Перевод "savagely" на русский
Произношение savagely (савиджли) :
sˈavɪdʒli
савиджли транскрипция – 30 результатов перевода
"The dazzlingly successful operation was handled by four men... one of whom escaped from a hospital ambulance by savagely assaulting a doctor."
- I didn't savagely assault him.
- "Another has been identified as Alan Greenberg...
Тщательно разработанная и фантастическая операция, совершенная четырьмя мужчинами, один из которых сбежал из больницы, тяжело ранив врача.
- Я не ранил его.
- Вот, один из них был опознан.
Скопировать
Uh, uh, uh, "priceless jewel." "The Sahara Stone."Uh, "says that, uh, "the museum"...""
dazzlingly successful operation was handled by four men... one of whom escaped from a hospital ambulance by savagely
- I didn't savagely assault him.
Царское сокровище, Камень Сахары, вот, здесь
Тщательно разработанная и фантастическая операция, совершенная четырьмя мужчинами, один из которых сбежал из больницы, тяжело ранив врача.
- Я не ранил его.
Скопировать
it was attacked by a tiger.
The tiger savagely gnawed at its tail and the dinosaur didn't flinch, it kept right on grazing.
Then suddenly the dinosaur sort of rolled over on its side and died.
на него напал тигр.
Тигр жестоко вгрызся в его хвост, а динозавр даже не дрогнул, продолжая пастись.
И тут внезапно он перекатился на бок и умер.
Скопировать
All right, listen to me.
some kind of cruel Samoan... who fed her liquor and LSD, dragged her to a Vegas hotel room... and then savagely
That's so ugly, man.
Ладно, слушай.
Через несколько часов она вероятно будет вполне вменяемой, чтобы самостоятельно... в неистово растущей ярости, завязанной на Иисусе вернуться к мутным воспоминаниям... о том, что её соблазнил какой-то грязный самоанец... накачал её спиртным и ЛСД, затащил в гостиничный номер в Вегасе... а затем свирепо проник в каждое отверстие в её маленьком теле... своим дрожащим, необрезанным членом.
Это отвратительно, чувак.
Скопировать
Just a little family squabble.
the Mercer Island Zoo seemed more like the Island of Doctor Moreau, as a disabled senior citizen was savagely
- I can't watch this.
Просто небольшая семейная перебранка.
В свете шокирующего инцидента остров Мерсер лучше назвать островом доктора Моро поскольку пожилой инвалид был свирепо атакован Фрейзером Крейном, хищным журавлём.
- Я больше не могу это смотреть.
Скопировать
I've gone through dozens of histories written about twenty first century Earth, all of them biased in one way or another.
The Vulcans describe First Contact with a savagely illogical race.
Ferengi talk about Wall Street as if it were holy ground.
Я просмотрела десятки исторических записей об истории Земли XXI века, каждая из них по-своему необъективна.
Вулканцы описывают первый контакт с жестокой нелогичной расой.
Ференги описывают Уолл Стрит, как священную землю.
Скопировать
- A hostile population.
Any excuse to rise savagely.
I take your point.
- Враждебное население.
Любой предлог для дикого бунта.
Я вас понял.
Скопировать
...discovered less than an hour ago by hikers.
we have an unconfirmed report that the victim, a woman in her late twenties or early thirties, was savagely
Earlier in the day, police located Railly's abandoned car.
...Труп обнаружили бродяги примерно час назад.
Нам подтвердили сообщение о том, что тело женщины... лет 25-30ти жестоко изуродовано.
Ранее сегодня была обнаружена машина Рэйли.
Скопировать
The second, on the other hand, tells us that he died as a result of excessive flagellation.
And he did in fact have about 20 domestic servants who ended up flogging him over and over again most savagely
The injuries that resulted from this flogging caused infections that eventually led to his death.
Согласно второй - в результате неимоверных истязаний.
Он нанял 20 слуг, чтобы те систематически хлестали его плетью.
Нанесенные ранения привели к заражению, от которого он затем и умер.
Скопировать
Stop asking me about violence.
Your father was savagely murdered... beaten, his head cut off.
I'm on trial for my life.
-Прекрати спрашивать меня о жестокости.
Ваш отец бь? л жестоко убит. Измучен.
Я защищаю свою жизнь сейчас.
Скопировать
Gleaming tusks were the prize.. and sweating slaves - sold by their own kings and chiefs in the ceaseless tribal wars.. or seized by slavers.
The lion and the leopard hunted savagely among the huge herds of game.
And man, lacking the will to understand other men.. became like the beasts.
Наградой были блестящие бивни и обливающиеся потом рабы, которых продавали их же собственные царьки и вожди в бесконечных племенных войнах, или же захватывали работорговцы.
Лев и леопард, безжалостные хищники, охотились на многочисленные стада.
И человек, не желавший понять другого, становился таким же диким зверем.
Скопировать
It has relied, instead, upon the testimony of two witnesses whose evidence has not only been called into serious question on cross-examination, but has been flatly contradicted by the defendant.
Mayella Ewell was beaten savagely by someone who led, almost exclusively, with his left.
Tom Robinson now sits before you having taken the oath with the only good hand he possesses, his right.
Вместо этого оно положилось на показания двух свидетелей... убедительность которых не только вызвала серьезные сомнения... на перекрестном допросе, но и категорически противоречит показаниям ответчика.
Улики свидетельствуют лишь о том... что Мэйелла Юэлл была жестоко избита... кем-то, кто владеет почти исключительно левой рукой.
Том Робинсон, сидящий перед вами, принимал присягу... единственной рукой, которой он владеет, правой.
Скопировать
/No!
Your wife and babes savagely slaughter'd.
Give sorrow words: the grief that does not speak whispers the o'er-fraught heart and bids it break.
— Нет!
Твоя жена, малютки беспощадно Зарезаны.
Пусть скорбь твоя слезами изойдёт: Немая скорбь на части сердце рвёт.
Скопировать
This is your news reporter speaking.
The old year was hardly out when death... struck savagely in the slaying of Robert Landis, wealthy society
Mystery surrounds the shooting...
Вы слушаете новости.
Не успел закончиться старый год, как смерть нанесла свой безжалостный удар, унеся жизнь состоятельного светского повесы Роберта Лэндиса.
Тайна, которой окутан выстрел...
Скопировать
Let me count the ways.
Gently, savagely, frequently, upside down...
Is there a problem here?
Дай посчитаю.
Нежно, грубо, часто, вверх ногами...
Что-то не так?
Скопировать
Uh, no. L-I was just at home, uh... practicing my new twist on the twist... and I overheard it on the news.
I can't believe Tracy savagely bludgeoned an Eagle Scout.
That's just not like her.
Эээ, нет, я был дома, тренировал свой новый твист и услышал новости.
Я не верю, что Трэйси жестоко избила этого бойскаута.
- Это на нее не похоже. - Это все неправда, я там была.
Скопировать
Help me! No!
If you're just joining us now, again, dozens of reportsof infected people savagely aacking victims with
But will you listen to me, please?
Помогите!
Новые сообщения об инфицированных.. Не пытайтесь убить их.
Выслушай же меня!
Скопировать
Murdered...
Savagely beaten.
And to me, it looks like someone was very angry.
Убита...
Жестоко избита.
И как мне кажется - кем-то очень разъяренным.
Скопировать
Because he was convenient and the police were under pressure...
The evidence will show that Aaron Stampler stalked, ambushed and savagely murdered this great man.
The Prosecution doesn't want you to hear about the other altar boys who have mysteriously disappeared.
Потому что он был под рукой и потому что полиция была под давлением...
Доказательства покажут, что Аарон Стемплер выследил, подстерёг и жестоко умертвил этого великого человека.
Обвинение не хочет, чтобы вы услышали о других храмовых служках, которые необъяснимо исчезли.
Скопировать
That night, he could not sleep.
intoxicating power of the girl's scent made it clear to him why he'd come to his own life so tenaciously, so savagely
The purpose of his miserable existence had a higher destiny.
В ту ночь он не мог заснуть.
Пьянящий запах девушки вдруг очень отчётливо прояснил ему для чего он так упорно и ожесточённо цеплялся за жизнь.
Его жалкое существование обрело теперь цель и смысл.
Скопировать
He was beaten.
Savagely.
And he fought back as well.
Его избили.
Жестоко.
Но он столь же яро отбивался.
Скопировать
He butchered him.
He beat him savagely, and then he eviscerated him.
I don't think Bauer's just looking to expose the Russians' involvement in the plot against Hassan.
Он его выпотрошил.
Он жестоко избил его, а потом выпустил кишки.
Я думаю, Бауэр не просто искал доказательства причастности русских с заговоре против Хассана.
Скопировать
Do you know what he did to Pavel?
He was beaten savagely, gutted like a pig.
His men shot dead.
Вы знаете, что он сделал с Павлом?
Он был избит, и выпотрошен, как свинья.
Его людей застрелили.
Скопировать
This isn't some joker who stabbed himself with a penknife just to make it look good.
This guy was savagely attacked.
I know it's hard for you to wrap your mind around a father doing something like this, especially to his daughters, but I've seen it.
Это не просто какой-то джокер, который проткнул себя ножом только для того, чтобы все было похоже на нападение.
На него жестоко напали.
Я знаю, тебе трудно представить любящего отца, который так поступает, особенно по отношению к собственным дочерям, но я видела и такое.
Скопировать
I don't know.
I was too busy being savagely beaten to death.
That is not a pleasant way to die.
А я откуда знаю
Я был очень занят будучи жестоко избит до смерти.
Это неприятный способ умирать.
Скопировать
You feel good about your sex joke earlier, brian?
He's savagely beating her again. You hear that?
Yeah, I'm not deaf.
Как тебе теперь твои шуточки, Брайан?
Он снова ее избивает, слышишь?
Да, я не глухой.
Скопировать
Judge the humans!
These men trampled on us and savagely killed us!
Vengeful Spirits!
Судить человечество!
Эти люди растоптали нас и варварски убили!
Мстящие духи!
Скопировать
A contactee was visited and raped on a daily basis by an extraterrestrial.
Savagely possessed.
Every night.
Как то одну девушку посещало и насиловало некое внеземное существо.
Безумно одержимая.
Каждую ночь.
Скопировать
Ah. Right.
Before I decide what I'm going to do with you tell me why you were being whipped so savagely?
My uncle was a sailor.
А. Верно.
Прежде чем я решу, что делать с тобой дальше расскажи, за что тебя так жестоко высекли?
Мой дядя был моряком.
Скопировать
Wow.
Uh, there was a savagely beaten store clerk outside Jamestown at the beginning of the month, and then
And that's probably where they started.
Ух ты.
Был жестоко избит продавец магазина на выезде из Джеймстауна в начале этого месяца, а затем еще один, два дня спустя в Боумане, в Северной Дакоте.
Похоже, именно там они начали.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов savagely (савиджли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы savagely для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить савиджли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
