Перевод "boards" на русский

English
Русский
0 / 30
boardsсцена тёс подмостки
Произношение boards (бодз) :
bˈɔːdz

бодз транскрипция – 30 результатов перевода

Not to alarm them, yes.
Six yards of guttering stolen, two dustbin lids to my certain knowledge, notice boards, they've walked
Not to alarm them.
Не нужно их пугать, да.
Украдена церковная утварь... Два мешка... Нужно всё прочесать.
Но не пугать их.
Скопировать
It knocked me down and blew out a huge hole in the floor.
There was boards and bricks and flames leaping' up.
I figured, you know... time to leave.
Он отбросил меня и пробил в двери огромную дыру.
Доски, кирпичи, пожар - полный бардак.
Я подумал, "ну все... пора прощаться".
Скопировать
Are you ready?
Boards don't hit back.
Go!
Вы готовы?
Доски не дают сдачи.
Начали!
Скопировать
Johnson has not yet found fault in the hardware.
He studied the wiring diagrams, interconnections and distribution boards, but he has not found how to
He must keep looking.
ƒжонсон не нашел еще проблему с оборудованием.
ќн изучает схему прокладки кабел€, сетевые подключени€ и распределители, но он не нашел физических неисправностей.
ѕусть продолжает искать.
Скопировать
- Delayed countdown.
No sign of trouble on the boards.
Launch director.
...отложенный запуск.
Ни следа проблем на платах.
Руководитель запуска.
Скопировать
The warhead's alive.
All boards report status.
Stand by on destruct. Stand by to transmit destruct signal.
Боеголовка активна.
Всем постам доклад.
Приготовиться к передаче сигнала на уничтожение.
Скопировать
What took you so long?
Had to make sure all the boards were dead.
I'd say the phone company's out of business.
Почему так долго ?
- Я должен был убедиться, что люди в безопасности.
Телефонная компания не работает.
Скопировать
I haven't read the case.
Class assignments for the first day... are posted on the bulletin boards... in Langdell and Austin Halls
You must have known that.
Я не изучал это дело.
Задание классу на первый день... вывешено на доске объявлений... в залах Langdell и Austin.
Вы должны были это знать.
Скопировать
Who goes there?
Nobody boards here This is no station
We board here
Откуда они взялись?
Это не вокзал, здесь не садятся!
Мы сядем здесь.
Скопировать
We got our hands on a demonstration film of Oharra.
All real bricks and boards.
Nothing phony about any of it.
Мы достали демонстрационный фильм Охарры.
Кирпичи и доски настоящие.
Никакой подделки.
Скопировать
He'd crucify frogs and birds!
He'd nail them on boards!
My mother continued doing evil.
Он распинал лягушек и птиц!
Он прибивал их к доскам!
Моя мать продолжала творить зло.
Скопировать
A surgeon friend reconstructs your pierced oesophagus and you live for three more years.
You can't speak, we communicate by writing, on one of those kids' magic boards, I refuse to talk as well
Three quiet and nice years.
Друг этого хирурга восстановил твой проколотый пищевод, и ты прожил еще три с лишним года.
Ты не мог разговаривать, мы общались письменно, посредством детской волшебной доски, я тоже отказался говорить.
Три спокойных прекрасных года.
Скопировать
If the Baer/Grant meeting ... is not held tomorrow, it may as well not be held at all.
Van Orton boards his plane on the morrow, he will have every agreement and addendum, the complete closing
So you'll miss another opera you would have slept during anyway.
Если встреча с "Баер-Грант" завтра не состоится, ее уже не будет никогда.
Утром, когда мистер Ван Ортон поднимется по трапу своего самолета, у него будут все соглашения и дополнения. Полный пакет документов, безукоризненно проверенных.
Таким образом, вы ничего не пропустите.
Скопировать
correct
He said he had a problem of boards
Then one night what got into the river.
Точно.
Говорил, подрессорсник совсем плохой стал.
И как-то раз взял и улетел на машине в реку Спун.
Скопировать
That said my aunt.
The boards are repaired.
what I did.
То же говорила и моя тётка.
Подрессорник можно отремонтировать.
Я так и сделал.
Скопировать
He kept referring to himself in the third person.
"Jimmy's under the boards.
Jimmy's in the open.
Он все время говорит о себе в третьем лице.
"Джимми под щитом.
Джимми открыт.
Скопировать
Three centuries have given them an aura of respectability;
who has been raised in a system that he may never question as he is named to serve on the governing boards
To focus attention today on individuals or families or to attempt to sort out the current holders of power, serves little useful purpose and would be a distraction from the cure. The problem is far bigger than that.
¬ремена проход€т, но не затрагивают их.
¬ека истории придали им налет респектабельности. ћноголетние традиции дезинформации сейчас настолько укоренились, что представитель 60 поколений банкиров, взрощенный системой, даже не об€зан иметь имени, чтобы быть представленным в —оветах "правл€ющих бесчисленных благотворительных организаций различных стран.
"аостр€ть сегодн€ внимание на отдельных лицах или семь€х, чтобы вычленить тех, кто стоит у власти и виноват, зан€тие бесполезное и лишь будет отвлекать от пути исправлени€ проблемы.
Скопировать
Long enough.
I'm never gonna pass the boards.
I'm never gonna pass the boards.
Достаточно.
Я никогда не сдам экзамен.
Никогда.
Скопировать
I'm never gonna pass the boards.
I'm never gonna pass the boards.
I'll tell you what. You don't cheat anymore, and we'll make sure you get the grades.
Я никогда не сдам экзамен.
Никогда.
Знаешь что, перестань списывать – и, спорим, ты все сдашь!
Скопировать
It's been electrocuted.
That's not woodworm in those boards...
They're the holes for a set of tiny metal pins, just very slightly proud of the surface.
Её убил электрический ток.
Это не древоточец в тех досках...
Это дырочки для маленьких железных иголок, всего лишь на миллиметр выступающих над поверхностью.
Скопировать
I've washed my hair in Fairy Liquid for a fortnight!
Look for other work, look at the boards downstairs.
Oh, I'm 48, Ross!
Я вот уже две недели мою голову жидкостью для мытья посуды!
Найдите другую работу, внизу есть доска с объявлениями.
Мне 48 лет, Росс!
Скопировать
The mayor of New York, that's the guy least likely to get cloned.
So the code of silence, the omertà, or whatever, just went by the boards.
You're always gonna have organized crime.
Мэр Hью-Йорка! Вот кого, нахуй, не надо клонировать!
Так значит закон молчания, или омерта.. ..или как вы ее называете, больше не существует?
Организованная преступность будет существовать всегда.
Скопировать
- It will be too big? We can fix that.
Move boxes and boards!
Thank you.
-Ничего, ничего не волнуйся, мы её ушьём.
-Итак, ребятки, берите ящики, вперёд.
-Спасибо.
Скопировать
Just as well.
Boards are killer.
Actually Greg aced his MCATs.
Понятно.
Очень трудный экзамен.
Вообще-то Грэг закончил мединститут.
Скопировать
Mew, mew, mew. No. No.
Greg didn't ace his med school boards.
He never even took the goddamn MCATs.
Нет!
Черт!
Грэг не заканчивал колледж.
Скопировать
- You got a minute?
I want you to look at these boards for U.S. Air before they come by.
- Right.
Есть для меня минутка? -Конечно.
Загляните в образцы "Ю.Эс.Эйр".
Их люди будут здесь после обеда.
Скопировать
- Say something before he leaves.
Want me to look at the boards? Once they have a stab, give me a buzz.
- I will.
Пока он здесь!" -Дэн?
Если захотите, чтобы я посмотрел образцы после правки, позовите.
Хорошо.
Скопировать
That kind.
New nav boards for the ERV.
I got four round-trip tickets, baby, right in here.
Какие есть. Вот.
Навигационные платы.
4 билета домой.
Скопировать
This is the best resolution I think we're gonna be able to get.
I got the nav boards.
I'm sealing the airlock.
Большей чёткости не добиться.
С системой навигации всё в порядке.
Герметизирую отсек.
Скопировать
- What's so big about tonight?
There's important people coming from the arts and I want to get on some of those boards.
Hey, we donate, you'll be on the boards.
А что в нём такого?
Не понимаю. Придут важные люди, люди искусства, и я хочу попасть в их среду.
Мы жертвуем деньги, ты попадёшь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов boards (бодз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бодз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение