Перевод "walk along" на русский
Произношение walk along (yок элон) :
wˈɔːk ɐlˈɒŋ
yок элон транскрипция – 30 результатов перевода
- Thank you, but no. You go.
I want to walk along the Seine one more time.
We gotta call the exterminator.
Ч —пасибо, но нет. "ди одна.
я хочу еще разок прогул€тьс€ по берегу —ены.
Ќадо зв€кнуть истребител€м грызунов.
Скопировать
Stand by that door, and I'll open this one
He'll just walk along, I hope
Come on, Baby. Go on
Стойте у той двери, а я открою эту.
Надеюсь, он просто пройдет туда и все.
Давай, Малыш, иди.
Скопировать
Please be careful when you leave the boat, and take all your belongings with you.
When in Oskada, walk along the common walk and eat some of the fish our local fishermen cleaned and grilled
- Dad, look!
Будьте осторожные, когда вы оставляете лодку, Не оставляйте ваши принадлежности.
Находясь в Оскадаре, прогуляйтесь по набережной. Попробуйте рыбу, пойманную нашими рыбаками..
- Папа, взгляни!
Скопировать
But that doesn't have to make her an "accessory".
It's not the first time that I walk along this path, to this exact spot.
There's nothing to see here,
"До(топримечатепьнопи" - это не про нее, не так пи?
Не в первыи раз я шеп 3де(ь... "ИМЕННО ПО ЭТОЙ ДОРОГЕ.
Но 3де(ь нечего было (мотреть.
Скопировать
What have I done?
....we must walk along.... Leave it out.
....and walk the streets of pain and privation.
А что я вам сделал?
Оставьте меня в покое.
Не мешайте мне!
Скопировать
You seem to be a gentleman, but why on foot with these lads as company?
Well, we stopped aside, sir, on our journey to walk along the cliffs and unfortunately we got lost.
Thou art foreign?
Вы, кажется, джентльмен, но почему пешком с этими ребятами за компанию?
Хорошо, мы остановились неподалеку, сэр, в нашей поездке, и решили прогуляться по утесам, но, к сожалению потерялись.
Вы иностранцы?
Скопировать
We could run like animals like we've always done.
We have to walk a long way.
But my sandals are brand-new.
Мы бежим, как животные, потому что мы всегда делали это.
Мы всегда в долгой дороге.
Но мои сандалии совершенно новые.
Скопировать
You' re well.
You can walk a long way.
No matter.
Ты прекрасна.
Ты можешь выдержать долгий путь.
Не в этом дело.
Скопировать
It's easy and you're always earning your own money.
I actually like it because you walk along the road all day.
Have a sit!
Это же так просто! Да и всегда сам можешь деньжат подзаработать!
Мне больше нравится, что с такой работой ты весь день на улице...
Садись, не бойся!
Скопировать
Huh?
for what reason do you walk along the path of the sword?
That's to make my name by the sword.
То есть?
ради чего вы идёте по Пути Меча?
чтобы... прославиться с помощью меча.
Скопировать
I feel sorry for Dora.
We'd walk along the roads here.
That road.
Мне неудобно перед Дорой.
По этой дороге мы когда-то гуляли вместе.
Вон по той.
Скопировать
Heave-ho!
for what reason do you walk along the path of the sword?
I hope you can find a true meaning for it someday.
Раз-два!
ради чего вы идёте по Пути Меча?
когда-нибудь вы найдёте истинную причину.
Скопировать
Wait a minute.
I'll walk along.
Lieutenant Uhura, report to the bridge.
Подождите минутку.
Я тоже пойду.
Лейтенант Ухура, ответьте!
Скопировать
Oh?
Laura, will you walk along with us to the dining hall?
I don't think i feel like any supper, thanks.
Да?
Лаура, ты пойдёшь с нами в обеденный зал?
Я не думаю, что приду на этот ужин, спасибо.
Скопировать
The theory is very simple.
You walk along it.
At the end, you fall off, drop 1,000 feet.
Принцип очень прост.
Вы идете по ней.
В конце вы падаете с высоты 1000 футов.
Скопировать
Or a walk.
A walk along the canals.
Why would I meet a listener I know nothing about who puts roller skates on his dog?
Или погулять.
Походить по каналам.
Почему бы не встреться со слушателем. Я ничего не знаю о том как одевать коньки на собаку?
Скопировать
- Do you want a cab?
- No thanks, ...a little walk along the Croisette will do me good.
Where can I find a newsstand?
- Вызвать вам такси?
- Нет, нет, спасибо. Прогуляюсь по набережной Круазетт для моциона.
А кстати, где тут у вас газеты продают?
Скопировать
And if you're going to the fair
I'll walk along with you
The day is shining in our heads
И если ты идешь на ярмарку,
Я пойду рядом с тобой
День сияет в наших лицах
Скопировать
Who's this, Tonto?
~ I walk along the streets of sorrow ~
~ The boulevard of broken dreams ~
Кто это пел, Тонто ?
"Я иду по Печальной улице",
"по Бульвару Разбитой Мечты".
Скопировать
- Excuse me, I have things to do.
- Then I'll walk along with you.
Behind you, if you prefer.
Или позади вас, как вам удобнее.
Слушайте, месье Комолли, я вас не понимаю.
3абудьте о расследовании.
Скопировать
This is the road to town.
Those who leave our village, and those who later return to their birthplace, walk along this road.
She's not waiting for anyone.
Это дорога в город.
И те, кто уезжает из нашего села, и те, кто возвращается в родные места, уходят и приходят по этой дороге.
Она никого не ждет.
Скопировать
I touch what you touched.
I walk along your streets.
I pretend I'm you.
Я касаюсь того, чего касалась ты.
Хожу по улицам, которые ты знала.
Делаю вид, что я - это ты.
Скопировать
You are alone and drifting.
You walk along the desolate avenues, past the stunted trees, the peeling facades, the dark porches.
You penetrate the bottomless ugliness of Les Batignolles, and Pantin.
В одиночестве ты плывёшь по течению.
Идёшь по пустынным проспектам, мимо чахлых деревьев, облупившихся фасадов, тёмных подъездов.
Проникаешь в бездонную мерзость Батиньоля или Пантена.
Скопировать
Invigorating, sir
How about a walk along the Blossom Bridge?
It would be nice if Miss Rong could join us
Заряжающая энергией
Как насчёт прогулки к Цветущему мосту?
Было бы прекрасно, если бы госпожа Жун составила нам компанию
Скопировать
My idea of a perfect date would be a man who takes me to a romantic dinner.
Then we walk along the beach barefoot, discussing books and music and movies!
No wonder you're still a virgin.
Мой лучший день - обед с мужчиной романтический обед.
Прогулка босиком, разговоры о книгах музыке и кино!
Понятно, почему ты - девственница.
Скопировать
-Mr.
Gandhi, in this country Indians are not allowed to walk along the pavement with a Christian.
You mean, you employ Mr. Baker as your attorney but you can't walk down the street with him?
М-р.
Ганди, в этой стране индийцам запрещено ходить по тротуарам вместе с христианами.
То есть, Вы держите у себя мистера Бейкера в качестве своего адвоката но Вы не можете идти вместе с ним по улице?
Скопировать
Locally, their universe still looks flat enough.
But if one of them, much smaller and flatter than me takes a very long walk along what seems to be a
Suppose he marked his starting point here and set off to explore his universe.
На определенном участке их вселенная выглядит вполне плоской.
Но если один из ее жителей, более маленький и плоский, чем я, отправится в долгое путешествие по, на первый взгляд, прямой линии, ему откроется великая тайна.
Представьте, что это - его отправная точка, откуда он начал исследовать вселенную.
Скопировать
Section four.
predicated for the industrial world when people will have to wear safety helmets and makes in order to walk
What?
Часть четвёртая.
Таков образ будущего, предсказанного индустриальному миру, где людям придётся носить защитные шлемы и маски, просто чтобы пройти по улицам города.
Что?
Скопировать
I'll see you.
"As I walk along the stony shore of the pond in my shirtsleeves.... "
"...
Увидимся.
"Я иду по берегу пруда, закатав рубашки рукава...."
"...
Скопировать
So you said, "I'll stand watch."
I went for a walk along the cliff tops.
It was a bitter day, but beautiful.
А ты сказал: "Я тебя сменю."
Я пошла прогуляться вдоль скал.
Это был тяжёлый день, но прекрасный.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов walk along (yок элон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы walk along для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yок элон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение