Перевод "the races" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the races (зе рэйсиз) :
ðə ɹˈeɪsɪz

зе рэйсиз транскрипция – 30 результатов перевода

Serve it over a bed of polenta.
You're off to the races.
Of course, that's just one idea.
и замечательным прологом к рёбрышкам ягненка, cбрызнутыx небольшим количеством сливового соуса, возможно поданное на подстилке из поленты.
Завершите этот ужин лимонным суфле, возможно с небольшой порцией домашнего ванильного мороженого, и можно отправляться на гонки.
Конечно, это - просто одна из идей.
Скопировать
All right, there we are.
Did Daddy win at the races today?
Darling, just keep quiet.
Ну вот так.
Папа выиграл сегодня на скачках?
Дорогой, сиди тихо.
Скопировать
Darling, just keep quiet.
- Doesn't Daddy ever win at the races?
- Darling, don't ask questions.
Дорогой, сиди тихо.
- Папа не выиграл сегодня на скачках?
- Дорогой, не задавай вопросов.
Скопировать
- Darling, don't ask questions.
Daddy go to the races tomorrow?
No, dear.
- Дорогой, не задавай вопросов.
Папа пойдет на скачки завтра?
Нет.
Скопировать
After all this time, to give away our wealth to Asian sycophants we despised?
Mixing the races, harmony?
Oh, he talked of these things but wasn't it really about Alexander and another population ready to obey him?
После долгих лет верной службы нам пришлось бы отдать все свои богатства восточным лизоблюдам, которых мы так презирали!
"Смешение рас", "гармония" - ха!
Да, он говорил об этом, но не шел ли он на поводу у своего собственного желания завоевывать все новые земли и подчинять себе другие народы?
Скопировать
Do you see those seats over there?
That's were all the important people would sit and watch the races,
- all the politicians, the aristocrats.
Видишь места вон там?
Там сидели важные персоны и наблюдали за гонками,
- Политики, аристократы.
Скопировать
Are you able to translate any of this?
It's not Ancient, but it's a language of one of the races of the Ancient Alliance.
- Nox?
Действительно ли ты в состоянии перевести любое из этого?
Это, не Древние, но это язык одной из рас Древнего Союза.
- Нокс?
Скопировать
You're a joy to behold!
Now we'll get you dressed for the races!
- Are you coming to the woods with us?
Вы моя радость!
А сейчас мы вас оденем для скачек!
- Ты идешь с нами в парк?
Скопировать
- And this?
- I won it at the races.
- Ah, I see.
- А это что?
- Я выйграл на скачках.
- А, понятно.
Скопировать
What about the 5,000 lire he had?
- He won it at the races, I was there.
- Gambling, instead of paying rent!
Тогда откуда у него те 5 тысяч лир?
- Он выйграл их на скачках, я сам видел.
- Играет, вместо того, чтобы платить аренду!
Скопировать
- Toto's a friend of mine.
- Did you meet him at the races?
- Yes.
- Тото мой друг.
- Вы встретились на скачках?
- Да.
Скопировать
Valentino Doriani, comic.
The truths regarding the races and the accident are not important.
The only important thing is that Mr. Oreste Nardi gave the ring to Miss Mary.
Валентино Дорьяни, комик.
Дела, качающиеся скачек и аварии, неважны.
То, что важно, это то, что синьор Оресте Нарди подари это кольцо синьорине Марии.
Скопировать
Yes, you can draw up my Will.
Sorry, you'll have to go to the races. I can't. Races?
On your honeymoon?
Да, не могли бы вы оформить завещание?
Придётся вам самим ехать на скачки, я не могу.
На скачки?
Скопировать
There's not much escapes bogeys.
The races start tomorrow and I won't have any mob fighting.
I don't give a cuss for you but people who matter might get hurt.
- От вас ничего не скроешь.
- Завтра начинаются бега, и я не хочу, чтобы банды затеяли драку в Брайтоне.
Мне наплевать на вас, но могут пострадать люди, которых надо беречь.
Скопировать
On your honeymoon?
People don't go to the races on their honeymoon
- What about your Will?
На скачки?
В медовый месяц?
А как же завещание?
Скопировать
There's not all that hurry, Spicey.
I'll need you at the races tomorrow, a pal I can trust.
You can trust me all right, Pinkie.
К чему такая спешка, Спайсер.
Ты понадобишься завтра на скачках. Мне нужен дружок, которому можно доверять.
- Ты можешь доверять мне, Пинки.
Скопировать
Okay, buddy.
We're off to the races.
You wait here.
Ладно, приятель.
Спектакль начинается.
Жди здесь.
Скопировать
Oh, why, clint? Gambling.
Then further north to saratoga for the races.
Saratoga?
азартные игры.
Я говорил тебе хотя для тебя это не важно отправляюсь на Север на скачки в Саротогу
Саратога?
Скопировать
He's taken me everywhere.
I'll take you to the races tomorrow, If you'll tell me which horse is going to win.
Oh, no, not tomorrow.
Он показал мне все.
Я возьму вас завтра на скачки. Если вы скажете мне, какая лошадь придёт первой.
О, нет, не завтра.
Скопировать
- The breaks will come.
- We going to the races?
- Don't we every day?
- Не сразу.
- Мы поедем на скачки?
- А разве мы не бываем там каждый день?
Скопировать
Here were all manner of traders.
All the races of Upper India.
Kim made straight for the quarters of the man he envied... and admired most in all India:
Здесь были торговцы отовсюду:
Из Кашмира, Афганистана, погонщики верблюдов, конюхи, торговцы слонами.... все народы, заселяющие Верхнюю Индию.
Ким направился прямо в квартал к человеку, которым восхищался не только он... но и вся Индия:
Скопировать
- Naturally.
- And you should go to the races.
I'm not so fond of racing. I never gamble except with my future.
- Конечно.
- Вам стоит появиться и на скачках.
- Вряд ли: я никогда не играю в азартные игры, кроме как со своим будущим.
Скопировать
- Any minute now.
To invite you to the races, but it's going to be a showdown.
The alcohol.
-С минуты на минуту.
Пригласят тебя на скачки, но будут раскрыты все карты.
Полей алкоголя.
Скопировать
- Will do.
We request the pleasure of your company at the races this afternoon.
I don't think I can make it, Stanley.
-Найду.
Мы просим удовольствие лицезреть тебя на скачках во второй половине дня.
Не думаю, что смогу, Стэнли.
Скопировать
I'm sorry, Mr Henri.
I lost at the races...
Rent's due tomorrow. I've got kids.
Извините меня, месье Анри.
Я проигрался на скачках.
У меня жена и дети.
Скопировать
Shut up!
Forget about the races.
Nothing good can be expected there.
- Ладно, теперь иди.
Послушай моего совета.
Не играй больше на скачках, ничего хорошего они тебе не сулят.
Скопировать
And if money isn't the issue, you like him.
Remember how he made you laugh at the races?
Wasn't that for free!
К тому же сначала, когда не шла речь о деньгах, он показался тебе симпатичным.
- Помнишь, как ты смеялась над его шутками.
- Я думала, что смех бесплатный!
Скопировать
I couldn't have lived through the day without seeing you.
The races are today, aren't they?
Princess Betsy promised to take me.
Я не могу провести дня, не видев вас... тебя.
Сегодня скачки?
Княгиня Бетси заедет за мной.
Скопировать
Do you want to tell me by that...?
dividends has already been given to you as an advance, and that you have already run through it at the
That's what I want to tell you.
И этим вы хотите сказать? ..
...что остальное, включая дивиденды, вы уже получили авансом... и что вы успели все потерять на скачках.
Вот что я хочу сказать.
Скопировать
"lf you want to see us, I'm at your complete disposal"
You now may meet Bielecki at the races.
Horse Breeding Association Zacheta in Poland.
"Если пожелаете у нас показаться, я в вашем распоряжении."
Теперь Белецкого можно встретить на скачках.
Общество поощрения разведения лошадей в Польше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the races (зе рэйсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the races для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе рэйсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение