Перевод "villager" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение villager (вилиджо) :
vˈɪlɪdʒˌə

вилиджо транскрипция – 30 результатов перевода

We cannot make her angrier.
We cannot risk the life of all the villager for 3 or 4 people
3 or 4 people are missing today. Tomorrow it could be us or our kids.
Нельзя её злить.
Мы не можем рисковать жизнями всех крестьян из-за 3-4 человек.
Сегодня пропали трое или четверо, а завтра это случится с нами или нашими детьми.
Скопировать
I hope that she's alright.
No villager could have invented that worm's armor.
There must be a survivor.
Надеюсь, с ней все в порядке.
Никто из деревни не мог изобрести доспехи этого червя.
Наверняка кто-то уцелел.
Скопировать
What chance has anyone of finding him?
Every villager and woodcutter's his friend.
Every runaway serf and Saxon thief in the shire is joining him.
Как его можно найти?
Все крестьяне и дровосеки - его друзья!
Все сбежавшие рабы и саксонские воры с ним!
Скопировать
After guns and ammunition, not gold.
Some villager must have told them about the American hunter.
They don't look like soldiers to me, either. They are bandits.
Им нужно оружие и патроны, а не золото.
Видно, кто-то из деревни сказал им об охотнике - американце.
Согласен, они не похожи на солдат.
Скопировать
That would be very simple.
Seeing my weapon, he might laugh like a stupid villager seeing a camera.
What should we do?
Это было бы слишком просто.
Он бы еще скапипся в револьвер, как дурак в фотоаппарат.
И что нам делать?
Скопировать
But there are many snakes hereabouts.
This villager was bitten a few days ago while collecting leaves.
The bite itself is hardly ever mortal.
Однако в этих местах широко распространены гадюки.
Один из этих крестьян был укушен гадюкой пару дней назад когда собирал листья земляники.
Укус местной гадюки редко смертелен сам по себе.
Скопировать
That must be an enchantment.
The magician that hate you will have made that you think she's a villager, but for me she is a princess
¿Nothing?
Ёто должно быть колдовством.
¬олшебник, который ненавидит вас, сделал так, чтоб вы считали ее посел€нкой, но дл€ мен€ она принцесса.
Ќичего, да?
Скопировать
He's elderly, a villager.
A villager who's sharp as a razor.
If he lives, he'll curse the day he found that stuff.
Он пожилой человек, сельский житель.
Сельский житель с такими замашками.
Если он останется жив, то проклянёт день, когда обнаружил тот порошок.
Скопировать
"He's married, "but, unfortunately, by God's will... "he's a hunchback."
What if this hunchback comes and a villager tells him about the spring?
I'd be surprised.
Он женат, но, к несчастью, по воле господа, он горбун.
А если кто-нибудь в городке расскажет ему о роднике?
Вряд ли.
Скопировать
How do you imagine him?
He's elderly, a villager.
A villager who's sharp as a razor.
Как ты себе представляешь его?
Он пожилой человек, сельский житель.
Сельский житель с такими замашками.
Скопировать
"Let no hunters know about any villager's death.
"Let no villager know what happens to any hunter."
That's our code.
"Не говори в горах о том, что случается в деревне".
"Не говори в деревне о том, что случается в горах".
Это наш кодекс.
Скопировать
I've heard some yarns from villagers, but your theory is too much.
I'm not a superstitious villager.
I'm a scientist.
Я наслышан байками деревенских, но ваше предположение, это уже чересчур.
Я не суеверный деревенщина.
Я ученый.
Скопировать
Also why she exterminated the population when we came.
Prior to our arrival on P8X- 987, and for as long as SG- 7 was there, no villager showed advanced intelligence
Prior to our arrival on P8X- 987, and for as long as SG- 7 was there, no villager showed advanced intelligence or the ability to manipulate EM fields.
Она не хотела оставлять нам результаты этого эксперимента.
До нашего прибытия P8X-987, и во время того как мы и SG-7 там были никто из местных жителей не отличался высоким интеллектом или способностью управлять магнитными полями.
Получается, Ниррти создала ретровирус, чтобы получить для себя носителя.
Скопировать
Prior to our arrival on P8X- 987, and for as long as SG- 7 was there, no villager showed advanced intelligence or the ability to manipulate EM fields.
Prior to our arrival on P8X- 987, and for as long as SG- 7 was there, no villager showed advanced intelligence
So Nirrti created the retrovirus in an attempt to engineer her own host.
До нашего прибытия P8X-987, и во время того как мы и SG-7 там были никто из местных жителей не отличался высоким интеллектом или способностью управлять магнитными полями.
Получается, Ниррти создала ретровирус, чтобы получить для себя носителя.
Просто невероятно, как кто-то может так поступать.
Скопировать
Let him be.
Every villager able to wield a sword has been sent to the armoury.
My lord?
Пускай побудет один.
Каждый крестьянин, способный владеть мечом ... ... былпосланворужейную.
Мой господин?
Скопировать
And not just us.
Every farmer and villager in Ako will be killed.
We have to think of them first.
И не только нам.
Каждый фермер и крестьянин в Ако будут убиты.
Мы должны думать о них в первую очередь.
Скопировать
What will harvest be like this year?
[villager]That's them, the devils!
You there!
Каков будет урожай в этом году?
Это они, черти!
Эй, вы!
Скопировать
The next time I come, I'll bring you a crown.
Bash was right... the villager with the poisoned knife is gone, and the jailer has no idea where she
Into the lake, no doubt, with rocks in her pockets.
В следующий раз, когда я приду, я принесу тебе корону.
Баш был прав ... сельчанка с отравленным ножом ушла, и тюремщик понятия не имеет, куда она пошла.
В озеро, без сомнения, с камнями в карманах.
Скопировать
I do, but I don't recognize these letters.
This one contains your instructions to hire a villager to attack Bash with a poisoned knife.
You are holding one of Greer's practice letters.
Я признаю это, но я не признаю эти письма.
Тут содержаться ваши инструкции. о том,чтобы нанять горожанина,для того чтобы напасть на Баша с отравленным ножом
Вы держите в руках одно из практических писем Грир.
Скопировать
How about the school play?
Tell her you got a bit part like, uh, a palm tree or, uh, a villager who goes like this in the background
I can do that.
Как насчет школьной пьесы?
Скажи, что у тебя маленькая роль - пальмы или деревенского жителя, который идет вот так на заднем плане.
Это я могу.
Скопировать
Mr. Connor.
You speak Turkish like a villager.
- Am I welcome here?
Мистер Коннор.
По-турецки вы говорите, как селянин.
- Мне тут рады?
Скопировать
He must be somewhere!
We have spoken to every villager, every man, woman, child.
There has been no word.
Он должен где-то быть!
Мы поговорили с каждым крестьянином, всеми мужчинами, женщинами, детьми.
Никто ничего не знает.
Скопировать
What's that ...?
I'm not a local villager
Scary locals
Ну что это такое?
Я не местная!
Напугали!
Скопировать
- So many mistakes. Village girl!
- You are a villager
- We have just started
- Столько ошибок... деревяшка!
- Да ты сам такой
- Мы только что начали
Скопировать
It's my sword anyway Stop grabbing' it!
I'm afraid it would be hard for me to prove the superiority of Western civilization to an Afghan villager
I'm afraid to be invited unexpectedly some day at friends of friends and get served fat white crawling maggots or fried flying locusts or baked snake with sauce.
- В любом случае, это мой меч - Руки прочь!
Боюсь, мне будет сложно доказать превосходство западной цивилизации афганскому крестьянину, смотрящему телевизор вместе со мной.
Боюсь, что когда-нибудь меня неожиданно пригласят на дружескую вечеринку и угостят жирными белыми копошащимися личинками, или жареной саранчой, или запечённой под соусом змеёй.
Скопировать
Anhora said you would be tested.
And last night, in the grain store, you let that villager go.
it would bring its own reward.
Анхора сказал, что тебя испытают.
И прошлой ночью, в зерновом погребе, вы позволили селянину уйти.
И он сказал: "Вы будете вознаграждены за это."
Скопировать
Did anyone see anything?
Unfortunately, the villager who led them here seperated from the group before they entered.
I see.
Свидетели есть?
как они зашли внутрь
Ясно.
Скопировать
I don't give Him the credit, no, this was all me.
I want every wretched villager from Locksley in the Abbey tomorrow.
I'll give them a St Barnabus's day they'll never forget!
- Это не его заслуга, нет. Полностью моя.
Я хочу, чтобы каждый жалкий крестьянин из Локсли завтра был в аббатстве.
Я устрою им такой день Святого Варнавы, который они не забудут!
Скопировать
I can smell it.
We'll get ourselves a nice juicy villager, now stop your moaning or I'll ring your neck, ya scrawny rat
I'd like to see you try.
Я его чую.
Пообедаем сочной деревенщиной. Прекрати ныть, ты, тощая крыса, а то я сверну тебе шею.
Хотел бы я на это посмотреть.
Скопировать
The villager brought me back.
The villager?
A girl.
Меня вывела девушка.
Девушка?
Из деревни.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов villager (вилиджо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы villager для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вилиджо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение