Перевод "walk along" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение walk along (yок элон) :
wˈɔːk ɐlˈɒŋ

yок элон транскрипция – 30 результатов перевода

No, there are no women, only men.
So I walk along...
Only men. Not a single woman.
Ни одной женщины .
Я просыпаюсь в поту.
Но с облегчением, это ведь только сон.
Скопировать
- Do you want a cab?
- No thanks, ...a little walk along the Croisette will do me good.
Where can I find a newsstand?
- Вызвать вам такси?
- Нет, нет, спасибо. Прогуляюсь по набережной Круазетт для моциона.
А кстати, где тут у вас газеты продают?
Скопировать
And if you're going to the fair
I'll walk along with you
The day is shining in our heads
И если ты идешь на ярмарку,
Я пойду рядом с тобой
День сияет в наших лицах
Скопировать
Wait a minute.
I'll walk along.
Lieutenant Uhura, report to the bridge.
Подождите минутку.
Я тоже пойду.
Лейтенант Ухура, ответьте!
Скопировать
- Excuse me, I have things to do.
- Then I'll walk along with you.
Behind you, if you prefer.
Или позади вас, как вам удобнее.
Слушайте, месье Комолли, я вас не понимаю.
3абудьте о расследовании.
Скопировать
Who's this, Tonto?
~ I walk along the streets of sorrow ~
~ The boulevard of broken dreams ~
Кто это пел, Тонто ?
"Я иду по Печальной улице",
"по Бульвару Разбитой Мечты".
Скопировать
If my patients want me, they know where I am.
I think I'll walk along the foregate later.
With all the upset, I've seen hardly anything of the fair.
Мои пациенты знают где меня найти, если я им понадоблюсь.
Я думю, пройтись за воротами.
К превеликому сожалению, я вряд ли найду, кое что на ярмарке.
Скопировать
Marie, I'm going to the store.
You want to walk along?
You apologized.
Мэри, я иду в магазин.
Не хочешь составить компанию?
Ты извиняешься!
Скопировать
I'll see you.
"As I walk along the stony shore of the pond in my shirtsleeves.... "
"...
Увидимся.
"Я иду по берегу пруда, закатав рубашки рукава...."
"...
Скопировать
Come on.
Walk along, feel the beat!
Dancing on water!
- Да неужели?
Давай... прогуляйся, ощути ритм!
Танцует на воде!
Скопировать
Or a walk.
A walk along the canals.
Why would I meet a listener I know nothing about who puts roller skates on his dog?
Или погулять.
Походить по каналам.
Почему бы не встреться со слушателем. Я ничего не знаю о том как одевать коньки на собаку?
Скопировать
-Well, you must have had the impression, as a little kid, that your dad couldn't really give himself any kind of a definite goal in life, since a blind man is separate from the outside world,
and has to walk along tapping his way.
-Well and that's maybe even more true since you just said something that struck me;
Ребенком, вы, должно быть, чувствовали, что ваш отец не мог иметь цели в жизни.
Ведь слепой человек отрезан от внешнего мира, он должен был передвигаться на ощупь, и, возможно, у вас возникло бессознательное представление о бессмысленности усилий достичь какую-то цель, поскольку ваш отец не был способен добиться ее.
Возможно, это во многом так, потому что вы сказали нечто, что сильно задело меня.
Скопировать
How do you reckon that?
I just walk along the railroad tracks.
It's a... shortcut.
Как это?
Я иду вдоль рельсов.
Срезаю дорогу.
Скопировать
So you said, "I'll stand watch."
I went for a walk along the cliff tops.
It was a bitter day, but beautiful.
А ты сказал: "Я тебя сменю."
Я пошла прогуляться вдоль скал.
Это был тяжёлый день, но прекрасный.
Скопировать
My idea of a perfect date would be a man who takes me to a romantic dinner.
Then we walk along the beach barefoot, discussing books and music and movies!
No wonder you're still a virgin.
Мой лучший день - обед с мужчиной романтический обед.
Прогулка босиком, разговоры о книгах музыке и кино!
Понятно, почему ты - девственница.
Скопировать
Surveillance?
Sometimes, when I walk along here, I feel like we're the flea markets of the sector.
But I guess our real job is to keep an eye on the wormhole.
Наблюдение?
Иногда, когда я хожу здесь, я чувствую, что мы как будто магазин сектора.
Но я полагаю, что наша настоящая работа - наблюдение за червоточиной.
Скопировать
- We've heard of psychology at Scotland Yard too, you know?
- Sir Carmichael always takes his after-dinner walk along the cliff top, Miss Grey.
When he gets to the headland, he turns right and comes up past the farm.
Нужно поговорить с психологом из Скотланд-Ярда.
Кармайкл всегда ходит на прогулку после обеда, мисс Грей.
Дойдя до обрыва он поворачивает направо и проходит мимо фермы.
Скопировать
I'm very, very, um... very, very tired.
- Oh, well, we'll walk along with you. - Oh.
Very well.
Я очень... Очень устал.
- Тогда мы прогуляемся вместе с вами.
- Хорошо.
Скопировать
You are alone and drifting.
You walk along the desolate avenues, past the stunted trees, the peeling facades, the dark porches.
You penetrate the bottomless ugliness of Les Batignolles, and Pantin.
В одиночестве ты плывёшь по течению.
Идёшь по пустынным проспектам, мимо чахлых деревьев, облупившихся фасадов, тёмных подъездов.
Проникаешь в бездонную мерзость Батиньоля или Пантена.
Скопировать
I touch what you touched.
I walk along your streets.
I pretend I'm you.
Я касаюсь того, чего касалась ты.
Хожу по улицам, которые ты знала.
Делаю вид, что я - это ты.
Скопировать
-Mr.
Gandhi, in this country Indians are not allowed to walk along the pavement with a Christian.
You mean, you employ Mr. Baker as your attorney but you can't walk down the street with him?
М-р.
Ганди, в этой стране индийцам запрещено ходить по тротуарам вместе с христианами.
То есть, Вы держите у себя мистера Бейкера в качестве своего адвоката но Вы не можете идти вместе с ним по улице?
Скопировать
What do you want to know?
That walk, along the river.
In France.
Что вы хотите знать?
О прогулке по набережной.
Во Франции.
Скопировать
The theory is very simple.
You walk along it.
At the end, you fall off, drop 1,000 feet.
Принцип очень прост.
Вы идете по ней.
В конце вы падаете с высоты 1000 футов.
Скопировать
You seem to be a gentleman, but why on foot with these lads as company?
Well, we stopped aside, sir, on our journey to walk along the cliffs and unfortunately we got lost.
Thou art foreign?
Вы, кажется, джентльмен, но почему пешком с этими ребятами за компанию?
Хорошо, мы остановились неподалеку, сэр, в нашей поездке, и решили прогуляться по утесам, но, к сожалению потерялись.
Вы иностранцы?
Скопировать
This is the road to town.
Those who leave our village, and those who later return to their birthplace, walk along this road.
She's not waiting for anyone.
Это дорога в город.
И те, кто уезжает из нашего села, и те, кто возвращается в родные места, уходят и приходят по этой дороге.
Она никого не ждет.
Скопировать
Oh?
Laura, will you walk along with us to the dining hall?
I don't think i feel like any supper, thanks.
Да?
Лаура, ты пойдёшь с нами в обеденный зал?
Я не думаю, что приду на этот ужин, спасибо.
Скопировать
We could run like animals like we've always done.
We have to walk a long way.
But my sandals are brand-new.
Мы бежим, как животные, потому что мы всегда делали это.
Мы всегда в долгой дороге.
Но мои сандалии совершенно новые.
Скопировать
You' re well.
You can walk a long way.
No matter.
Ты прекрасна.
Ты можешь выдержать долгий путь.
Не в этом дело.
Скопировать
It's easy and you're always earning your own money.
I actually like it because you walk along the road all day.
Have a sit!
Это же так просто! Да и всегда сам можешь деньжат подзаработать!
Мне больше нравится, что с такой работой ты весь день на улице...
Садись, не бойся!
Скопировать
Stand by that door, and I'll open this one
He'll just walk along, I hope
Come on, Baby. Go on
Стойте у той двери, а я открою эту.
Надеюсь, он просто пройдет туда и все.
Давай, Малыш, иди.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов walk along (yок элон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы walk along для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yок элон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение