Перевод "fishing reel" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fishing reel (фишин рил) :
fˈɪʃɪŋ ɹˈiːl

фишин рил транскрипция – 32 результата перевода

Well, there's no prints or trace evidence.
know is that the rig Santos was hung from was built from standard hardware store pipe, and that the fishing
Where are we on the owner of the boat?
Никаких отпечатков или других следов.
Все, что мы знаем, что стенд, на котором повесили Сантоса, был собран из стандартных строительных труб, и что катушка спиннинга, которая натягивала леску, была куплена в магазине для рыбаков в Северной Каролине в 2005 году.
Что с владельцем яхты?
Скопировать
They have a man at Golden Wonder, farts in a bag for you.
Chinese inventions include the abacus, chess, the decimal system, drilling for oil, fireworks, the fishing
negative numbers, the parachute, printmaking, relief maps, rudders, seismographs, stirrups, the suspension bridge, the umbrella, the water pump and whisky.
У них есть человек в "Golden Wonder", пукающий в ваш пакет чипсов.
В действительности китайские изобретения это счёты, шахматы, десятичная система, добыча нефти, фейерверки, рыболовная катушка, огнемёт, вертолёт, хомут, железный плуг, лак, механические часы, воздушные шары, отрицательные числа, парашют, эстамп, топографические карты,
руль, сейсмографы, стремя, подвесной мост, зонт, водяной насос и виски.
Скопировать
Well, there's no prints or trace evidence.
know is that the rig Santos was hung from was built from standard hardware store pipe, and that the fishing
Where are we on the owner of the boat?
Никаких отпечатков или других следов.
Все, что мы знаем, что стенд, на котором повесили Сантоса, был собран из стандартных строительных труб, и что катушка спиннинга, которая натягивала леску, была куплена в магазине для рыбаков в Северной Каролине в 2005 году.
Что с владельцем яхты?
Скопировать
You're a real go-getter.
Well, I wasn't fishing for that compliment, but I'll reel it in.
Reel...
Ты такая предприимчивая.
Не то, чтобы я выуживала комплименты, но раз уж клюнуло...
Клюнуло...
Скопировать
They have a man at Golden Wonder, farts in a bag for you.
Chinese inventions include the abacus, chess, the decimal system, drilling for oil, fireworks, the fishing
negative numbers, the parachute, printmaking, relief maps, rudders, seismographs, stirrups, the suspension bridge, the umbrella, the water pump and whisky.
У них есть человек в "Golden Wonder", пукающий в ваш пакет чипсов.
В действительности китайские изобретения это счёты, шахматы, десятичная система, добыча нефти, фейерверки, рыболовная катушка, огнемёт, вертолёт, хомут, железный плуг, лак, механические часы, воздушные шары, отрицательные числа, парашют, эстамп, топографические карты,
руль, сейсмографы, стремя, подвесной мост, зонт, водяной насос и виски.
Скопировать
I mean, the guy's, like, a billionaire.
He can put his platinum card on a fishing line and reel in ten chicks hotter than you.
Thanks.
Я про парней-миллиардеров.
Он может опустить свою платиновую карточку в рыбное место и вытащить десять цыпочек, более страстных, чем ты.
Спасибо.
Скопировать
I really don't feel like being out here right now.
Take my fishing rod and see if you can reel in a couple of fish.
Nah.
У меня такое чувство, будто меня здесь нет.
Возьми удочку, может, удастся наловить рыбы.
Не хочу.
Скопировать
Look at this!
I come fishing and all I reel in is a stinking ape.
How pathetic that this filthy creature is all that's left of my sister's magic.
Подумать только!
Пришла порыбачить, а выудила лишь вонючую мартышку.
Как жаль, что это грязное создание - все, что осталось от волшебства моей сестры.
Скопировать
Surely some revelation is at hand."
head of a man, a gaze blank and pitiless as the sun, is moving its slow thighs, while all about it reel
The darkness drops again;
Конечно, откровенье недалёко."
"... В пустыне львинотелая фигура с обличьем человеческим, со взглядом Пустым, безжалостным, как солнце, водит Медлительными бедрами, вокруг неё мелькают тени злобных птиц.
И снова тьма;
Скопировать
- Stan, it's not mine.
All I did was change the teleprompter, cut the brakes, released the terrorist, dropped a fishing boat
Wait.
Стэн, это не я.
Я только поменял текст для телеподсказчика, перерезал тормоза, выпустил террориста, сбросил рыболовное судно на Джеффа Фишера...
Подожди.
Скопировать
This guy can write.
"Sturdy, fifteen-foot fishing boat.
"Back-to-back seats.
Впечатляюще, ага?
Этот парень умеет писать
"Прочная 15-ти футовая рыбацкая лодка.
Скопировать
In France.
It's a tiny, rundown fishing port.
Its leader is called Gil.
Во Франции.
Это небольшой рыбацкий порт.
Его главу зовут Джил.
Скопировать
So he get in a boat to try and catch a feesh.
He try catch the feesh, but the feesh is very strong so the old man cannot reel in the feesh.
So then he fight the feesh some more.
=говно) Так он забирается в лодку, пытаться поймать feesh.
Он пытался поймать feesh, но feesh очень сильна, так старик не может смотать леску с feesh.
- Тогда он бороться с feesh ещё немного.
Скопировать
Shall we begin the scenes?
Projectionist put reel number 9.
You will be surprised.
Ну что начнем смотреть отснятое
Киномеханник поставь бабину номер 9.
Ты будешь удивлен
Скопировать
turn off the projector, turn on the lights no one is on the screen, its dolly.
Put this reel once again.
Watch now, there is no one. Blessings of god one "chutki sindur" suhagan's crown... one "chutki sindur"
Выключи проектор, Включите свет Что ты делаешь? Нет никого на экране, это Долли и Шавар Что с тобой?
Поставте эту бабину еще раз. Хорошо, босс Успокойся, старик
Смотри еще раз здесь никого нет благословение бога всего один "chutki sindur" suhagan's корона... всего один "chutki sindur"
Скопировать
Bingo.
Either reel him in or we're leaving you both here.
Roger that, sir.
Точка возврата.
Или поднимай его, или мы вас обоих бросим здесь.
Вас понял, сэр.
Скопировать
- really?
I got a friend, let me tell you, you tie a krugerrand to a fishing line, you're gonna land him.
Right up on the dock.
— Правда?
Вот прицепи к леске крюгерранд и эта рыбка ваша.
Прямо с пристани клюнет.
Скопировать
Strong winds gusting over us in about one hour.
That is no weather to go fishing for shrimps!
Always zero as those!
Силный ветер достигнет их приблизительно через час.
Да уж.. Это погода не для ловли креветок.
Там всегда по нулям.
Скопировать
Ah, nothing like the great outdoors.
Who's ready to do some fishing?
Yeah, yeah! Let's go fish!
А, обожаю выезжать на природу.
Ну чё мужики - порыбачим?
Давай, давай!
Скопировать
One day, after two years of slavery, The opportunity presented itself to me.
My boss decided to go at sea for fishing, and in hope of a successful trip, he brought me and the boy-servant
I realized that I have a chance to fulfil my dream now.
Однажды, после двух лет рабства, такая возможность представилась мне.
Мой хозяин решил выйти в море для рыбной ловли, и, рассчитывая на успешный лов, взял с собой меня и мальчика-раба Ксури.
Я понял, что у меня появился шанс для исполнения моей мечты.
Скопировать
mr morello?
they were fishing in uncharted air perhaps they caught something unexpected the academy would compensate
i've lost my ship i'm ruined!
Мистер Морелло?
Они вели промысел в неисследованном воздушном пространстве. Возможно, они выловили нечто необычное. Академия щедро вознаградила бы нас за неизвестный вид.
Вы не понимаете? ! Я потерял свой корабль!
Скопировать
Welcome.
You've been fishing in choppy waters.
Any bites?
- Добро пожаловать.
Приятно ловить рыбку в мутной воде.
Хороший сегодня улов?
Скопировать
The red bar is what you spend on non-essentials, like magazines, entertainments, things like that.
what you spend on things that no one ever, ever needs, like multiple magic sets, professional bass fishing
How do you do this so fast?
Столбик красного цвета показывает траты на что-то второстепенное. Например, на журналы, развлечения и прочее.
А вот этот столбик пугающе черного цвета показывает, сколько вы тратите на вещи, которые вообще никому ни за чем не нужны. Например бесчисленные наборы фокусника или профессиональное рыбацкое снаряжение.
Как ты так быстро все нарисовал?
Скопировать
Ten-pound test.
We don't have any fishing line, Mr. Tate.
Maybe your husband does.
Десятифунтовой.
У нас нет лески, Мистер Тейт.
Может быть у вашего мужа есть.
Скопировать
Eight trays, and they're almost gone.
I might have to go grab a pole and do some fishing.
Let me know if you need anything.
Восемь подносов, и все уже почти закончились.
Наверное, мне надо взять удочку и пойти на рыбалку.
Дайте мне знать, если вам что-то понадобится.
Скопировать
It'd be nice to have someone stop by once in a while.
Oh,well,you'll reel somebody in.
You always do.
О, кого-нибудь подцепишь.
Ты на это мастак.
Вот твой последний дружок Джастин...
Скопировать
First, let's have a barbecue party.
Then go fishing.
On the island we visited last time.
Для начала давай устроим вечеринку с барбекю.
Потом пойдём на рыбалку.
На остров, на котором мы были в прошлый раз.
Скопировать
I didn't want to impose myself.
You've always been able to reel me in.
What for, though, this time?
Но я же не прошу у тебя помощи.
Но тебе всегда удавалось вызвать у меня сочувствие.
Но на этот раз - зачем?
Скопировать
I'll be watching you merciless humans as a mass of meat in the butcher's.
I will reel out and go homeward to Mago's native ground.
Dragging my legs with no head and my torso with no legs.
Я буду наблюдать за вами, безжалостные твари грудой мяса на кровавом полу
Я освобожусь и уйду отсюда, обратно в свой дом В обетованную землю Маго.
Волоча свои ноги без головы и тушу свою без ног.
Скопировать
We never went on another father-son trip.
I wish my father would do something other than fishing.
How about a football game?
После этого мы ни разу никуда не ездили как отец с сыном.
Хотелось бы мне, чтобы мой отец занялся чем-нибудь помимо рыбалки.
А как насчет футбола?
Скопировать
What I said, it...
- Clark... the fishing trips, they never had anything to do with fishing.
It was just that I wanted to spend some time with my son.
То, что я сказал...
-Кларк Походы на рыбалку – ведь рыбалка тут и не причем.
Я просто хотел попроводить время со своим сыном.
Скопировать
We didn't set all this up for two days' worth of coke, did we?
We snatch the runner, stick a hook in him and go back fishing.
And between the wiretap and the runner bolting from the truck... we got a charge on Stinkum any time we want it.
Мы ведь не на пару дней все это здесь развернули?
Мы возьмем "бегуна", насадим его на крючок и продолжим рыбалку.
А с учетом материалов прослушки и "бегуна", выскочившего из его джипа... мы сможем предъявить Стинкаму обвинения в любой момент, когда захотим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fishing reel (фишин рил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fishing reel для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фишин рил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение