Перевод "жадный" на английский

Русский
English
0 / 30
жадныйstingy mean eager covetous avid
Произношение жадный

жадный – 30 результатов перевода

Как мне это сделать?
Человек не может быть таким жадный
- Ты занимался любовью в браке...
How can I do it?
A man can't be greedy like that
- You can have love in marriage...
Скопировать
- Вам, да.
А теперь, жадно набрасывайтесь на него.
Будем использовать шкуру как полотенце, а грудную кость оставьте для вечерних игр.
- Well, you are.
Now, dig in.
We'll use the pelt for napkins and save the wishbone for game night.
Скопировать
Чтобы уберечь.
Защитить от жадного и опасного мира.
Если долго прикрываться искусством, все забудут про преступления.
I protect it.
I shield it from a greedy and dangerous world.
You push the cultured facade long enough, people forget you're a criminal.
Скопировать
А, 549.99 долларов.
Вы слегка жадные, тебе так не кажется?
- Ты что, выучил весь наш список?
Ah, $549.99.
A little greedy, don't you think?
- Did you memorize our registry?
Скопировать
Да и в последний раз, только... Да, пришел только один, симпатяга Рави, Сам по себе, понимаете?
Сказал, что его брат стал чересчур жадным.
Сказал, что отправил его, ээ... В длительный отпуск.
Yeah, last time, just, er... just the groovy one, yeah, Ravi, he comes round, on his own, yeah?
Says his brother had got too greedy. Yeah.
Says he had to send him, er... on a long holiday.
Скопировать
Ну, я рад.
Этот мужик выставляет республиканцев кучкой жадных дельцов и жуликов.
Да, слава богу, у них есть такие честные жулики, как Ричард Никсон.
Well, I'm glad.
That guy makes Republicans look like a bunch of crooks and greedy businessmen.
Yeah, well, thank God for the honest ones like Richard Nixon, huh?
Скопировать
- Зачесалось у тебя, что ли?
Их губы слились в жадном и сладострастном поцелуе... а руки его ласкали её пышные формы под лёгким дезабилье
Я возьму вот эту.
-Have you got the horn or what?
Her mouth glued on his in a luscious voluptuous kiss... while his hands felt for the opulent curves inside her deshabillé.
I'll take this one.
Скопировать
Здесь люди рождаются, тут же болеют поправляются...
А больница их жадно впитывает.
Как думаете, она помнит это всё?
We're born here, we get sick here, and we get well here..
always these big, dramatic moments and the hospital just gobbles them up.
You think a hospital has memories?
Скопировать
Это так очевидно!
Жадный ублюдок.
Г-н Grendle, Госпожа Россер будет видеть Вас сейчас.
It's so obvious!
Greedy bastard.
Mr. Grendle, Ms. Rosser will see you now.
Скопировать
Откуда я знаю?
Она cнюхала, наверное, половину всего дерьма что мы принесли, жадная сучка.
Йо, Бэй.
What can I say?
She snorted half the shit we brought up in here, too, that greedy bitch.
Yo, Bey.
Скопировать
- Почему ты отказался?
- Я человек не жадный.
Не стремлюсь быстро разбогатеть.
-Why'd you say no?
-l'm not a greedy man.
Not looking to get rich quick.
Скопировать
Пять рё!
Какой жадный!
Сам бы наверняка намного больше взял.
Five ryo!
How stingy!
He'd certainly get much more than that himself.
Скопировать
Мои деньги!
Какой ты жадный до денег!
Хочешь разорить Аниту?
Cashier!
You cut quite a dash, eh!
Want to ruin our little Anita's whole nightclub?
Скопировать
Вы же говорили, что без амбара ваш дом не устоит перед апрельскими ветрами.
Я не жадная.
-Почему же вы плачете?
You said your hut wouldn't resist the April winds without the barn!
I'm not a greedy person.
Why are you crying then?
Скопировать
Он работал на студию Диснея.
- Соси хуй, жадная шлюха!
- Как ты смеешь?
-Bring it on, ferret face!
-Fuck you, you goId-digging slut!
-How dare you!
Скопировать
-Как вы собираетесь выиграть дело?
Такие безответственные и жадные до наживы компании, как "Виксберг" не должны уходить от правосудия за
Это что, пособие для беженцев?
We just gotta find out where and push.
You have them. We don't have anything yet.
...Celeste Wood.
Скопировать
Вдали от воров-генералов,..
...вдали от жадных торговцев.
Да здравствует вдова Чинг! Долой генералов, воров и мошенников!
Without corrupt generals
or greedy shareholders !
Long live the widow Ching !
Скопировать
"Трагедия всего этого в том, что Джордж МакГоверн за всеми его ошибками, за всеми его неопределенными речами о новой политике и "честном правительстве" как пишут:
качествам человечества могла стать эта страна, если бы нам удалось вырвать ее из лап таких маленьких жадных
МакГоверн допустил ряд глупых ошибок но в контексте они кажутся, чуть ли, не пустяками по сравнению с теми вещами, которые Никсон делает каждый день своей жизни, целенаправленно, прикрываясь политикой, с абсолютно спокойным лицом, оправдывая всё, что он вытворяет.
"The tragedy of all this is that George McGovern... for all his mistakes... and all his imprecise talk... about new politics... and 'honesty in government"'-- in quotes--
"is one of the few men... who have run for President of the United States in this century... who really understands what a fantastic monument... to all the best instincts of the human race this country might have been... if we could have kept it out of the hands... of greedy little hustlers like Richard Nixon.
McGovern made some stupid mistakes... but in context, they seem almost frivolous... compared to the things Richard Nixon does every day of his life... on purpose, as a matter of policy... and a perfect expression of everything he stands for.
Скопировать
Употребление незаконных психотропных веществ подаёт положительный пример для нашей дочери.
Тебе ли говорить, бесчувственная, жадная до денег дура.
Лестер, сколько же в тебе ненависти!
I think using illegal psychotropic substances is a very positive example to set for our daughter.
You're one to talk, you bloodless, money-grubbing freak.
Lester, you have such hostility in you!
Скопировать
Бисквиты, булочки шоколад и сливки... а?
Значит... я не ошибся ты тоже жадная... а?
Мужская рубашка? Это его.
Biscuits, brioche...
Then I wasn't mistaken... You're also greedy.
A man's shirt?
Скопировать
- Как вы собираетесь выиграть дело?
Такие безответственные и жадные до наживы компании, как "Виксберг" не должны уходить от правосудия за
- Привет, я - Силвия Де Шазо.
- Mr. Rohr, how do you expect to win this?
Reckless, profit-hungry gun companies like Vicksburg have been getting away with murder for too long.
- Lonnie Shaver.
Скопировать
- Не про меня, Майк
Когда я был молод и успешен, я был жадным и глупым и теперь я остался ни с чем, морщинистый и одинокий
- Вау.
- That's not me, Michael.
When I was young and successful, I was greedy and foolish and now I'm left with no one, wrinkled and alone.
- Wow.
Скопировать
За последние 10 секунд?
Жадные американцы.
Думаете, вам все дозволено?
Since the last 10 seconds? Normale.
You greedy Americans.
You think you're so entitled.
Скопировать
Он увидел меня на Пиацца Навона. Я была с родителями и ела мороженое.
Я его жадно глотала, и струйки текли по подбородку. Потому что я была голодна.
Он спросил меня: "Ты любишь мороженое?"
He discovered me in the Piazza Novena with my parents eating an ice cream.
I was gobbling it down, letting it run all over my chin because I was hungry.
"Do you like ice cream?" He asked me.
Скопировать
Он знает, как устрашающе он выглядит, правильно?
Мы не хотим быть жадными к его известности.
- Спасибо, ваша светлость.
He knows how awesome he looks, right?
Angel, we don't want to be greedy with His Eminence.
Thank you, Your Lordship.
Скопировать
Я обещал вашему отцу заботиться о вас.
Иногда я думаю о том, как это мерзко, когда некому оставить свое состояние, а куча жадных родственников
И поэтому я решил оставить все свое состояние вам.
I promised your father I'll take care of you.
I always thought ... I like to leave your wealth to people Your waiting around to die.
So I thought I'd pass my money and properties in your name now.
Скопировать
- У тебя есть три кроны?
- Не надо, Я не жадный.
Мы попозже это уладим.
-Do you have three crowns?
-Never mind, I'm not greedy.
We can settle that later.
Скопировать
Я задушил твою мать.
Она была слишком жадной, хотела больше жестокости.
Не дозволяла прикасаться к себе!
I strangled your mother.
She was too greedy, she wanted more cruelty.
She wouldn't let me touch her!
Скопировать
В таком случае, очень скоро вся Македония будет развращена, Кассандр.
На большие богатства слетаются жадные вороны.
Полагаю, ты не имеешь в виду тех, кто действительно сражался?
And Macedonia would soon corrupt, Cassander.
Wealth in great quantities brings the crows.
Not for the men who fought, I trust.
Скопировать
Они гордятся своими украшениями, а больше ничем.
Ужасные, увядшие, толстые, жадные женщины.
Но они же живые!
Proud of their jewellery, but of nothing else.
Horrible, faded, fat, greedy women.
But they're alive!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жадный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жадный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение