Перевод "Шлифовальные машины" на английский
Произношение Шлифовальные машины
Шлифовальные машины – 33 результата перевода
Небольшой склоки между нами как ни бывало.
Можешь поверить, что он использовал слово "ремесленник" имея в виду архитектурный стиль, а не шлифовальную
- Это просто невероятно.
It seems that this little rift between us has been mended.
Oh, can you believe he used the word "craftsman," and he meant the architectural style and not the rotary sander?
You know, that's uncanny.
Скопировать
- Ты же сам его слышал. Нет, я не о том.
Ты только что сказал "шлифовальная машина".
- Папа, мы что-нибудь пропустили?
Well, you heard him.
No, no, not that. You just said "rotary sander."
Dad, did we miss anything?
Скопировать
Ќе помогает.
ј нет шлифовальной машины или еще чего?
"ы в пор€дке, создатель?
This isn't working.
Do you have an angle grinder or something?
Are you okay, maker?
Скопировать
Небольшой склоки между нами как ни бывало.
Можешь поверить, что он использовал слово "ремесленник" имея в виду архитектурный стиль, а не шлифовальную
- Это просто невероятно.
It seems that this little rift between us has been mended.
Oh, can you believe he used the word "craftsman," and he meant the architectural style and not the rotary sander?
You know, that's uncanny.
Скопировать
- Ты же сам его слышал. Нет, я не о том.
Ты только что сказал "шлифовальная машина".
- Папа, мы что-нибудь пропустили?
Well, you heard him.
No, no, not that. You just said "rotary sander."
Dad, did we miss anything?
Скопировать
Ќе помогает.
ј нет шлифовальной машины или еще чего?
"ы в пор€дке, создатель?
This isn't working.
Do you have an angle grinder or something?
Are you okay, maker?
Скопировать
Всё в порядке.
Одолжишь мне свою машину?
- Что случилось?
I'll be fine.
Lend me your car?
- Why?
Скопировать
Несчастный я, несчастный, мне так не повезло!
Преступник дважды покушался на одну и туже машину.
Не случайное совпадение.
Poor me... So unlucky... I was so unlucky...
The criminal attempted to steal the same car twice.
I don't think it's coincidental.
Скопировать
Не случайное совпадение.
Я думаю, он хотел угнать именно вашу машину.
Резонно... я об этом тоже догадался.
I don't think it's coincidental.
I think he wanted your car specifically.
- Makes sense... I came to the same conclusion.
Скопировать
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Почему он прицепился именно в вашей машине?
Вы не подозреваете никого из ваших знакомых?
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Why does he cling to your car specifically?
Do you not suspect any of your acquaintances?
Скопировать
Запросите поликлиники, не обращался ли кто с характерной травмой ноги?
Давайте установим наблюдение за вашей машиной!
Нет, спасибо...
Check with medical clinics to see if they had anyone with this kind of leg injury.
Well, let's put your car under surveillance.
No need.
Скопировать
- Когда?
Когда у вас угонят машину.
Дима, у Топтунова дачу отбирают!
- When?
When your car is stolen.
Dima! They're confiscating Topunov's summer house!
Скопировать
Ты вообще живешь на свете по доверенности!
Машина на имя жены, дача - на мое, ничего у тебя нет.
Ты голодранец!
You live your life by proxy! - Get awa... - Leave the doggy!
Car under your wife's name, the summerhouse under mine...
You have nothing!
Скопировать
Послушаем.
Да, а позавчера весь день в машине пахло бензином.
Понюхаем.
- I'll give a listen.
- And the front-right wheel overheats... - I'll give it a feel. - Yes.
Also, two days ago the car smelled like gas all day...
Скопировать
Понюхаем.
Где машина-то?
- Товарищ начальник...
Also, two days ago the car smelled like gas all day...
Well, where's the car?
- Comrade Commander... - Hello! - Hello.
Скопировать
- Кто хозяин?
Документы на машину.
Погоня! Какой детективный сюжет обходится без нее.
Me. - The documents for it!
- The docum--...
What thriller story can do without it?
Скопировать
А вы что?
Я не спрашиваю, откуда эта машина, почему нет документов.
А я могу сказать откровенно.
The public prosecutor?
I don't ask where you got the car, why there're no documents.
I can answer openly - I stole this car.
Скопировать
А я могу сказать откровенно.
Я угнал эту машину.
Я тебе тоже могу рассказать откровенно.
I can answer openly - I stole this car.
I can tell you who from and why.
I too can tell you honestly: I'm a pastor.
Скопировать
Гражданин, вещь продана, не надо руками трогать, продана вещь.
Почему же все-таки он хотел угнать именно вашу машину?
- Что с тобой?
Mister, this item is sold. Don't touch it, it's sold.
But why do you suppose he stole YOUR car?
- What's wrong?
Скопировать
- Нет, он сам сидел за рулем.
- Разве Юрий Иванович водит машину?
- Юра? 10 лет шофером работал.
He was behind the wheel!
- Can Yuri really drive a car? - Yuri?
He was a driver for 10 years.
Скопировать
Лицемер!
Как угнал машину при помощи автокрана!
Подлый выдумщик, вор!
Hypocrite!
How he stole a car using a crane!
Sneaky liar! Thief! Traitor!
Скопировать
- Шутник ваш друг!
Скажите, о машине ничего нового нет?
Скоро будет.
- Funny guy, your friend!
So tell me... No news about the car?
- No, but soon.
Скопировать
Ага.
Первую машину я не продавал.
я ее в Курске, у милиции оставил.
Ok.
I did not sell the first car.
I left it for the police at the station.
Скопировать
Приклеил к ветровому стеклу подробную объяснительную записку, а сам ушел на вокзал и вернулся в Москву.
А... со второй машиной вышла несправедливость.
Я ее тоже к милиции подогнал, и тоже записку оставил, что ее хозяин - жулик!
I put on the wind shield a long note explaining everything. While I took a train home.
The second car... it wasn't entirely fair.
I drove it over to the police too, and again left a note, saying the owner's a scoundrel!
Скопировать
- Я пошел к Любе!
Под машину не попади!
Зачем ты это делал?
- I'm off to Luba's.
Don't get hit by a car!
Why did you do it?
Скопировать
- Привет!
Скажите, вы уже слышали, что сегодня опять угнали машину?
А вы сегодня в окно не выглядывали?
- Hello!
Tell me, have you heard that there was another car stolen today?
And did you look out your window today?
Скопировать
Зачем вы это сделали?
С каких пор вы стали угонять машины у честных людей?
Где же ваши принципы?
Why did you do that?
Since when are you stealing car from honest people?
What of your principles?
Скопировать
Где же ваши принципы?
Это машина Стелькина, а он взяточник.
Какой еще Стелькин!
What of your principles?
Oh, but it's Stelkin's car, and he takes bribes!
What Stelkin?
Скопировать
Какой еще Стелькин!
Это машина известного ученого!
Доктора наук!
What Stelkin?
This car belongs to a famous scientist!
A PhD!
Скопировать
Картотека! Бюрократ несчастный!
Это машина Стелькина, а он взяточник.
Не может быть... неужели я ошибся!
Pitiful bureaucrat!
THe car is Stelkin's, and he takes bribes!
It can't be! Could I be wrong?
Скопировать
Какие?
То, что вы крали машины у одного жулика, а другому продавали?
Ну, в моей работе были какие-то недостатки.
Like what?
Stealing cars from criminals to sell to other criminals?
So my job had some drawbacks.
Скопировать
На конституцию!
Каждый человек имеет право иметь машину, дачу, книги... деньги!
Товарищи, деньги пока еще никто не отменял.
The constitution!
It says there: "Every person has the right to own property and it's protected by law." Every man has the right to own a car, a summer home, books... money!
Comrades, nobody's canceled money yet.
Скопировать
Деточкин нарушал закон, но нарушал из благородных намерений.
Он продавал машины, но отдавал деньги детям.
Он, конечно, виноват, но он... не виноват.
Detochkin broke the law, but his motives were noble!
He was selling the cars, but giving the money to children.
He is, of course, guilty. But he's not... guilty.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Шлифовальные машины?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Шлифовальные машины для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
