Перевод "купание" на английский

Русский
English
0 / 30
купаниеbathing
Произношение купание

купание – 30 результатов перевода

Примерно на третий или четвертый день моего пребывания там, в два часа утра...
Возвращаясь с полуденного купания, я заметил в окне девушку с парнем её лет.
Немного позднее они спустились на лужайку.
Three or four days after I arrived, at 2:00 a.m. ...
Coming back from my swim, I saw her with a boy her age.
A little later, they came down into the yard.
Скопировать
Случались новые поездки.
Агостино лишь сопровождал и присутствовал при их разговорах и их купаниях.
Он чувствовал себя униженным и ненужным.
There were more trips.
Agostino got the duty of accompanying them and attending their talks, their swimming.
He felt embarrassed and superfluous.
Скопировать
- Ах ... ах ..
Бедный Банго, что может быть хуже купания в этой грязной воде.
- Мацист!
Ah...ah..
... poor Bango, to be bathing in this dirty water.
Maciste!
Скопировать
Пошли, Спартак!
Я без купаний, вода холодная.
Столько людей!
Let's go, Spartacus!
I'm not bathing, the water's cold.
So many people!
Скопировать
-Нет.
Нужно немного выпить после купания.
Согласна.
- No.
That we should have some wine after the swim.
I agree.
Скопировать
Хоть был пожарником Гаврила, Гавриле дали фильм снимать.
Нашли место для купания!
Вы с ума сошли!
SCREEN AND FOG "Ballad of substitution Gavrila ordered shooting video...
It's pouring you water?
Found a place to swim!
Скопировать
Конечно, у отца Гарольда была похожая тяга к абсурду.
Помню, однажды, в Париже, он вышел купить сигарет... и следом за этим я узнала, что его арестовали за купание
Ставил опыты в водяном потоке... с резиновыми нарукавниками.
Of course, you know, Harold's father had a similar sense of the absurd.
I remember once in Paris, he just stepped out for cigarettes... and the next thing I knew, he was arrested by the police... for floating nude down the Seine.
Experimenting in river currents... with rubber water wings.
Скопировать
Я никогда раньше не купалась в этом ручье.
что он слишком холодный для купания.
Только с тобой я не побоялась.
I never swam before in this stream.
Papa and mama said it's far too cold for swimming.
Only with you there, I didn't care.
Скопировать
- Нет, вряд ли.
Первое морское купание всегда утомляет.
Узнаю, не надо ли ей чего-нибудь.
I don't think so.
The first swim of the year always makes you feel tired.
I check if she needs anything, and be right back.
Скопировать
Почему такая бледная?
Я вчера простудилась во время купания.
Вот как?
You look pale
I got cold in the bath last night
Really?
Скопировать
- Я не могу его принуждать. - А что сказал?
- Она умерла от сердечного приступа во время купания.
- И все? - И все.
Paul refuses to talk about it.
I can't force the issue. What has he said?
She died from a heart attack while she was bathing.
Скопировать
Мы отплываем во Францию со следующим отливом. Поднимите руки кто согласен.
Если вы не вызоветесь добровольно, то вам предстоит долгое и холодное купание.
Готовимся прямо сейчас. Приступаем!
That's right, we sail for France on the next tide.
If you hadn't volunteered you'd have had a long cold swim for it.
Right now, make ready.
Скопировать
- Надо её уволить.
Слишком холодно для купания.
Вернемся в церковь?
- 86 on the food.
It's too cold to go swimming.
Why don't we go back to the church?
Скопировать
- Собака?
Если бьι ваша собака вошла в ванную и увидел вас обнажившейся для купания разве вас это бьι смутило?
Но не с вами же, Алекс!
A guard dog.
- A dog? If your dog came into the bathroom and saw you naked, would you mind?
- No.
Скопировать
Немного, брат.
Вода становится уже холодной для купания.
Боюсь, в этом сезоне больше купаний не будет.
A bit, Brother.
Mmm. The water's getting a bit cold now for swimming.
There won't be any more swims this season, I'm afraid.
Скопировать
Вода становится уже холодной для купания.
Боюсь, в этом сезоне больше купаний не будет.
Вода становится такой холодной, что можешь замёрзнуть до смерти.
Mmm. The water's getting a bit cold now for swimming.
There won't be any more swims this season, I'm afraid.
Water can get so cold it can freeze you to death.
Скопировать
Для него это в новинку.
Что ж, это не полуночное купание в голокомнатах, но если тебе это нравится...
Итак, где же этот ведек?
It's a new concept for him.
It's not a midnight swim in the holosuites, but if it makes you happy.
- So, where is this Vedek?
Скопировать
Она сказала, что ты дала ей бритву.
Кто за полуночное купание?
- Не, мне хорошо.
She said you gave her the razor.
So anyone up for a midnight dip in the ocean?
-No, I'm good.
Скопировать
—кажите, общественна€ ванна, в которую мы идем...
Ёто было бы смешанное купание?
Toru, ¬ы никогда не бросаете, не так ли?
Say, the public bath we're going to...
Would it be mixed-bathing?
Toru, you never give up, do you?
Скопировать
Вы засеяли поле? Больше половины.
На купание уходит много времени, правда?
Я тебе говорил.
Did you finish planting the field?
More than half. Those swimming breaks really cut into the day, don't they?
Told you.
Скопировать
"Что ж я возьму это и высажу летом в горшок, конечно же."
"Вода в ухе после купания."
"Эхей..." Пум! "Оп, ой"
"So I'II take that and repot every summer, of course."
"Water in ear after swimming".
"Wahey..." Whump! "Ooh, ooh."
Скопировать
Тут записка от твоей подруги Шилы.
Пишет, что не хотела будить тебя для купания, подумала, что тебе нужен отдых.
Выглядит странно.
Message from your friend Sheela.
She didn't want to wake you for swimming as you needed your rest.
Seemed quite smug about it, actually.
Скопировать
- Миссис Форстер говорит, что она собирается купаться в море.
- Я уверена, мне бы понравилось купание в море.
- Водные процедуры полезны для моих расшатанных нервов.
- Mrs Forster says she plans to go sea-bathing.
- I am sure I should love to go sea-bathing!
- A little sea-bathing would set me up forever!
Скопировать
Всё нормально?
я распродавала платья да бренчала на пианино в кафе если распустить волосы буду ли я похожа на это купанье
а может я чуточку похожа на ту шлюху с испанской фотографии у него что нимфы всегда разгуливали в таком виде я у него спросила... этот мерзкий камеронец возле мясных рядов или тот рыжий негодяй за деревом где раньше стояла скульптура рыбы..."
Are you crazy?
"...he said I could pose for a picture naked to some rich fellow in Holles street when he lost the job in Helys and I was selling the clothes and strumming in the coffee palace would I be like that
bath of the nymph with my hair down yes only shes younger or Im a little like that dirty bitch in that Spanish photo he has nymphs used hey go about like that I asked about her and that word met something with hoses in it and he came out with some jawbreakers about the incarnation he never can explain a thing simply..."
Скопировать
Кто-нибудь объяснит мне, что происходит?
Гилберт отвечает за купание!
Я мог утопнуть.
Would somebody please explain?
- Gilbert's in charge of bathing.
- I could have "drownded."
Скопировать
- Ну и что с того?
- Припомни, как ты пахнешь когда только вернёшься домой после купания?
- Я мечтаю создать одеколон, вобравший сущность этого запаха.
What about it?
You know the way you smell when you first come home from the beach?
Well, I want to make a cologne that captures the essence of that smell.
Скопировать
18:30.
Время для купания.
Джордж.
6:30.
Time for your bath.
George.
Скопировать
Ты так медлительна.
Приятного купания.
Ты убрала камеру в кейс?
You're so slow.
Enjoy your bath.
Did you put your camera in the safe?
Скопировать
Ключ от бассейна оставят на меня, закрывать комплекс буду я.
Вечеринка с купанием!
Вот, черт, я работаю в ночь.
They're gonna give me the key, so I can lock up after I'm done.
Pool party!
Oh, damn, I gotta work tonight! Hey, Mark!
Скопировать
Этот чай был сладкий.
Холодные купания являются наиэффективнейшим средством для сна.
- Были однажды две будки...
The tea was sweet.
A cold bath brings deep sleep.
- Once there were two huts...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Купание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Купание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение