Перевод "bathing time" на русский
Произношение bathing time (бэйзин тайм) :
bˈeɪðɪŋ tˈaɪm
бэйзин тайм транскрипция – 31 результат перевода
All the prisoners of the 2nd dormitory will be prepared for the bath.
After that, it is bathing time for dormitory 3.
Courage, sister, courage.
Банный день для второй камеры.
Затем очередь для третьей камеры.
Смелость, сестра, смелость.
Скопировать
Come on, move!
In the garden, while the others were bathing, María told me how to escape. What time, everything.
If Lupini and Negrito hadn't followed me, today I wouldn't be here in Azul, the worst place in the world.
Давайте, двигайтесь!
В саду, пока остальные мылись Maрия рассказала что надо делать.
Если бы Лупини и Негрито не увязались за мной, ...я бы не был сейчас в Азуле, худшем месте на земле.
Скопировать
Yes, maybe.
But next time, you'll have to wear your bathing shorts, Oystein.
So there won't be any more boloney.
Да... В принципе.
Но в следующий раз одевайте плавки, Ольстен.
И прекратите нести всякий вздор.
Скопировать
Nice grass, nice people.
I hope you brought your bathing suit. You're going to make friends in no time.
Get me out of here!
Хорошая чистая травка, хорошие люди кругом. Я тебе привезу сюда купальник, будешь загорать.
Приобретешь тут новых друзей.
Заберите меня отсюда.
Скопировать
It's unattractive, yet liberating.
Like the one and only time I wore a European bathing suit.
- Oh, I'm sorry.
Это отвратительно, зато раскованно.
Как тогда, когда я однажды надел европейский купальный костюм.
-О, я сожалею.
Скопировать
All the prisoners of the 2nd dormitory will be prepared for the bath.
After that, it is bathing time for dormitory 3.
Courage, sister, courage.
Банный день для второй камеры.
Затем очередь для третьей камеры.
Смелость, сестра, смелость.
Скопировать
Oh, it smells just like in Odessa.
Like that time when you strolled up to us on the beach, and you said that you wanted to see what I looked
Sonya, the fish, your parents, the family ring...
О, это пахнет так же, как и в Одессе.
Как это время, когда вы прогулялись до нас на пляже, И вы сказали, что вы хотели видеть Как я выглядел в купальном костюме.
Соня, рыба, ваши родители, семья кольцо...
Скопировать
Yeah, well, we are also very close.
One time, Rosa saw me in my bathing suit.
No, I didn't, you told me to turn around. - Yeah.
Да, мы тоже очень близки.
Однажды Роза видела меня в купальных трусах.
Нет, не видела, ты сказал, чтобы я отвернулась.
Скопировать
Tomorrow after school, where the red buoy is.
Or would she wear a bathing suit this time?
I didn't know what I would like the most.
Завтра после школы. Где красный буй.
С этого момента главным для меня стал вопрос, будет ли она купаться голой, о чём знали в нашей в семье, или она будет в купальнике?
Я не мог понять, что для меня было бы лучше.
Скопировать
All right, well, that sounds, uh, productive, I guess.
Yeah, well, you just worry about showing Kristina a good time and tell me you're not wearing that old
- These are my trunks!
Хорошо, ну, звучит довольно... продуктивно, я бы сказал.
Да, а ты беспокойся только о том, чтобы Кристина отлично провела время, и я надеюсь, что на тебе сейчас не тот твой старпёрский купальный костюм.
- Это мои купальные шорты!
Скопировать
Circle "other."
"This includes feeding, bathing, "cleaning of droppings and barfings, and when the time comes, burying
Boilerplate, boilerplate, boilerplate.
Обведи "другое."
"Это включает кормление, купание, уборку помета и блевотины, а когда придет время - захоронение или смывание.
Шаблонный, шаблонный, шаблонный.
Скопировать
It won't upset me!
If you do not like it, next time you wear the bathing cap!
and being locked in the closet, if you can bear it
Да. Дело принципа.
Убивает моральный дух начисто.
Не нравится, в следующий раз напялим на тебя банную шапочку и засунем в шкаф, это больше потешит твое эго?
Скопировать
It's not a briefing.
Oh, and I brought sunscreen and bathing suits, in case we have time for a siesta.
Sweetie, I'm sorry, but you shouldn't be here.
Никакой не брифинг.
Ох, и я принесла солнцезащитный крем и купальные костюмы, на случай, если у нас есть время для сиесты.
Миля, я сожалею, но ты не должна быть здесь.
Скопировать
Yeah, old Mr. Woolworth really, really knew how to pick them, didn't he?
I love that old-time bathing suit.
I could take you to the speakeasy, and we could, we could do the naked Charleston.
Да. Старый мистер Вулворт молодец. Умел выбирать девчонок.
Мне нравится этот допотопный купальник.
Я бы отвёл тебя в подпольный бар и мы бы голышом станцевали чарльстон.
Скопировать
Enough!
No time for bathing, Bastard-Prince.
We have a war to fight.
Довольно.
Не время для купания, принц-бастард.
Нам предстоит битва.
Скопировать
- Tea?
What time is it?
No time to stop off at home.
- С чаем?
Сколько времени? - 5:15 вечера.
Ни минуты не могу оставаться.
Скопировать
What time is it?
No time to stop off at home.
Is Alice here?
Сколько времени? - 5:15 вечера.
Ни минуты не могу оставаться.
Алиса здесь?
Скопировать
Makes the lovers less fine
Often the test of time
Gets the better of us
Не оставляет влюбленным их свежести,
Отдавая их красоту во власть времени,
Которое всегда нас побеждает.
Скопировать
Gets the better of us
Time for bed, you runt.
It's only 4am, it's not late.
Которое всегда нас побеждает.
Пора спать, малыш.
Еще только 4 утра, совсем не поздно.
Скопировать
Follow the same paths
At the same time of day
Even if I'm the same Even if I'm beautiful
По тем же самым дорожкам,
В то же самое время дня,
Даже если я останусь такой же или стану еще красивей,
Скопировать
But it's only polite
To arrive on time
When time is tight
Но из вежливости
Надо прийти точно
В назначенное время.
Скопировать
To arrive on time
When time is tight
Why have you come so late
Надо прийти точно
В назначенное время.
Почему ты пришел так поздно?
Скопировать
You need to hear...
Love me less but love me a long time.
Previously on the tudors.
Ты должен был услышать...
Люби меня меньше, но люби меня дольше.
В предыдущих сериях "Тюдоров".
Скопировать
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
Скопировать
I still have the letter in which she promises to reward me for all my pains and efforts at such time as she becomes crowned.
I seem to remember that, at the time, you thought her promises rather amusing.
Well yes, perhaps I did.
У меня все еще есть ее письмо, в котором она обещает вознаградить меня за все старания и хлопоты, когда станет королевой.
Помнится, одно время ты считал ее обещания забавными.
Да, возможно.
Скопировать
Ambassador.
I'm surprised you have so much time.
- To do what?
Посол.
Я удивлен, что у тебя так много времени.
- На что?
Скопировать
Thank you, mr. Cromwell.
There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.
If you acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god... then you will be spared the great pains you must otherwise endure.
Благодарю, мистер Кромвель.
Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.
Если вы признаете, что ваши взгляды были ложными, злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в ином случае.
Скопировать
It's true. I...
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield
I believed with all my heart that he would return to reason... but now, I... madam, I pray you.
Это так, я...
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
Я всем сердцем верила, что к нему вернется разум. Но теперь я... Госпожа, молю вас, не сдавайтесь.
Скопировать
Not you, thomas.
I don't want to waste your time, or mine.
So before we drink, tell me: Is the emperor in fact sincere about this treaty?
Томас, останься здесь.
Не буду тратить свое и ваше время.
Давайте выпьем, но прежде скажите, император действительно искренне хочет этого союза?
Скопировать
A beginning at least to the end of that insufferable prelate.
All in good time.
One thing will follow another.
По меньшей мере, начало конца этого несносного прелата.
Всему свое время.
Всего добьемся понемногу.
Скопировать
He would be a natural ally.
At least for a time!
Attack!
Он будет естественным союзником.
Хотя бы временным.
Вперед!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bathing time (бэйзин тайм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bathing time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэйзин тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение