Перевод "Splitting hairs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Splitting hairs (сплитин хэоз) :
splˈɪtɪŋ hˈeəz

сплитин хэоз транскрипция – 29 результатов перевода

No.
- Don't go splitting hairs then or I'll take the door, too.
A month's rent, in advance.
Нет.
- Вот и не придирайся, ато дверь тоже заберу.
Месячная рента вперед.
Скопировать
If I had married your sister, I would have become head of your family. It would have ruined me.
That's just splitting hairs.
Oyoshi gave herself to me, because she was after my money.
Если бы я женился на ней, стал бы главой вашей семьи и это бы меня разорило.
Пустая болтовня.
Оёши отдалась мне ради моих денег.
Скопировать
Reason is absolute and rationality cannot be divided by comparatives.
Orac, you are splitting hairs.
- Tarrant, listen to this.
Разум абсолютен, и разумность не может иметь степеней сравнения.
Орак, ты занудствуешь.
- Таррант, послушай это.
Скопировать
- Mistakes are made.
- You're splitting hairs.
- I've got to tell someone.
- Совершена ошибка.
- Ты занудствуешь.
- Мне надо с кем-нибудь поговорить.
Скопировать
I move for dismissal of the hate crime charge.
- She's splitting hairs that couldn't be seen With an electron microscope.
- I'm not so sure, mr. Barba.
Я прошу о снятии преступления из ненависти.
- Она просто расщепляет целое, это невозможно не заметить даже без микроскопа.
- Я не так уверена, мистер Барба.
Скопировать
Besides, none of these victims are committing suicide.
Splitting hairs.
It's like Occam's beard-trimmer...
Кроме того, никто из этих жертв не совершал самоубийства.
Секущиеся волоски.
Прямо как триммер для бороды Оккама...
Скопировать
You're locked up for murder.
Eh, you're splitting hairs.
We're both trapped.
А ты сидишь в тюрьме за убийство.
Да, ты просто занудствуешь.
Мы оба в ловушке.
Скопировать
Well, you broke in here. Yeah, well, I didn't steal anything, did I?
You're splitting hairs. The point is, a) you should be in custody, b) you're not part of the team.
He's done a pretty good job for us.
Да, но я ничего не украл, верно?
Дело в том, что a) Ты должен быть в тюрьме, b) ты не член команды.
Он неплохо помог нам. Дважды.
Скопировать
Well, that's why they call it a fire escape.
I think we're splitting hairs here, rufus.
An emotional affair is just as bad as a--as a physical one.
Ну, вот почему их называют пожарными выходами.
Я думаю, мы просто переливаем из пустого в порожнее, Руфус.
Я думаю, что эмоциональные отношения столь же плохи, как и физические.
Скопировать
Weird meats, funny music, side of rice.
Why are we splitting hairs?
Mexican?
Странное мясо, забавная музыка, много риса.
Зачем вдаваться в подробности?
Может мексиканская?
Скопировать
The coroner said that.
You're splitting hairs.
It's practically the same mutilations, look.
Так сказал криминалист.
Ты занудствуешь.
Практически те же самые увечья, посмотри.
Скопировать
Ok, groupie's jump up and down in skimpy outfits screaming adulation for masculine fantasy figures.
Yeah, beyond that, we're splitting hairs.
Take that back.
"Группи" тусуются повсюду почти без одежды, выкрикивая лестные для мужской фантазии цифры и выражения,
Ну и, кроме этого, мы придираемся к мелочам.
Возьми свои слова обратно.
Скопировать
Before or after you were in prison?
Now you're splitting hairs.
I think you need a little time to simmer down.
- До тюрьмы или после?
- Теперь вы цепляетесь к словам.
Думаю, вам нужно некоторое время, чтобы остыть.
Скопировать
Serving Master Kariya is the same as serving the Shogunate itself.
You're splitting hairs. It would no longer be a martial art.
This is no longer the Warring States period.
Работать на Кария-доно, значит работать на сёгунат. Что за бессмыслица.
Это уже нельзя будет назвать школой боевых искусств.
Гражданская война закончилась.
Скопировать
I'm saying that Zygolife's state-of-the-Art process was defective.
That's splitting hairs.
Mom...
Я сказала, что "Современный генетический отбор" Зиголайфа был дефективным.
Это пустая затея.
- Мам.
Скопировать
Um, it was tough this week, as zach will agree,
In the fact that we were just splitting hairs,
Because they all, actually, really rose to the challenge.
Ммм, это была непростая неделя, и Зак согласится,
С тем, что мы просто придирались к деталям,
Потому что все они просто расцвели в своих выступлениях.
Скопировать
You don't think we have a case?
I mean, she's splitting hairs when she says it was her friend Tim that left him with us.
Look, you have a case, but you don't need one.
Думаешь у нас нет доказательств?
О, она трогала свои волосы, когда говорила, что его оставил ее друг Тим.
Слушай, у тебя есть доказательство, но они тебе не нужны.
Скопировать
No, I'm in charge of getting me home safely.
Now you're just splitting hairs.
Little hairs.
Нет, это я должна доставить себя домой в безопасности.
Ну это уже просто детали.
Все равно как отказываться от секса...
Скопировать
Why not?
You're splitting hairs, as usual.
Story of your life.
А что такого?
Ты слишком всë усложняешь, как обычно.
И так всю жизнь.
Скопировать
Wow, that's...
I guess if we're splitting hairs, then, technically... there was a plurality to the times I've lied to
What were they?
Ничего себе, это ...
Я полагаю, если копнуть, то формально... было несколько раз, когда я лгал женщинам ради секса.
И кем же они были?
Скопировать
- Co-wrote it.
- Oh, we're splitting hairs now.
Tom.
— Соавтору.
— Мы теперь спорить об этом будем?
Том.
Скопировать
You can still stay under my roof.
Splitting hairs, aren't you?
It's my job to tell you when you're making a huge mistake.
Ты всё ещё можешь находиться под моей крышей.
Опять занудствуешь?
Это моя работа говорить тебе, когда ты совершаешь большую ошибку.
Скопировать
Hmm. I think you are splitting hairs.
I'm not splitting hairs.
What if Davis and Main find out you faked evidence?
Ты придираешься.
Я не придираюсь.
Что если "Дэвис и Мэйн" узнают о подлоге?
Скопировать
When we were risking our lives, trying to save New York City, you stopped in to get a sandwich?
Quit splitting hairs, okay?
Potatoes, tomatoes. It doesn't matter.
Значит, мы рисковали жизнью, спасали Нью-Йорк, а ты покупал сэндвич?
Ладно, не придирайся.
Картошка, поварешка - какая разница?
Скопировать
You used falsified evidence to exonerate a client.
I think you are splitting hairs.
I'm not splitting hairs.
Ты оправдал клиента фальсифицированной уликой.
Ты придираешься.
Я не придираюсь.
Скопировать
I am responsible to every citizen in this city.
Now we're splitting hairs.
Not at all.
Я отвечаю за каждого гражданина в этом городе.
Это уже придирка к мелочам.
Да нет.
Скопировать
I just don't have visual contact.
That's kind of splitting hairs, isn't it?
Look, I-I'll head down there, and...
Просто нет визуального контакта.
Это отговорка, не так ли?
Слушай, я сейчас спущусь и...
Скопировать
Jesus, I was gonna call eastman Kodak.
you have a natural talent for splitting hairs.
The world I live in is much more black and white.
Господи, я собирался обратиться в Истман-Кодак.
у вас природный талант копаться в мелочах.
Мой мир гораздо сложнее черно-белого.
Скопировать
Come on, you've already aided an act of treason.
Aren't we just splitting hairs now?
- I see you made it past the
Вы уже поспособствовали измене.
Не придирайтесь уже к мелочам?
- вижу, вы прошли через...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Splitting hairs (сплитин хэоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Splitting hairs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сплитин хэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение