Перевод "растительность" на английский
Произношение растительность
растительность – 30 результатов перевода
Боль там.
Растительность, капитан.
Значит, поблизости должна быть вода. Хорошо.
Pain is there.
Vegetation, captain.
Evidently there's water nearby.
Скопировать
Твердо уверен.
Согласно данным, вся планета покрыта такой растительностью.
Температура мало отклоняется от средней даже на полюсах. Средняя температура здесь - 24 градуса.
Oh, quite sure.
Readings indicate the entire planet is covered with growth like this.
Even at the poles there's very little variation in temperature, which maintains a planet-wide average of 76 degrees.
Скопировать
Обещания.
Несколько лет назад на Альдебаране мой муж и я испытывали смеси карбогидратов, чтобы замедлить дегенерацию растительной
Так попробуйте это, доктор Уоллис.
Promises.
A few years ago on Aldebaran III, my husband and I tried various carbohydrate compounds to slow down the degeneration of plant life.
Well, then try that, Dr. Wallace.
Скопировать
- Да, капитан.
Вся растительность несъедобна.
Ядовита для нас.
- Yes, captain.
All vegetation is inedible.
Poison to us.
Скопировать
Да.
Я не вижу воду, но она должна быть, чтобы росла растительность.
Источник воды увеличит наши шансы на выживание.
Yes.
I don't see any water, but there must be some to grow the vegetation.
A source of water would stretch our survival.
Скопировать
Нет, сэр. Никаких признаков того, что тут вообще шел дождь.
Но есть растительность земного типа.
Могла ли растительность получать воду непосредственно из воздуха?
And I haven't seen any evidence that there ever has been any rainfall.
But there is Earth-type vegetation.
Is it possible the vegetation could absorb the water directly from the air?
Скопировать
Но есть растительность земного типа.
Могла ли растительность получать воду непосредственно из воздуха?
Да.
But there is Earth-type vegetation.
Is it possible the vegetation could absorb the water directly from the air?
Yes, that's possible.
Скопировать
- Есть, сэр. - Сулу, атмосферный анализ.
Боунс, постарайтесь узнать что-нибудь о растительности и вашем паразите.
Откуда берется влага?
- Sulu, run an atmospheric analysis.
Bones, see if you can find out anything about the vegetation and your parasite.
How do they get their moisture?
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 5818.4.
Растительная чума поразила планету в секторе Галактики в котором сейчас находится "Энтерпрайз".
Она угрожает уничтожить флору на всей планете, сделав этот мир непригодным для обитания.
Captain's log, stardate 5818.4.
A botanical plague is devastating a planet in the quadrant of the galaxy where the Enterprise is operating at present.
It threatens to destroy the vegetation on the entire planet, leaving it uninhabitable.
Скопировать
В случае кризиса они занимаются всем.
Поверьте, растительная чума - это кризис.
Ложь не удержит троглитов в пещерах, равно как и не остановит ваш звездолет.
In times of emergency, they do anything.
And believe me, this botanical plague is an emergency.
Lies will not keep the Troglytes in the caverns and neither will your starship.
Скопировать
- Ох, да!
Растительность, более похожа на животных, существа, враждебные ко всему, включая и их самих, и климат
- к арктическому ночью.
-Oh, yes!
Vegetation that's more like animal life than plant, creatures hostile to everything, including themselves, and a climate that changes from tropical in the day
-to sub-freezing in the night.
Скопировать
Установленна.
Морской пейзаж и растительность, пока нет признаки жизни.
Ладно, друг.
Established.
Seascape and vegetation, so far no sign of life.
All right, mate.
Скопировать
Жители этой планеты должны жить глубоко под землей, производя пищу и другие необходимые вещи там внизу.
Наши тесты показывают, что поверхность планеты, не имея большей растительности или некоторых животных
Значит, нам просто показалось, что там есть выжившие, м-р Спок. Верно.
The inhabitants of this planet must live deep underground, probably manufacture food and other needs down there.
Now, our tests indicate the planet surface, without considerably more vegetation or some animals, is simply too barren to support life.
So we just thought we saw survivors there, Mr. Spock.
Скопировать
Спок на связи, капитан.
Кажется, на этой планете полностью отсутствует жизнь, если не считать самих колонистов и разной растительности
Сулу тоже это заметил.
- Spock here, captain.
There seems to be a total absence of life on the planet. With the exception of the colonists themselves and various types of flora.
Sulu had the same observation.
Скопировать
М-р Ягер, каков геофизический анализ поверхности планеты?
Почвы или растительности не обнаружено.
Очень жаркая, токсичная атмосфера, вихревые штормы.
Mr. Jaeger, describe your geophysical findings for the surface below.
No detectable soil or vegetation.
Extremely hot, toxic atmosphere, swept by tornadic storms.
Скопировать
- Совершенно верно!
И согласно моей оценке сопротивления давлению у растительного волокна, то, что на него наступило, весило
Странно, что грабители не польстились на другие ценные засекреченные материалы.
-Exactly.
And according to my estimation of the resistance to pressure of vegetable fibre, it was stepped on by something that weighed a quarter of a ton.
Funny thing is, they left a lot of valuable and top secret stuff behind.
Скопировать
Случайность позволила мне заполучить знания Tраагов
"слои почвы, мощная растительность... "
"растения заменяются подобными"
Due to some fault, I was also able to acquire the Draags' knowledge.
"When the earth peels, an intense vegetation replaces all nosks
"with similar nosks."
Скопировать
А свиньи смогут столько давать?
Если нет, придется использовать коровий навоз или растительный компост, смешанный с водой.
Ой, смотри!
-Do pigs give off that much?
Well, if they don't, we have to use cow dung or vegetable compost mixed up with water. Oh, I see.
Oi, look out.
Скопировать
Давайте все помолимся.
В детстве я знал, что весной растительный сок поднимается по стволам.
После обеда я бежал на луг, чтобы это проверить.
Maybe we should all pray.
As a boy, I knew that in spring, the sap rises into the trunks.
And one afternoon, to check, I ran to the meadows.
Скопировать
Да.
Я только что понял, что мне нужно больше растительной пищи.
Это правда.
Yeah.
I just realized I need a lot more fiber in my diet.
It's true.
Скопировать
А сейчас этот парень умер, и мне тоже пришлось задуматься, и из-за этого заболела моя маленькая головушка, и я больше не могу улыбаться.
Так расскажи мне, как ты выносишь это всё время, Дарья, пока я не вернулся к моему обычному растительному
Ладно.
Now this guy died and it makes me think and that hurts my little head and makes me stop smiling.
So, tell me how you cope with thinking all the time, Daria, until I can get back to my normal vegetable state."
Okay.
Скопировать
Это место ведь называлось "Лысая гора", да?
Заброшенный, лишённый растительности бывший карьер ...получил название...
- Лысая гора. - Правильно.
It was the Mont Chauve, wasn't it? The Mont Chauve?
...the desert-like aspect of this former quarry, earned it the name of...
Montchauve!
Скопировать
А вот приближается гепард. Смотрите, как он крадётся к добыче.
Газель слегка пугается... и убегает на север к буйной растительности... растущей у возвышающихся холмов
Она могла бы отправиться на юг.
Now look as the cheetah approaches.
Now, the gazelle's a little spooked... and he could head north to the ample sustenance... provided by the mountainous peaks above.
He could go south.
Скопировать
-Не говори со мной о Дарлин.
Или это один из твоих растительных моментов?
-Да. И что это?
Don't mention Darlene to me. Don't you fucking talk to me about Darlene!
You gonna remember any of this later, Eddie... or is this one of your biodegradable moments?
Yeah, so what is it?
Скопировать
Следую приказам.
Капитан сказал сканировать окрестности на предмет пресной воды и растительности...
Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду.
Following orders.
Captain told us to scan the area for fresh water and vegetation--
You know precisely what I mean.
Скопировать
Два дня назад они прибыли чартерным рейсом из Южной Америки.
уложили 10-ых охранников в больницу отравили растительным ядом бизнесмена и угнали лимузин.
Именно они помогли Фризу сбежать.
2 nights ago Gotham Airport, these two arrive by charter from South America.
They put 10 security guards in the hospital left a businessman dead from organic poisoning, stole his limousine.
This is definitely the same pair that sprang Freeze.
Скопировать
Это.
Яичный белок, сахар, частично гидрогенизированное растительное масло, сухой кукурузный сироп, крахмал
Я знаю, что могу сбросить вес, когда захочу. Все, что мне нужно - это сила воли, так?
- This.
Mix eggs, sugar, oil, corn syrup... - This is eating every day.
The thing is, you can lose weight whenever I want,
Скопировать
Я зацепился за него.
Окружённый высокой растительностью африканской Саванны, охотящийся гепард аккуратно подкрадывается к
- Привет.
I got my hooks in the guy.
Cloaked by the high grasses of the African Savannah, the stalking cheetah moves stealthily towards his prey.
- How you doing?
Скопировать
Как варить людей в масле.
Спонсор, "Crisco" (компания по производству растительного масла).
И вместо того чтобы просто варить всех этих ребят так и сяк можно парочку сделать в стиле картофеля фри.
Oiling people in oil.
Sponsor, Crisco.
And maybe instead of boiling all these guys every now and then you could French fry a couple of them.
Скопировать
- Пахнут они, во всяком случае, цветами.
Цветы - это растительная вагина.
- Перестань!
No, it's symbolism.
They just happen to be the plant's vagina.
- Come on! - It's true!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов растительность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы растительность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
