Перевод "fishing reel" на русский
Произношение fishing reel (фишин рил) :
fˈɪʃɪŋ ɹˈiːl
фишин рил транскрипция – 32 результата перевода
They have a man at Golden Wonder, farts in a bag for you.
Chinese inventions include the abacus, chess, the decimal system, drilling for oil, fireworks, the fishing
negative numbers, the parachute, printmaking, relief maps, rudders, seismographs, stirrups, the suspension bridge, the umbrella, the water pump and whisky.
У них есть человек в "Golden Wonder", пукающий в ваш пакет чипсов.
В действительности китайские изобретения это счёты, шахматы, десятичная система, добыча нефти, фейерверки, рыболовная катушка, огнемёт, вертолёт, хомут, железный плуг, лак, механические часы, воздушные шары, отрицательные числа, парашют, эстамп, топографические карты,
руль, сейсмографы, стремя, подвесной мост, зонт, водяной насос и виски.
Скопировать
Well, there's no prints or trace evidence.
know is that the rig Santos was hung from was built from standard hardware store pipe, and that the fishing
Where are we on the owner of the boat?
Никаких отпечатков или других следов.
Все, что мы знаем, что стенд, на котором повесили Сантоса, был собран из стандартных строительных труб, и что катушка спиннинга, которая натягивала леску, была куплена в магазине для рыбаков в Северной Каролине в 2005 году.
Что с владельцем яхты?
Скопировать
They have a man at Golden Wonder, farts in a bag for you.
Chinese inventions include the abacus, chess, the decimal system, drilling for oil, fireworks, the fishing
negative numbers, the parachute, printmaking, relief maps, rudders, seismographs, stirrups, the suspension bridge, the umbrella, the water pump and whisky.
У них есть человек в "Golden Wonder", пукающий в ваш пакет чипсов.
В действительности китайские изобретения это счёты, шахматы, десятичная система, добыча нефти, фейерверки, рыболовная катушка, огнемёт, вертолёт, хомут, железный плуг, лак, механические часы, воздушные шары, отрицательные числа, парашют, эстамп, топографические карты,
руль, сейсмографы, стремя, подвесной мост, зонт, водяной насос и виски.
Скопировать
I mean, the guy's, like, a billionaire.
He can put his platinum card on a fishing line and reel in ten chicks hotter than you.
Thanks.
Я про парней-миллиардеров.
Он может опустить свою платиновую карточку в рыбное место и вытащить десять цыпочек, более страстных, чем ты.
Спасибо.
Скопировать
I really don't feel like being out here right now.
Take my fishing rod and see if you can reel in a couple of fish.
Nah.
У меня такое чувство, будто меня здесь нет.
Возьми удочку, может, удастся наловить рыбы.
Не хочу.
Скопировать
Well, there's no prints or trace evidence.
know is that the rig Santos was hung from was built from standard hardware store pipe, and that the fishing
Where are we on the owner of the boat?
Никаких отпечатков или других следов.
Все, что мы знаем, что стенд, на котором повесили Сантоса, был собран из стандартных строительных труб, и что катушка спиннинга, которая натягивала леску, была куплена в магазине для рыбаков в Северной Каролине в 2005 году.
Что с владельцем яхты?
Скопировать
You're a real go-getter.
Well, I wasn't fishing for that compliment, but I'll reel it in.
Reel...
Ты такая предприимчивая.
Не то, чтобы я выуживала комплименты, но раз уж клюнуло...
Клюнуло...
Скопировать
Look at this!
I come fishing and all I reel in is a stinking ape.
How pathetic that this filthy creature is all that's left of my sister's magic.
Подумать только!
Пришла порыбачить, а выудила лишь вонючую мартышку.
Как жаль, что это грязное создание - все, что осталось от волшебства моей сестры.
Скопировать
A convent! ...
How was the fishing?
Too bad, father, I could not get a single trout.
Монастырь!
Как порыбачил?
Плохо, отец, Я не поймал ни одной форели.
Скопировать
I overcharge.
There are other things I want on the reel.
What do we do then?
Я дорого беру.
И потом, на этой пленке нужные мне снимки.
Как же мы договоримся?
Скопировать
You don´t know how I feel.
If you did know you´d reel.
You´ll never know.
Ты никогда не узнаешь, что я чувствую.
Если бы ты узнал, это бы тебя удивило.
Ты никогда не узнаешь.
Скопировать
Damn you, monster!
This may be a strange question, but did you seen two men fishing around here yesterday?
Two men?
Будь ты проклят, монстр.
Мой вопрос может показаться странным, но не видели ли вы в окрестностях двух человек ловящих рыбу?
Двое?
Скопировать
- Sanguin, old chap...
What I really want, is to go fishing,
Play pool all day long,
- Санген, дружище...
Если бы я мог делать, что хочется, то пошёл бы на рыбалку.
Играл бы в биллиард целый день.
Скопировать
It goes to your head.
Do you do any fishing or hunting?
Or do you box?
Вам же в голову бьёт.
Может вы рыбачите или охотитесь?
Или боксируете?
Скопировать
- At the crack of dawn?
- At the crack of dawn, I'll go fishing.
Fishing?
- Вставать рано утром?
- Встану рано утром и пойду рыбачить.
Рыбачить?
Скопировать
- Great!
- Are you going fishing?
- Yes, I'm going this afternoon.
- Отлично!
- Ты собираешься на рыбалку?
Да, сегодня днём.
Скопировать
Neither did the other victim so far as we know.
Ralph and I were going fishing tomorrow, at Malibu.
It was his day off.
Я не понимаю.
У моего брата не было врагов вообще.
Как и у других жертв, насколько нам известно.
Скопировать
- You know, our tent neighbors, you know them?
We went to the sea, we found a fishing boat.
And then we went for a swim.
Знаешь ведь?
Мы ходили к морю, набрели на лодку с рыбаками.
А затем стали купаться.
Скопировать
Where have you been, eh?
I've been fishing.
With whom?
Где ты был?
- Ловил рыбу.
- С кем?
Скопировать
Well, gentlemen, what's our decision going to be?
On the coast of Bahia, live the cavalla-fishing black men... whose ancestors came from Africa as slaves
Until this day, they continue to worship African Gods...
- Итак, джентльмены, каким будет наше решение?
На побережье штата Баия живут рыбаки "ксареу", чьи предки... прибыли, как рабы, из Африки.
До сих пор продолжаются культы... африканских богов, и народ живет под властью трагического мистицизма.
Скопировать
Master should by a new one.
If I were the master, I'd stop fishing until I got a new one.
Fishing for other people is only for fools.
Пора бы уже хозяину купить новую.
Будь я хозяином, перестал бы рыбачить, пока не решится с сетью.
Думаю, тянуть сеть другого - это для глупцов.
Скопировать
If I were the master, I'd stop fishing until I got a new one.
Fishing for other people is only for fools.
You're asking too much, Aruan.
Будь я хозяином, перестал бы рыбачить, пока не решится с сетью.
Думаю, тянуть сеть другого - это для глупцов.
Много хочешь, Аруан.
Скопировать
I belong to the sea
Dad, you're going fishing again?
Does lemanjé really exist?
Я из моря, Я из моря.
Папа, пойдешь в море снова?
Йемандже действительно существует?
Скопировать
He won't be so relaxed.
Tomorrow, he wants to go deep-sea fishing.
So, tomorrow we'll take him deep-sea fishing.
Он не будет таким расслабленным.
Завтра он хочет съездить на глубоководную рыбалку.
Что ж, завтра мы возьмем его на глубоководную рыбалку.
Скопировать
Tomorrow, he wants to go deep-sea fishing.
So, tomorrow we'll take him deep-sea fishing.
Claude, you don't want to really go deep-sea fishing, do you?
Завтра он хочет съездить на глубоководную рыбалку.
Что ж, завтра мы возьмем его на глубоководную рыбалку.
Клод, ты действительно хочешь съездить половить рыбу в океане, не так ли?
Скопировать
- But it's barely 6 o'clock, sir.
The best time to go fishing.
But we have no warrant. You know the law.
Ладно, пошли.
Но сейчас только шесть утра, господин комиссар. Самое время идти на рыбалку.
У нас нет ордера.
Скопировать
Just a moment!
Are you going fishing?
No, I told you already! It's my poor legs.
Секундочку Это я, дон Ансельмо
Что с Вами? Вы не едете в горы?
Я же вас предупреждал Мои ноги...
Скопировать
He just cares about his fish and nothing else.
We've been fishing for 10 years and we never needed anything.
Now that we had bad luck, he gets all demanding?
Меня интересует только рыба и более ничего.
Как это не знает? Мы 10 лет используем сеть и никогда не нуждаемся ни в чем.
Теперь, когда у нас проблемы, он нам не верит?
Скопировать
The right way to fish is with a net, with a basket.
We've got to get our fish, fishing, not praying.
Naina, if you want to marry Aruan, you have to honor the entity.
Ловим сетью, неводом.
Ловим в море, не молясь.
Наина, если хочешь выйти за Аруана, ты должна совершить ритуал.
Скопировать
If it's because of money, don't worry.
I am as rich as the two fishing rafts my father left me.
We can live together.
Если это ради денег, не бойся.
Я богата с двумя плотами, которые старик мне оставил.
Торговля позволяет жить вместе.
Скопировать
But I think Aruan can solve it if he wants to.
With Aruan fishing, the fish are guaranteed.
He doesn't even have to row.
Но думаю, если бы Аруан захотел, он бы решил вопрос.
С Аруаном в море рыба гарантирована.
Ему даже работать не надо.
Скопировать
All that for three stupid sardines this summer.
Ah, you and your submarine fishing.
What is this blouse, another new one?
И всё ради трёх несчастных сардин этим летом!
Ох, уж эта твоя подводная ловля.
А что это за блузка? Опять новая?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fishing reel (фишин рил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fishing reel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фишин рил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
