Перевод "haunted" на русский

English
Русский
0 / 30
hauntedпреследовать притон неотвязный
Произношение haunted (хонтид) :
hˈɔːntɪd

хонтид транскрипция – 30 результатов перевода

Cold Oak, South Dakota.
A town so haunted, every single resident fled.
Swell.
Колд Оак, Южная Дакота.
В городе было столько призраков, что все жители сбежали.
Отлично.
Скопировать
Yup, Phyllis called me Michael.
And I will always and forever be haunted by that fact.
Under this tree, I think I struck the mother load.
Да. Филлис назвала меня Майклом.
И этот факт будет преследовать меня вечно.
Похоже, под этим деревом я напал на золотую жилу.
Скопировать
Mum.
The Lavender Lawns rest home is apparently being haunted by a nun.
Help me.
Мама.
Дом отдыха Лавандера Лонса часто снимался одной монашкой.
Помогите мне.
Скопировать
And the site of his carnage still exists today... restored almost to its original state.
some say... the spirits of Vannacutt and his victims... still live within the walls of the House on Haunted
No shit.
Арена резни сохранилась по сей день.
Здание восстановлено, но пустует. Ведь говорят, что призраки Вэннаката и его жертв всё ещё живут в стенах дома на зловещем холме.
- Надо же.
Скопировать
-l don't go up there. -You don't go up there? Yeah, I believe enough not to go up there.
And they say that the woods are all haunted up there and stuff like that, but...
What do they say? How are they haunted?
По-моему, туда лучше не ходить.
- Говорят, в лесу полно призраков.
- Что это за призраки?
Скопировать
What do they say? How are they haunted?
There really isn't many people that say that it's haunted, but there was this old woman, Mary Brown,
-Mary Brown?
- Что это за призраки?
Не все в них верят, но о них твердит одна дама
- Мэри Браун?
Скопировать
You did say you made a lot of money, but that much?
When I was in Europe, when I was staying at a haunted house filled with ghosts,
I talked the ghosts into getting the house, renovating it, and then I sold it, and made lots of profit!
но неужели так много?
В Европе я жила в доме с привидениями.
и ужасно выгодно продала!
Скопировать
Then she escaped.
In a future not far from now, in a broken world, she is haunted by her past.
She cannot run.
Но она сбежала.
В недалеком будущем, в разрушенном мире, ее преследует прошлое.
Ей некуда бежать.
Скопировать
Then she escaped.
In a future not far from now, in a broken world, she is haunted by her past.
She cannot run;
Она сбежала.
В недалеком будущем, в разрушенном мире ее преследует прошлое.
Ей некуда бежать.
Скопировать
Then she escaped.
In a future not far from now, in a broken world, she is haunted by her past.
She cannot run.
Но она сбежала.
В недалеком будущем, в разрушенном мире, ее преследует ее прошлое.
Ей некуда бежать.
Скопировать
Mulder witnessed his sister... being abducted by aliens.
It haunted him to no end.
It's why he pursued the X-Files.
Малдер был очевидцем того, как его сестра... была похищена пришельцами.
Это преследовало его без конца.
Вот почему он занимался "Секретными материалами".
Скопировать
-lt's supposed to be pretty scary.
-l love haunted houses.
Yeah, maybe you guys could do that.
-Там, кажется, довольно страшно.
-Я люблю дома с привидениями.
Да, может вы, ребята, могли бы сходить туда.
Скопировать
Then she escaped.
In a future not far from now, in a broken world, she is haunted by her past.
She cannot run.
Потом она сбежала.
В недалёком будущем, в разрушенном мире, её прошлое преследует её.
Она не может убежать.
Скопировать
Then she escaped.
In a future not far from now, in a broken world, she is haunted by her past.
She cannot run. She must fight to discover her destiny.
Потом она сбежала.
В недалёком будущем, в разрушенном мире, её прошлое преследует её.
Она должна бороться, чтобы найти свою судьбу.
Скопировать
Wait.
Roper from Three's Company haunted your dreams.
Oh, he's there too.
Постой.
Я думал, это Ропер из "Компании трех" тебя преследует . ["Компания трех" - ситком 1977 года]
О, да и он тоже.
Скопировать
Come on, Dex.
This place is haunted. Now, hold on.
Hold on, Cherry.
- Пойдем, Декс.
Здесь нам не место.
- Постой, Черри.
Скопировать
I have a great idea for the setting, something original.
A haunted castle, can't you see it?
Sweating walls, the sound of chains.
У меня есть замечательная идея для оригинального сюжета.
Замок с привидениями, представляете?
Мокрые стены, звон цепей.
Скопировать
A music hall.
- I prefer my haunted castle.
- You'd be at home there.
Мюзик-холл.
- Я предпочитаю замок.
- Вы были бы там как дома.
Скопировать
A combination of high blood-pressure and thin-veined aristocracy.
They're haunted by conscience, not by the calcified bones of old Matthew Maule.
Oh darling. Now you're not going to allow black memories of the past .. To ruin a future so bright and shining as ours.
Сочетание высокого давления и тонких вен аристократии.
Их преследует совесть, а не прогнившие кости Мэттью Моула.
Милая, ты ведь не позволишь мрачным воспоминаниям разрушить наше светлое будущее?
Скопировать
What's the matter?
Feels like the scene I played in The Case of the Haunted House.
I had a great part.
Что с тобой?
Я себя чувствую, как в эпизоде фильма "дом с привидениями".
Это была превосходная роль.
Скопировать
This is what I get for shooting on a haunted stage before Halloween.
What do you mean, haunted?
-You don't know?
Вот что я получаю за то, что снимаю в населённом призраками павильоне в день перед кровавым Хэллоуином.
Что ты подразумеваешь под "населённом призраками"?
-Ты не знаешь?
Скопировать
Peter!
Thus Wendy first laid eyes on the dark figure who haunted her stories.
She saw the piercing eyes and was not afraid but entranced.
Питер!
Так Венди впервые увидела злодея, который постоянно фигурировал в её историях.
Увидела его проницательные глаза. И это не напугало её, а обворожило.
Скопировать
There were two roads out of Ashton: A new one which was paved and an older one that wasn't.
People didn't use the old one anymore and it had developed a reputation for being haunted.
Well, since I had no intention of ever returning to Ashton this seemed as good a time as any to find out what lay down that old one.
Из Эштона вели две дороги - новая, вымощенная, и старая, не мощёная.
По старой люди ходить перестали, возникло поверье, что там водятся привидения.
Но, поскольку я решил, что никогда не вернусь в Эштон, самое время было выяснить, что же находится на той дороге.
Скопировать
Do you know this theater is haunted?
This theater is haunted
Ghosts
"наешь, что в этом театре вод€тс€ призраки?
¬ этом театре вод€тс€ призраки.
ѕризраки.
Скопировать
But for many, that would prove the exact opposite.
As they claimed at the trial, but this was a moment's rage haunted her for the rest of her life.
She never forgave herself, as a result, she was constantly on her garde.
Для многих это было доказательством обратного.
И они заявили это на суде. Это мгновение гнева преследовало Каролину всю жизнь.
Она не могла простить себе, и потому была во всём осмотрительной.
Скопировать
- Hey, I sold that to Joey.
- Yeah, well, I told him it's haunted.
- Two can play at this game.
- Эй, я продала её Джоуи.
- А я сказала ему, что она заколдована.
- Я играю по твоим правилам.
Скопировать
Why do you say that you'll be doing it yourself?
Well, they do say, sir, that the house is haunted.
Mr. Kitson, the butler, left, and cook and the two footmen are complaining' again.
Почему вы говорите, что вы займетесь этим?
Ну, вообще-то, сэр, дом много кто покинул.
М-р Китсон, дворецкий, уехал, и повар и двое слуг тоже.
Скопировать
Mr. Kitson, the butler, left, and cook and the two footmen are complaining' again.
Haunted?
Mmm.
М-р Китсон, дворецкий, уехал, и повар и двое слуг тоже.
Исчезли?
М-м-м.
Скопировать
They, and their mother, were drowned.
- What if the house is haunted?
- There are no such things as ghosts.
Они утонули в реке вместе со своей мамой.
- А они не являются как привидения? - Перестань, Фанни.
Привидений не бывает.
Скопировать
I own the house. So let's move, if we could.
So is this dump really haunted?
It's pretty scary.
В общем, прошу за мной, проходите.
Здесь и правда полно призраков?
Ну, вообще-то, да, здесь жутковато.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов haunted (хонтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы haunted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хонтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение