Перевод "stakeouts" на русский
Произношение stakeouts (стэйкаутс) :
stˈeɪkaʊts
стэйкаутс транскрипция – 30 результатов перевода
Take it easy.
That's what stakeouts are all about. Waiting.
It's a cop.
Не нервничай.
Весь смысл наблюдения, чтобы сидеть и ждать.
Это легавый.
Скопировать
I got to keep up the waiter bit.
These stakeouts can be tricky.
You never know when things might explode into a life-or-death situation.
Я работаю под прикрытием работы официанта.
Мне нужно быть хитрым.
Никто не знает, когда вас настигнет смерть.
Скопировать
There never has been a Marie Clément at your hospital.
I also know about the stakeouts, the tailings, the video cassettes.
Why didn't you say so?
Нет никакой Мари-Клемен в больнице. Я знаю, что происходит.
Через что тебе пришлось пройти. Шпионаж, наблюдение видеокассеты.
Почему ты мне ничего не сказал раньше?
Скопировать
"Yeah, I'm calling the police.
Stakeouts, manhunts.
I'm gonna see some real action."
"Да, я звоню в полицию.
Слежки, погони.
Я увижу реальные действия".
Скопировать
Eliot Ness.
With reports from stake-outs on the North and West side, and... Thank you, Lieutenant. Thank you.
What do you think?
Ёлиот Ќесс.
ѕо отчЄтам наблюдателей с —евера и "апада, и... —пасибо, лейтенант. —пасибо.
"то думаете?
Скопировать
"As I'm writing this letter, "you are by my side and you are so beautiful.
"Many times, during patrols and stakeouts I think about you.
"I think about what we'll be able to do together when we finally meet.
И сейчас, когда я пишу тебе письмо, ты рядом со мной, и ты такая красивая.
Часто, когда я в разведке или в засаде, я думаю о тебе.
Я думаю о том, что мы сможем делать вместе, когда наконец увидимся.
Скопировать
Doesn't even take aspirin.
He's a real drag on stakeouts.
You're funny.
Даже аспирин не принимает.
Он - настоящий зануда на службе.
- Ты забавный.
Скопировать
No!
I don't invite friends to dangerous stakeouts.
But I know her.
Нет!
Я не приглашаю друзей на опасные засады
Но я ее знаю.
Скопировать
Okay, okay.
There's something I love about these low-rent stakeouts.
All you gotta do is snap some pictures of a guy with some stolen merchandise.
ладно, ладно
Что то мне нравится в этих паршивых засадах
Все что ты делаешь это несколько снимков парней с краденными товарами.
Скопировать
Like what?
The murder threats, the suspicion, the recordings, the stakeouts, what?
I see it in the way that you look at each other sometimes, The way you make each other laugh. And you've...
Например?
Угрозы убийства, подозрения, записи на пленку, слежка, что?
Я вижу, как вы иногда смотрите друг на друга, как вы заставляете друг друга смеяться.
Скопировать
Well, you're dead. Come on.
Stakeouts are kind of fun.
Floor's crowded. You see her?
Так
Засада это прикольно
там такая толпа, думаешь, он там?
Скопировать
I'm telling you something...
You've got to be careful when you're doing your stakeouts.
I did one for... I was on one for six months.
Ну, ты, что. В смысле, я серьезно. Мне больше не охота этим заниматься.
В таких засадах надо быть осмотрительнее.
Один раз отсидел в одной где-то целых полгода.
Скопировать
Bloody hell, he looks like Andy Capp.
Undercover stake-outs and that.
This is what I signed up for.
Черт возьми, он похож на Энди Кэппа. [Персонаж Британского комикс-стрипа.]
Работа под прикрытием и слежка.
Вот за этим я и поступил на службу.
Скопировать
- This is what's like?
You've been on stakeouts with me before.
What?
Что делается? Слежка.
Ты со мной и раньше была на слежке. Что?
Когда?
Скопировать
Yeah, Casey, as well. That guy.
Uh, hey, hey, um, speaking-speaking of stakeouts... uh, you're going to be at the stakeout tonight, right
Right.
Да, Кейси тоже.
Эй, раз разговор зашел о слежках... ты будешь сегодня вечером со мной на слежке, так?
Да.
Скопировать
I haven't left this spot in three days.
Hmm, stakeouts are brutal.
So, uh, what do you need?
Я торчу здесь уже три дня.
Слежка - это ужасно.
Так что вам нужно?
Скопировать
Well, look at you.
You lose your hair, you go on a couple stakeouts.
So now you're what, Kojak?
Ну, посмотри на себя.
Ты потерял волосы, пару раз участвовал в полицейском наблюдении
Так что теперь ты Коджак? (лысый детектив из американского кино)
Скопировать
Your Hardy Boys routine is over.
No more asking him to drive you on stakeouts.
It's too dangerous.
Твои "приключения вышибалы" окончены.
Ни каких просьб подбросить тебя на место слежки
Это слишком опасно.
Скопировать
The MEK doesn't have cars to spare so two or our vehicles are going along to assist in the stakeout.
You guys familiar with stakeouts in your unit?
Yeah.
У MEК малo cвoбoдньlx coтpyдникoв, тaк чтo двe нaшиx мaшиньl бyдут yчacтвoвать в нaружкe зa гocпoдинoм Лeнцeм.
Пoнятиe "нapужкa" в вaшeм yпpaвлeнии извecтнo?
Дa!
Скопировать
I know where I'm gonna be until we do.
I miss our old stakeouts. Mind if I come along?
Hey, Hannigan's calling from the bar.
- Я знаю, где я хочу быть, пока мы ищем.
Я скучаю по нашей старой слежке, не возражаете если я приду?
Эй, это Ханиган звонит из бара.
Скопировать
Yep.
This is the part I really hate about stakeouts, is when your legs stop working.
Tell me about it.
Ага.
Что я действительно ненавижу в засадах, это момент, когда затекают ноги.
Прекрасно тебя понимаю.
Скопировать
- Yeah.
- God, how I miss stakeouts.
- I know.
-Да.
-Боже, как я скучаю по слежкам.
-Знаю.
Скопировать
Yeah.
Dad didn't take me to too many ball games, but we did go on a lot of stakeouts.
It's impressive.
Да.
Отец редко водил меня на бейсбол, но часто брал за кем-нибудь следить.
Впечатляет.
Скопировать
Pour it in a guy's shirt, he's dead before you can say I'm sorry.
No more stake outs.
I can do that anywhere.
Просыпь его чуваку на рубашку и он сдохнет раньше, чем успеешь извиниться.
Больше никакого риска.
Можно провернуть это где угодно.
Скопировать
Don't push me!
Two stakeouts in one night.
Detective Inspector Poole.
- Не трогайте меня!
- Две засады за одну ночь.
- Детектив-инспектор Пул.
Скопировать
What is it?
Two stakeouts in one night.
Which one are you having, Dwayne?
Что такое?
Две засады за одну ночь.
- Кого берёшь на себя, Дуэйн?
Скопировать
Focus just on the target.
I've been on stakeouts before, Mahatma.
Okay, I'm sure you have.
Сосредоточиться только на цели.
Ладно, Махатма, я сиживала в засадах.
Не сомневаюсь, конечно.
Скопировать
Can you do that?
15 years doing stakeouts, and they still suck.
I don't know.
Тытакможешь?
15 лет занимаюсь слежкой, а сидеть в засаде всё равно отстойно.
Ну, не знаю.
Скопировать
Don't... denigrate Basil.
She's my good luck charm at stakeouts.
Can you do that?
Не... унижай Бэйзил.
Она мой талисман во время засады.
Тытакможешь?
Скопировать
I was thinking about my mom.
Stakeouts remind me of her.
Is she a wanted felon?
Думала о маме.
Ожидание в засаде напоминает мне о ней.
Она что, преступница в бегах?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов stakeouts (стэйкаутс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stakeouts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стэйкаутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
