Перевод "еще одна тарелка еды" на английский

Русский
English
0 / 30
тарелкаdisc cymbals plate
едыmeal food
Произношение еще одна тарелка еды

еще одна тарелка еды – 30 результатов перевода

Я как раз собиралась завтракать.
Мне надо достать еще одну тарелку?
ты упоминала о перепланировке пространства Фишера.
I was just about to have some lunch.
Should I set another plate?
You, um--you mentioned Fisher's space earlier.
Скопировать
Верно, Скуби-Ду?
Да, и есть еще одно, что мы любим делать, кроме того, как есть еду...
Играть с ней!
Right, Scooby-Doo'?
Yeah. And if there's one thing we love to do besides eating food...
It's playing with it.
Скопировать
Нет, спасибо.
Достану еще одну тарелку.
Ты не против?
I'm good, thanks.
I'll get another plate.
Wouldn't that be nice?
Скопировать
Не скромничай, ведь сама знаешь, что хорошенькая.
Еще одна битая тарелка.
Ты ведь не из Рима?
You know very well you're pretty.
- Yeah, sure. - This is broken.
You're not from Rome. Where are you from?
Скопировать
Все были уверены, что настал рассвет новой эры.
Но когда не наступил конец света, и не приземлилась летающая тарелка, а от "Проблемы 2000 года" не погасло
Нет. Они стали внимать речам рекламистов, которые заявили, что настоящее наступление миллениума будет в 2001.
Everyone was convinced it was the dawn of a new era.
But when the world didn't end and the flying saucers didn't land and the Y2K bug didn't turn off a single light bulb, you'd think everybody would have realised it was a number on a calendar.
But, oh, no, they had to listen to all those hucksters who told them the real millennium was 2001.
Скопировать
Матье , вы не могли бы подкинуть меня до Льежа?
Я не прямо в Льеж еду, сперва мне надо в еще одно место.
Белль?
Could you give me a lift to Liege ?
I have to go somewhere else first.
Belle ?
Скопировать
Да вы просто мегера.
Еще одно слово и следующая тарелка полетит вам в голову.
А ваша Галя ушла.
You know, you're a genuine termagant.
One more word, and the next plate will crash into your head.
Your Galya left you.
Скопировать
Простите, позвонить я не мог.
- Пожалуйста, принесите еще одну тарелку.
- Хорошо.
Sorry I couldn't call.
- One more plate, please.
- Yes.
Скопировать
Как тебя зовут?
Добиваешся еще одной тарелки?
Никаких шансов.
What's your name?
Angling for another plateful?
No chance.
Скопировать
- И как все будет?
- Мы заказываем гору еды, потом - еще одну, и так до тех пор, пока они не обанкротятся.
Моя мама говорит, что желудку нужну время, чтобы передать мозгу, что он полон.
So, how does this all work?
Well, we order a lot of food, And then keep asking for more Until they go out of business.
My mom says that it takes a little while For your stomach to tell your brain its full. So you should eat really fast.
Скопировать
"... и изысканно тоже!"
Так, еще одно слово о еде перед тем, как я полностью сменю тему: "Натуральный"!
Это для вас, любители здорового питания, и для "зеленых" кретинов, и для хуесосов-яппи кто шляется туда-сюда в своих натуральных волокнах!
"...and tangy, too!"
Now, one more food word before I completely change the subject on you... "Natural!"
This is directed to all of you, health-food fiends, and environmental nitwits and yuppy cocksuckers who are running around in your natural fibers!
Скопировать
Полковник, я не прошу вас остаться, я вам приказываю.
Вот еще одна причина, по которой я еду.
Микки, ты точно когда-нибудь доиграешься... и свернешь себе шею.
Colonel, I am not requesting you not to go I am ordering you not to go.
That's the best damn reason I've heard yet for going.
You're going to get yourself killed someday sticking your neck out.
Скопировать
Трудно будет потом.
Нам будет нужна еще одна тарелка.
И вилки.
It's everything afterwards that's hard.
I mean, we'll need another plate.
And forks.
Скопировать
Такая редкость - единственный ребёнок в семье, единственный чувак, которого я знал, у которого была собственная спальня, и одежду не надо было ни за кем донашивать.
Ему не надо было быстро заглатывать еду, пока кто-то еще не подчистит твою же тарелку.
Но при этом он был несчастным пиздюком, потому что выяснилось, что единственное, что он хотел было тем самым, что его родители не могли ему дать - брата или сестру.
'He was that rarest of things round our way, an only child, 'the only lad I've ever known 'who had a bedroom he didn't have to share, 'clothes that hadn't been handed down.
'Didn't have to throw his food down his neck 'before someone else whipped it off the plate.
'But he was still a miserable twat, 'cos it turns out the one thing he wanted was the one thing 'his mam and dad couldn't give him - a brother or sister.
Скопировать
У нас вообще нет вилок.
Зачем нам еще одна тарелка?
Для Пи-Джей.
We don't have any forks.
Why do we need another plate?
For PJ.
Скопировать
просто не отдавай ей эту книгу замечательно! - на твой выбор... я не против, если ты подаришь ее кому-то другому прекрасная мысль
нашим спором мы отвлеклись от прекрасного вида да еще одно дополнение и мы закроем тему у тебя есть последнее
Просто мне кажется, что человечество и все виды животных имеют одну цель в жизни - получать удовольствие и если кто-то получает удовольствие не так как мы... не нам его судить за это если они счастливы и рады жизни нам надо поздравить их, а не критиковать
So just don't give her the book.
Well, maybe this discussion is just stopping us from enjoying the view. Right. Just one more thing to say, and then we can just drop the subject.
But it seems to me that the human race is the only species who have forgotten... the whole purpose of life, the whole meaning of existence... is to have fun, to have pleasure. And here's someone who's found their own way to do it... we shouldn't judge them for it. If they're happy and enjoying life... then we should congratulate them, not criticise them.
Скопировать
Отвратительно.
Мы едим из одной тарелки
Ну ладно, а я была однажды с чуваком который даже пофантазировать не мог о тройничке
Gross.
We share appetizers.
Okay, well, I was once with a dude who couldn't even fantasize about a three-way.
Скопировать
Это классно, потому что это мое любимое заведение. Видишь?
Ты любишь еду Водного Племени, я ее тоже люблю, еще одна реакция почему мы подходим друг другу.
Отличная лапша!
That's great, cause this is my favorite joint.
You love Water Tribe food, I love Water Tribe food, just another reason we are so great together.
They are good noodles!
Скопировать
- И мы тоже.
Мы найдем вам еще одну ложку, тарелку и яка.
Но мы не сможем найти вам другого Барфа с Белчем.
- Us too.
We can get you another spoon, another dish, another stuffed yak.
What we can't get you is another Barf and Belch.
Скопировать
Эм, извините меня.
Не могли бы в принести моему другу еще одну тарелку фри?
Я все съела из его тарелки потому что мы друзья.
Um, excuse me.
Could we get my friend here another plate of curly fries?
I keep eating off his plate because we're friends.
Скопировать
Ты профессионал.
Ты можешь помыть еще одну или двух тарелки для своей бедной матери.
- ОК.
You're a professional.
You can wash one or two others for your poor mother.
- OK.
Скопировать
Каждый раз на ужин
Джулия заставляет меня класть еще одну тарелку на стол на случай, если ты вернешься голодной.
Я бы отдала все, чтобы увидеть их снова.
Every night at dinner,
Julia makes me make an extra plate in case you come home hungry.
I'd give anything to see them again.
Скопировать
Я сам.
Нам нужна еще одна тарелка.
Я накрыла на троих.
I'll do it.
We're a place short.
I set three places.
Скопировать
Привет.
Я возьму еще одну тарелку.
Давай.
Hi.
I'll get another plate.
Come on.
Скопировать
Мы же все здесь братья!
Мы едим из одной тарелки!
Ламай не обманет нас.
We're all buddies!
We're all in this together.
Lamai won't cheat us.
Скопировать
Мисон!
Еще одну тарелку, пожалуйста.
А ты богатый.
Mi-sun!
One more bowl please.
You're a rich man.
Скопировать
"Я так и думал."
Мы сидели на кухне в окружении контейнеров с едой, около 20 штук и... он просто перекатывал свой яичный
Ты рассказала ему всю историю?
"I thought so."
We were sitting in the kitchen, surrounded by takeout containers, about 20 of them, and... he was just pushing his egg roll from one side of the plate to the other, dipping it in the hot mustard without looking up at me, and says, "I thought so."
Did you tell him the full story?
Скопировать
Все наши длинные уикенды похожи друг на друга.
Джейсон и я едем туда с нашим другом Купером, и тот еще привозит парня, своего партнера на данный момент
- Звучит скучновато.
All weekends are long weekends like this.
Jason and I are going with his friend, Cooper and her boyfriend at the moment the same place, the same conversations.
Blah... Blah... Blah...
Скопировать
А теперь, вы не могли бы найти моего официанта?
Мне понадобится еще одна тарелка.
Ешьте ваш суп.
Now, could you find my waiter?
I'm going to need another plate.
Eat your soup.
Скопировать
Не-не-не, у тебя никогда не может быть слишком много кишей (открытый пирог с начинкой из взбитых яиц, сыра и других ингредиентов)
Я пойду и предложу это всем, освободите место для еще одной тарелки.
Да.
No, no, no, you can never have too many mini quiches.
I'll go and offer this lot round, make room on the plate for more.
Yeah.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов еще одна тарелка еды?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы еще одна тарелка еды для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение