Перевод "рыбалка" на английский

Русский
English
0 / 30
рыбалкаfishing
Произношение рыбалка

рыбалка – 30 результатов перевода

Восемь подносов, и все уже почти закончились.
Наверное, мне надо взять удочку и пойти на рыбалку.
Дайте мне знать, если вам что-то понадобится.
Eight trays, and they're almost gone.
I might have to go grab a pole and do some fishing.
Let me know if you need anything.
Скопировать
Для начала давай устроим вечеринку с барбекю.
Потом пойдём на рыбалку.
На остров, на котором мы были в прошлый раз.
First, let's have a barbecue party.
Then go fishing.
On the island we visited last time.
Скопировать
После этого мы ни разу никуда не ездили как отец с сыном.
Хотелось бы мне, чтобы мой отец занялся чем-нибудь помимо рыбалки.
А как насчет футбола?
We never went on another father-son trip.
I wish my father would do something other than fishing.
How about a football game?
Скопировать
То, что я сказал...
-Кларк Походы на рыбалку – ведь рыбалка тут и не причем.
Я просто хотел попроводить время со своим сыном.
What I said, it...
- Clark... the fishing trips, they never had anything to do with fishing.
It was just that I wanted to spend some time with my son.
Скопировать
Мы ведь не на пару дней все это здесь развернули?
Мы возьмем "бегуна", насадим его на крючок и продолжим рыбалку.
А с учетом материалов прослушки и "бегуна", выскочившего из его джипа... мы сможем предъявить Стинкаму обвинения в любой момент, когда захотим.
We didn't set all this up for two days' worth of coke, did we?
We snatch the runner, stick a hook in him and go back fishing.
And between the wiretap and the runner bolting from the truck... we got a charge on Stinkum any time we want it.
Скопировать
Привет, Томми, удачи вам в следующем году.
Надеюсь, на рыбалке вам повезет.
Приятного полета, мистер Корниш.
Tommy, good luck next year.
Hope you catch a fish.
Enjoy your flight, Mr. Cornish.
Скопировать
Я с отцом тоже как-то раз ездил порыбачить.
Он не похож на любителя рыбалки.
-Так и есть.
My father and I went on a fishing trip once.
- He doesn't seem like the fishing type.
- He's not.
Скопировать
- Почему?
- Он на рыбалке.
- Тут много мест для рыбалки?
-Why not?
-Can't locate him. He's out fishing.
-How many places to fish are there?
Скопировать
Нет.
Мы пойдём на рыбалку. Ещё раз нет.
Мы запустим воздушного змея.
Then let's go for a walk
Let's go fishing
Let's do a kite!
Скопировать
Мы напьемся.
Уедем на рыбалку и не вернемся, пока она...
Заткнись и иди домой.
We'll get drunk.
We'll go fishing, stay away until she's gone.
- Shut up and go home, will you?
Скопировать
- Ничего.
- А я собираюсь на рыбалку.
- На рыбалку?
- Nothing.
- I'm going fishing.
- Fishing?
Скопировать
- А я собираюсь на рыбалку.
- На рыбалку?
Лучше проваляться все воскресение, потягивая пиво.
- I'm going fishing.
- Fishing?
Me, I like to lay around on a Sunday and drink beer in my undershirt.
Скопировать
- Не выйдет, он охотится.
Рыбалка, охота.
Уже лет 40 губернатор считает себя Тарзаном, но всё популярен.
-He's not there. He's out duck shooting.
-Bought a red hat.
-Duck shooting. A guy who's done nothing for the last 40 years but play pinochle gets elected governor and thinks he's a Tarzan.
Скопировать
Я хотел узнать запланировали ли вы что-нибудь на следующее воскресенье.
Я собираюсь на рыбалку, Лекс. И я не знаю что будет делать мой сын.
-Эти билеты были просто подарком.
I was wondering if you're planning on coming to the game next Sunday.
I'm going fishing, Lex, I don't know what my son is doing.
- The tickets were meant as a gift.
Скопировать
Забавно, когда я у него спросил, он непреклонно был уверен, что не пойдет.
Я отменяю предложение, съезди с папой на рыбалку.
-Лекс, это не обязательно.
Funny. When I asked him, he was pretty adamant he wasn't going.
I'm rescinding the offer. Go fishing with your dad.
- Lex, you don't have to do that.
Скопировать
Куда это ты едешь?
На рыбалку.
Везунок. Я тоже в каком-то роде.
Daniel
Fishing
Me, too
Скопировать
- Кристофер!
Правда в том, что уже 8 лет, как рыбалка перестала приносить прибыль.
Уже 8 лет, все здесь каждый месяц встают в очередь, чтобы получить грёбаное пособие, Кристофер!
- Christopher!
The truth is, fishing's dead.
For 8 years we've lined up every month for welfare.
Скопировать
- Да.
Когда я не ходила в школу... мой отец всегда брал меня с собой на рыбалку
Хорошо, что я не знал этого, когда пошёл с тобой к маяку.
- Yes.
When I wasn't in school... my father always took me fishing with him.
Had I known I wouldn't gone with you to the lighthouse.
Скопировать
- Санген, дружище...
Если бы я мог делать, что хочется, то пошёл бы на рыбалку.
Играл бы в биллиард целый день.
- Sanguin, old chap...
What I really want, is to go fishing,
Play pool all day long,
Скопировать
А утром поедем на юг от Энсенады.
На рыбалку.
Вот пропуск.
In the morning, we head south of Ensenada.
A fishing trip.
Turista pass.
Скопировать
- Даг, для чего это пирс был?
Раньше здесь промышляли рыбалкой.
С окончанием войны перестали.
- Doug, what was that pier for?
They used to fish here for money.
End of the war ended that.
Скопировать
Нам нужна была веревка, и я нашла ее.
Понимаете, мы были на рыбалке, там был пирс и мой муж, он...
Вы меня не слушаете.
We needed a rope, and I've got one.
We were on a fishing trip, and there was this jetty, and my husband, he...
You haven't heard a word.
Скопировать
Я вот хочу спросить о море:
Как там с рыбалкой?
Сомы, окуни водятся...?
Something I'd like to ask you.
In the sea, is there anything worth fishing?
Catfish, perch...?
Скопировать
- Я хочу домой!
Слушай, давай завтра на рыбалку пойдем.
Рано утром, пока он спать будет.
- I want to go home.
Let "s go fishing tomorrow.
Early, while he"s still asleep.
Скопировать
Да че нам это Бекетово?
Тут такая рыбалка!
- Че ты ноешь?
Who needs Beketovo?
There"s great fishing here!
- What are you moaning about?
Скопировать
Никакой активности.
Можно пока сходить на рыбалку.
Эта узкая штука вас достает?
No activity.
Maybe we should start a pool.
Is this cramped thing getting to you?
Скопировать
Его нет дома.
Когда Эрик сообщил ему о своих планах после школы уехать с Донной, ваш отец пошел на рыбалку.
- Что?
Well, he's not home.
When Eric told him about his little plan to move away with Donna after graduation... your father went fishing.
- What?
Скопировать
Вы меня прямо напугали.
Отец ходит на рыбалку, только когда он крайне зол.
Думаю, насаживать червей, одного за другим, на крючок для него как... психотерапия.
You guys are really freakin' me out.
My dad only goes fishing when he's, like, super-pissed.
I think something about stabbing a worm over and over again with a hook is, like... um, therapeutic for him.
Скопировать
Я не знаю в чём дело.
"Отец собирается взять нас на рыбалку," вот что она сказала. "через пару недель."
На следующее утро он преставился.
I don't know what's wrong.
"Father might take us fishing," that's what she said. "In just a few weeks. "
And he died the next morning.
Скопировать
- Ты забыл?
- Ребята запланировали рыбалку?
- Совершенно забыл.
Did you forget?
No, the guys planned a fishing trip.
- I completely forgot.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Рыбалка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рыбалка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение