Перевод "avid" на русский
Произношение avid (авид) :
ˈavɪd
авид транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, come on. Who doesn't love the story of a small-town boy who grows up to save the world from the evil devilicus?
I didn't know you were such an avid follower.
I'm not.
Да брось, ну кто не любит историй про мальчишку из провинциального городка, который вырос, чтобы спасти мир от злобного Девиликуса!
Не думал, что ты настолько ярая поклонница.
Да не особенно.
Скопировать
Though I do believe that when you hear the explanation you shall laugh riotously, slapping' your knee and perhaps even wiping' away a giddy tear, relieved of your former concern.
Lump here, is an avid collector of Indian arrowheads, and having found one simply lying on your cellar
A particularly rare artifact of the Natchez tribe?
Хотя, Мне кажется, когда вы услышите Мои обьяснения, вы будете долго сМеяться, хлопая себя по колену и, возМожно, даже сМахнете слезу облегчения, набежавшую после былых тревог.
Глыба - страстный коллекционер наконечников индейских стрел - нашел одну такую, лежащую на полу вашего подвала...
Редкий артефакт плеМени Натчез? Нат... чего?
Скопировать
I didn't take into account that my conscience may wake up in such a situation.
You're such an avid liar.
I always felt it, when you were making something up. I just pretended not to notice it.
Ну, не учёл, паразит, что в таком положении совесть может пробудиться.
Ну и силён ты врать.
Я всегда чувствовала, когда ты мне сочинял, просто делала вид, что не замечаю
Скопировать
Millionaire.
A total vacuum avid of affection.
What else?
- Миллионер.
Полный вакуум, наполненный нежностью.
Что ещё?
Скопировать
Nothing else mattered.
I haven't been on a date, I haven't seen a vid.
I haven't just sat and listened to music in I don't know how long.
И больше ничем.
Я не ходил на свидания, я не смотрел видео.
Я просто не сидел и не слушал музыку уже я не знаю сколько времени.
Скопировать
I'd like to tell you about an experience I recently had.
As an avid reader, I've always wondered... -...if the letters are true.
-lf the letters are true.
Я хотел бы рассказать про случай, который недавно произошел со мной.
Как заядлый читатель, я всегда интересовался настоящие ли у вас письма.
- Если письма настоящие.
Скопировать
His image is in the Central Data Bank.
If he even walks past a vid-phone, he's ours.
Retrieval costs 1 7 million.
Его изображение занесено в центральный банк данных.
Стоит ему только пройти мимо видеотелефона, и он наш.
Знаешь, стоимость этой операции может превысить 17 миллионов.
Скопировать
Didier Marèze, man of letters.
Albertine Ferran, avid reader.
I thought The Eagle and the Student was very beautiful.
Дидье Марез, писатель.
Альбертина Ферран, восторженная читательница.
"Орел и студент" - прекрасная книга.
Скопировать
Yes, that makes sense.
They say the Cefalùs were avid hunters, avid eaters, and avid... well, just avid.
With all due respect, Baron, it was sacrilegious on your ancestors' part.
Да, такое возможно.
Известно, что Чифалу были заядлыми охотниками,.. ...заядлыми обжорами и вообще заядлыми.
Извините, барон, но ваши предки совершили кощунство.
Скопировать
A crime is like a poem that we want to recite but we've forgotten a line.
Sin is avid and tiring worms!
And the putrid poetry of Baudelaire?
Преступление подобно стиху, которьiй мьi хотим повторить, но позабьiли строчку.
Грех - это алчньiе и назойливьiе черви.
А как же гнилая поэзия Бодлера?
Скопировать
Uh... beer?
You're quite the avid reader, aren't you?
- Or is this just... - Yeah, just for showing off.
Конечно.
Ты любишь читать? Или все это просто...
Просто пыль в глаза пускаю.
Скопировать
Well, do you know what a speculum is?
Apparently, he was an avid collector of antique gynecological equipment.
I've just gotten the signal from Roz that we're running out of time, so I'll skip ahead in our story.
Ты знаешь, что такое расширитель?
Видимо он был страстным коллекционером древних гинекологических инструментов.
Я только что получил от Роз сигнал, что мы выбиваемся из графика так что я пропущу некоторую часть истории.
Скопировать
How did you know her, Finch?
She was an avid reader of my novels.
When did you first meet? About a year ago.
- Как вы с ней познакомились?
- Она была любимицей моих романов.
- Когда вы впервые повстречались?
Скопировать
Until then, dear Doctor...
I remain your most... avid fan.
The Tattler got an ad order signed 666...
- —ейчас скажу.
ѕослушай мен€. ¬се в пор€дке.
" мен€ все под контролем.
Скопировать
Now, she's from Dallas, but she never returned home from a business trip she took to Los Angeles.
She was single, she worked as a sales rep for a pharmaceutical company, she was an avid runner.
She even qualified for the Boston Marathon, which is not easy.
Она из Далласа, но не вернулась домой из командировки в Лос-Анджелес.
Она была не замужем, работала торговым представителем в фармацевтической компании, была заядлым бегуном.
Она даже прошла отбор на Бостонский марафон, что не так легко.
Скопировать
Ah, please don't move, Monsieur Dragon.
Ease your paw a little lower, and if you could just recapture that avid expression.
How about the money?
Месье Змей, прошу вас не шевелиться.
Он - ваш враг... чуть ниже... Если бы вы сумели вспомнить то алчное выражение в тот момент, когда я предложил вам заработать.
Ах, да... - Как насчет денег?
Скопировать
Dr Lecter.
As an avid fan, I wanted to tell you that I'm delighted that you have taken an interest in me.
I don't believe you would tell them who I am, even if you knew.
Доктор Лектер
Как ваш ярый поклонник, я хотел бы сказать, что восхищен проявлением вашего внимания ко мне.
Я не верю, что вы сказали бы им, кто я такой, даже если бы знали.
Скопировать
It was the one quality of the first George Bush I always admired.
He was an avid writer of thank-you notes.
Well, you're still a little screwed, buddy.
Это было единственное качество Джорджа Буша-старшего, которое я всегда чтил
Он обожал писать благодарственные письма
Ну, у тебя ещё есть проблемы, дружище
Скопировать
It's her bio on the book jacket.
"In addition to her post at Adams University, "Professor Janet McCann is also an avid hiker, "and hopes
exploring the entire length of the Appalachian Trail."
Это ее биография на обложке книги.
В дополнении к своей должности в университете Адамс, профессор Джанет МакКэнн тоже заядлый турист, и надеется завершить поиски того, что уже ищет много лет:
изучение по всей длине следа Аппалачи.
Скопировать
It's a projector... hidden within the design of a sextant.
Washington, an avid cartographer himself, had them crafted to hide weapons on the battlefield.
Looks like an old survey map.
Это проектор... скрытый внутри конструкции секстанта.
Вашингтон был заядлым картографом, он создавал карты, чтобы прятать оружие на поле боя.
Похоже на старую городскую карту.
Скопировать
Rick's life reflects America.
He was an avid fisherman.
And as a congressman, gosh, did he know how to cast upstream, to anticipate it.
Жизнь Рика является отражением Америки.
Он был заядлым рыбаком.
А как конгрессмен, боже, он прекрасно знал, как забросить удочку вверх по течению, как выжидать...
Скопировать
"Although Kim Jong-un rallies his people "with cries for the destruction
"of the United States of America, he is known "to be an avid consumer of American entertainment.
His favorite shows are 'The Big Bang Theory...'"
"Хотя Ким Чен Ын мучает своих людей возгласами об уничтожении
Соединённых Штатов Америки, он известен как активный потребитель американской индустрии развлечений.
Его любимые шоу это "Теория Большого Взрыва..."
Скопировать
That makes two of us.
Though I am an avid camper.
I'm sorry, Guster.
У меня тоже.
Хотя я заядлый турист.
Мне жаль, Гастер
Скопировать
Yes, you are.
And believe it or not, he is already, at such a young age, an avid sports fan.
Is that so?
Да, ты красивый.
Хотите верьте, хотите - нет, он уже, в таком юном возрасте, фанат спорта.
Да неужели?
Скопировать
- Well, we need every good mind we can get on this.
- This copycat is an avid reader
Of Freddie Lounds and tattlecrime. com. He had intimate knowledge Of Garrett Jacob Hobbs's murders, motives, patterns...
Нам нужно подключить к этому делу все возможные светлые умы.
Этот подражатель — любитель статей
Он детально изучил убийства, мотивы, почерк Гаррета Джейкоба Хоббса...
Скопировать
There's one thing we know about your writing:
he is an avid fan.
Dr. Carson Nahn.
Что мы знаем, так это то, что он страстный поклонник
Ваших статей.
Доктор Карсон Нан.
Скопировать
History of theft, sexual assault, probably stutters.
Also expert outdoorsman and avid hunter.
That's Hansen.
В прошлом кражи, сексуальные нападения, возможно, он заикается.
Так же, эксперт по выживанию в лесу и заядлый охотник.
Это Хансен.
Скопировать
I knew it was too good to be true.
Jeff, speaking not just as your friend but as an avid daytime TV watcher, these parent-child reunions
Chairs might be thrown. Weaves might be pulled.
Я знал, что это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Джефф, позволь сказать не просто как твой друг, но и как ярый любитель дневных телешоу, воссоединения отцов и детей могут проходить очень напряженно.
Летают стулья, cрываются с мясом парики.
Скопировать
Carl MacNeil will be missed.
An avid fisherman, a golfer, and proud owner of the state's largest collection of ships in bottles.
I probably don't need to mention he was white.
Карл МакКейн покинул нас.
Заядлый рыбак, гольфист, и гордый владелец обширной коллекции кораблей в бутылке.
Мне вероятно не стоит упоминать что он был белым.
Скопировать
- Yes.
Look, I'm an avid art lover, but personally
I'm not interested in Picasso, Van Gogh, Mozart, or Salvadori.
-Да.
Шараби, я очень люблю искусство.
но меня лично не интересует Пикассо и Ван Гог, Моцарт и Сальвадор.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов avid (авид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы avid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить авид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение