Перевод "первобытный" на английский

Русский
English
0 / 30
первобытныйsavage pristine primeval primordial primitive
Произношение первобытный

первобытный – 30 результатов перевода

Встала!
Но глубоко внутри, мы по-прежнему барахтаемся в самом низу первобытного болота, кусаясь, лягаясь, царапаясь
Соревнование продолжается.
I'm up!
We speak... we dream... but deep down, we're all still rooting around in the primordial ooze, biting,clawing,scratching out an existence in the cold, dark world like the rest of the tree toads and sloths.
There's a contest going on.
Скопировать
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
Вместо того, чтобы представить балет в его оригинальном виде, в форме первобытных танцев, художники явили
И это история, которую мы вам покажем, не плод чьего-то воображения.
And so Walt Disney and his fellow artists have taken him at his word.
Instead of presenting the ballet in its original form, as a simple series of tribal dances, they have visualized it as a pageant, as the story of the growth of life on Earth.
And that story, as you're going to see it, isn't the product of anybody's imagination.
Скопировать
- Да, мисс Мэйнард.
В первобытных обществах женщины умирали при родах, так что с точки зрения дарвинизма удовольствие, получаемое
- Поразительно.
- Yes, Ms. Maynard.
Because in primitive time, women died of childbirth. So for intercourse to be too pleasurable... wouldn't make sense from a Darwinian standpoint.
- I'm impressed.
Скопировать
Я считаю... что там был вирус.. который разрастался здесь с доисторических времён.
Этот вирус инфицировал первобытного человека... и трансформировал его физиологию.
Превратив его в нечто другое.
I believe... there was a virus... which thrived here prehistorically.
I believe that virus infected early man... and transformed his physiology.
Changed him into something else.
Скопировать
Да. А еще у нас в Британии когда-то были язычники.
У вас на самом деле не было язычников, у вас были индейцы Это, скорее, воины, первобытные такие.
А язычникам нравились секс, смерть и религия В интересном разрезе, подходящем для полуночных историй. О, и друиды!
And we had the pagans in Britain.
You didn't really have pagans, you had the Native Americans and it was more of a warrior, aboriginal-type existence.
The pagans were into sex, death and religion in an interesting, night-time telly type of way.
Скопировать
В случае с вампирами мы имеем дело с существами являющимися хранилищами наших самых тайных мыслей. - Ясно.
- Первобытная ярость.
- Да.
Uh, in the case of vampires, we're dealing with creatures that are the repositories of some of our most taboo thoughts.
- Okay.
Yeah.
Скопировать
Разве это не пустая трата энергии?
Зачем возвращаться к первобытности?
Полки в городах ломятся от еды. На всю жизнь хватит.
Isn't that a misdirection of energy?
Why this return to primitiveness?
The shelves of the cities are bursting with food, a lifetime of food.
Скопировать
Мало что в жизни приносит больше радости чем охота.
Она удовлетворяет первобытный инстинкт, бродить среди деревьев, поджидать добычу...
Ладно, пойдём, старик.
Mm. Fewer things in life give a man more pleasure than hunting.
It satisfies his primitive nature, striding through the woods, picking up his kill.
Well, come on, old faithful.
Скопировать
Еще один сюрприз, Петр!
Каменное оружие первобытного человека...
И с ним он ходил на мамонта? Да, надеюсь, что его здесь нет по близости!
Look at this Petr.
It's a caveman's weapon.
He fought mammoths with this?
Скопировать
Он хотел его сфотографировать.
Сделать первую фотографию первобытного человека! Это было бы чем-то сенсационным...
Поэтому он осмелился войти в лес...
He had to find him so he could take his picture.
It would have been the first ever photograph of a caveman.
Who could resist that?
Скопировать
он идет сюда...
Первобытный человек, у него копье!
Вон за теми кустами!
Look over there.
He's coming to get us!
A caveman with a spear!
Скопировать
Он уже не был для нас жестоким охотником на животных!
Первобытный человек!
Мы были уверены, что он был таким же человеком, как и мы!
And how skillfully! We'd seen a mammoth, but none of us could paint one so well.
That caveman didn't look like a brutal killer anymore.
We weren't afraid of him now.
Скопировать
Мы звали его, но все впустую...
Его привлекла тропинка, которую проложил первобытный человек...
Он хотел его сфотографировать.
Toník!
Our calls fell on deaf ears. Toník was enthralled by the caveman's story.
He had to find him so he could take his picture.
Скопировать
Слушай внимательно. И я тебе скажу ... Что нужно делать ...
Эта булава, оружие которое использовали в первобытные времена жестокие воины.
Подобной жестокостью обладает и наш обвиняемый!
Well, listen carefully and I'll tell you what you may have to do.
This mace, a weapon used in primitive times by vicious, savage war-makers.
The same savagery that wielded then lives on in men like the accused.
Скопировать
Вы похожи... на первозданную женщину.
В вас есть что-то первобытное, что-то от дикой природы...
Вы маленькая Ева.
The first woman... is inside you.
You have something primitive, rustic...
Like a little Eve.
Скопировать
Посмотри, Фестер.
Первобытная грязь, зыбучие пески, испарения, ядовитые отходы – это всё наше, Фестер.
Твоё место здесь, старик.
Look at it, Fester.
The primeval ooze-- quicksand, fumes, toxic waste. It's all ours, Fester.
You belong here, old man.
Скопировать
А вы просто любите всё на свете выставлять бессмысленным и глупым.
Если бы была хоть одна причина для оправдания этого первобытного свинства, верь мне, милочка, я бы узнала
Да неужели?
You really like to make everything sound pointless and stupid.
If there was a reason to climb out of this primeval swill, believe me, dear, I'd know it.
Would you, really?
Скопировать
За безобразие, которое вы учинили и благодаря которому сорвали приём!
Человек, как первобытный, бегает по всему дому и срывает краны!
Кто убил кошку мадам Поласухер, кто?
For the intolerable chaos you created yesterday and because of which I had to cancel my reception!
A man goes leaping about the house like a savage ripping off taps!
Who killed Madame Polasukher's cat? Who?
Скопировать
Наука ещё не знает способов обращать зверей в людей.
Вот видите, я попробовал, он заговорил и начал обращаться в первобытное состояние.
- Атавизм.
Science has not yet found the means of turning animals into people.
As you see, I tried, he talked, and then he began to revert to his primitive state.
- An atavism.
Скопировать
- Прошу Вас, мадам. - Мерси.
Мои теории о первобытных побуждениях полностью подтвердились.
Вы согласны, что тот, кто убил Луизу, - как её там? - убил и Линнет Дойл? Я видела этого человека своими глазами.
Well it used to make the boys laugh when I was trying to din some Latin into them when I was a school teacher.
Little boys laugh easily if it keeps them away even for a moment from their study of Latin.
Please forgive me for interrupting the cocktail hour, but there are two questions of great importance which I must put to you.
Скопировать
Мне жаль, если я расстроил вашу жену.
Убийство собственных детей единственный вид естественной смерти в первобытном обществе.
Они считают, что смерть наступает в результате применения либо силы, либо какого-то злого колдовства. Да, колдовство!
I'm sorry if I've upset your wife.
The killing of one's children is the only natural death in aboriginal society.
They believe that every other death is the result of either violence... or some malevolent sorcery.
Скопировать
Простое химическое явление привело к великому моменту в истории нашей планеты.
в первобытном супе было множество молекул.
Некоторые были привязаны к воде и одновременно пытались освободится от нее.
A simple chemical circumstance led to a great moment in the history of our planet.
There were many molecules in the primordial soup.
Some were attracted to water on one side and repelled by it on the other.
Скопировать
Естественно, до возникновения жизни никаких растений не было.
Мы не должны использовать кислород в наших экспериментах, потому что его не было в первобытной атмосфере
Это вполне объяснимо, потому что космос состоит главным образом из водорода, который поглощает кислород.
It's obvious that there were no plants before the origin of life.
We mustn't use oxygen in our experiments because there wasn't any in the early atmosphere.
This is reasonable because the cosmos is made mostly of hydrogen which gobbles oxygen up.
Скопировать
В этом резервуаре находятся ноты музыки жизни, но еще не сама музыка.
Никому пока удавалось смешать газы и воду первобытной Земли и в конце эксперимента получить что-то выползающее
Нам еще многое надо понять о возникновении жизни, включая и возникновение генетического кода.
In this vessel are the notes of the music of life although not yet the music itself.
Now, no one, so far has mixed together the gases and waters of the primitive Earth and at the end of the experiment had something crawl out of the flask.
There's still much to be understood about the origin of life including the origin of the genetic code.
Скопировать
- Тебе не следует смотреть!
Привет, первобытный!
Кто-нибудь из вас, дайте мне свои трусы.
- You don't have to see!
Hi, tushy!
One of you give me your underpants.
Скопировать
Как всё остальное предстает чем-то посредственным.
Это первобытная поэзия.
Хотя, должен признать, что для меня "Coasta Boacii" был чем-то чрезвычайно значимым.
How everything else appears as mediocrity.
It is the primitive poetry.
Although, i must confess that for me "Coasta Boacii" was an essential thing.
Скопировать
Фрэнсис признал в Марти Уилларда.
Фрэнсис нашел способ, показать оборотную сторону Мартина Шина, его первобытную сущность и прочее...
Ту его часть, которая поможет понять, почему такой человек может убивать.
Francis could see that Marty had suddenly turned into Willard.
Francis was going for a moment where you see Martin Sheen's dark side, his primeval being or something...
Some part of him that would lead you to understand how this person could commit an assassination.
Скопировать
Я ученый, а не сумасшедший.
случилось около трёх лет тому назад, я только вернулся из Новой Гвинеи, там я был занят поисками останков первобытного
Тогда я привёз с собой такое, что как мне казалось вызовет сенсацию в научном мире.
I am a scientist, not a madman.
Three years ago I had just returned from New Guinea... where I'd been searching for the remains of primitive man.
I brought back what I thought would be... the most sensational scientific discovery of the century.
Скопировать
Вы заразили меня.
Только первобытные очистят меня.
Я не могу очиститься, пока я не среди них.
You've infected me.
Only the primitives can cleanse me.
I cannot purge myself until I am among them.
Скопировать
Ну, жизнь, как предполагается, началась на вашей планете в море, мм?
Однажды назвали первобытным супом.
Существует много видов супов, я задаюсь вопросом, какого вида.
Well, life is supposed to have begun on your planet in the sea, mm?
Primeval soup someone once called it.
Well there are lots of sorts of soups aren't there, I-I wonder what this sort is?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов первобытный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы первобытный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение