Перевод "pristine" на русский

English
Русский
0 / 30
pristineпервобытный
Произношение pristine (пристин) :
pɹɪstˈiːn

пристин транскрипция – 30 результатов перевода

- Here you are. - Thanks.
I am giving these to you in pristine condition, and I expect that that is how they will be returned.
Do not cut them up or put glue on the back.
- Ты пришла за фотографиями Лейн?
- ага - Вот они. - Спасибо.
Я даю тебе это в первозданном состоянии, и жду что в таком же состоянии они вернуться.
Скопировать
Hey, it was nice when we stole it!
Looked pretty good, it was pristine...!
Paradise! Have you seen it lately?
Ёй, он был хорош когда мы его украли!
—мотрелс€ хорошо, он был нетронутый.. –ай!
¬идели вы его в последнее врем€?
Скопировать
Though I fear their mother will insist on coming, to preserve their questionable virtue.
We shall assault these twin monuments of pristine Britannic beauty nonetheless.
- What do you say, Howard?
Да, хотя их мамаша настаивает на сопровождении их сомнительного целомудрия.
Тем не менее, мы должны взять штурмом эти невинные памятники британской красоты.
- Что скажешь, Говард? - Согласен?
Скопировать
Come, sir, dispatch.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land, find her disease, and purge it to a sound and pristine
Pull't off, I say.
Да поживей!
О, если б мог исследовать ты, доктор, Болезнь моей страны и возвратить Ей прежнее здоровье, я б заставил И эхо гор греметь тебе хвалу.
Прочь это, говорю тебе!
Скопировать
Yeah, why don't you try for a little more face than that?
High standing in the community, and the pristine nature of his public...
Just an idea.
До, но почему бы тебе не "дать" на них больше лица?
- высокое общественное положение и безупречная природа его публичной...
Так, в виде идеи.
Скопировать
Ohh! I'm no longer constipated.
I fantasize about massive pristine convenience.
Brilliant gold taps, virginal-white marble, a seat carved from ebony, a cistern full of Chanel No. 5, and a flunky handing me pieces of raw silk toilet roll.
Тем временем, запор прошел.
Я мечтаю о большом чистом туалете.
Блестящие золотые краны, девственно белый мрамор, сиденья, вырезанные из слоновой кости... сосуд, полный Шанели № 5, и лакей,.. подающий листки от рулона туалетной бумаги из чистого шелка.
Скопировать
Now, 007, do please try and return some of--
Do please try and return some of this equipment in pristine order.
Don't touch that!
Послушай меня, 007, будь добр вернуть...
Постарайся вернуть, хоть часть оборудования в надлежащем виде.
Не тронь!
Скопировать
Come, sir, despatch.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land find her disease and purge it to a sound and pristine
Pull it off, I say.
Бегите, сэр, и Вы.
Когда б ты распознал болезнь страны и на ноги ее поставил как встарь япохвалой тебе надолго бы греметь заставил эхо.
Сними броню.
Скопировать
We got a billion Eddie Barzoons all jogging into the future.
is getting ready to fistfuck God's ex-planet lick their fingers clean as they reach out toward their pristine
And then it hits home.
И миллиард Эдди Барзунов, несущихся трусцой в будущее.
Каждый из них готов надругаться над бывшей планетой Господа а потом вымыть ручки и потянуться к священным для них клавишам компьютера, чтобы посчитать, сколько же заработано.
Потом до них доходит, но поздно.
Скопировать
Do I need any other protection?
Only from me, 007, unless you bring that car back in pristine order.
- Shall we?
Мне еще нужны какие-либо гарантии?
Только от меня, 007, если хоть раз вы вернете мне машину в божеском состоянии.
- Приступим?
Скопировать
Just beautiful homes and nothing else.
Each residence has 200 feet of pristine ocean front.
No city noise, no flesh-eating ogres, no pollution.
Красивые дома и всё.
До океана 50 метров.
Ни городской суеты, ни людоедов, ни загрязнения.
Скопировать
- What have you got on Arias?
- No much, his place was pristine.
His bank accounts were closed, the fridge was empty, no files on his hard drive, like he was never coming back.
Что вы узнали об Ариасе?
Немного.
В доме ни пылинки, в холодильнике пусто, банковские счета закрыты, на жестком диске компьютера - ни одного файла. Словно он не собирался возвращаться.
Скопировать
I've got it.
Trust me, it's in pristine condition. - Ten o'clock.
- Yeah, I'll be there.
Понял.
Поверь, состояние идеальное.
Буду.
Скопировать
Fine, finest.
Pristine.
Yeah, I know.
Хорошо.
Лучше не бывает.
Ага.
Скопировать
Obscene finger gestures from such a pristine girl.
I'm not that pristine.
Are you a virgin?
Непристойный жест для такой невинной девушки.
Я не такая уж невинная.
Ты девственница?
Скопировать
Oh.
Obscene finger gestures from such a pristine girl.
I'm not that pristine.
Ох.
Непристойный жест для такой невинной девушки.
Я не такая уж невинная.
Скопировать
Leonardo and Copernicus and Columbus were inspired by the Ionian tradition.
successors held the peculiar notion that the Earth was tainted somehow nasty while the heavens were pristine
So the fundamental idea that the Earth is a planet that we're citizens of the universe was rejected and forgotten.
Леонардо, Коперник и Колумб были вдохновлены ионийской традицией.
Пифагорейцы и их последователи имели странное представление, что Земля - это что-то грязное, скверное, а небеса чисты и божественны.
Фундаментальная идея того, что Земля - это планета, что мы - жители вселенной, была отброшена и забыта.
Скопировать
When the deal's history, so are they
I want that lab pristine And no evidence left in the building
It's being dealt with
Проведут эксперимент - и им конец.
- Лабораторию свернете незамедлительно.
- Все будет сделано.
Скопировать
.32 rimfire.
Pristine condition.
You could still match that up if you recovered a weapon.
Пуля от револьвера тридцать второго калибра.
В первозданном состоянии.
Ее все еще можно использовать для сравнения, если вы найдете орудие убийства.
Скопировать
I'm going to let you have intimate carnal knowledge of a Lamb Passanda ...which I know your diet does not allow, with a double Tarka Dahl which you can then, er puke up all over the, er...
pristine doorstep of Herr and Frau Goebbels next door and... I'll help you
Oh, I love you, Gerry
А потом ты съешь седло барашка, плевать на твою диету.
Потом тебя вытошнит перед дверью герра и фрау Гепельс, а я спасу тебя.
Я люблю тебя, Джерри.
Скопировать
Shattering the radius bone the bullet exits Connally's wrist, wound #6 makes a dramatic U-turn, then buries itself in Connally's left thigh.
Wound #7, from which it later falls out and is found in almost pristine condition on a stretcher in a
Any combat vet can tell you, never in the history of gunfire has there been a bullet this ridiculous.
Повредив кость, она вылетает из кисти Коннели. Это рана номер шесть. Пуля делает разворот на 180 градусов.
Это рана номер 7. Затем она выпадает оттуда. Ее нашли почти не помятой на носилках в коридоре больницы Паркленд.
Любой военный скажет вам, что такой шальной пули еще не бывало во всем мире.
Скопировать
And they got that bullet zigzagging all over the place hitting Kennedy and Connally seven times.
One pristine bullet?
That dog don't hunt.
Та шальная пуля отбила рикошетом, Ранив Кеннеди и Коннели семь раз.
Одна устаревшая пуля?
Такое не прокатит.
Скопировать
The ball is 15 feet from the hole.
Beyond the green, two pristine white sand traps and a lily-filled pond yawn out towards the emerald fairway
The hole seems to slowly drift away across the green towards the pond, carried by the summer wind.
Мяч - примерно в 5 метрах от лунки.
За грином - два девственно- белых бункера с песком, и пруд, полный лилий, смотрит на изумрудно-ровную лужайку.
Лунка будто медленно плывёт по грину к пруду, увлекаемая летним ветерком.
Скопировать
Here you go.
- Pristine condition.
- Thank you.
Держи.
- В идеальном состоянии.
- Спасибо.
Скопировать
- Hey, you! Hold on!
Situation is pristine.
Cut him off.
-Эй ты, погоди!
Ситуация накаляется.
Отрежь их от нас.
Скопировать
(Thanassis) Hmm? I can turn Harry into that man.
But I need a character witness who will get on the stand, someone of unimpeachable pristine credentials
It cannot be flesh and blood, because, let's be honest, you could've killed that kid, and Koula would still swear you're innocent.
Я могу превратить Гарри в этого человека.
Но мне нужен свидетель его морального облика, который сможет выступить, кто-то с безупречной репутацией, и он не должен быть твоим работником.
И он не должен быть твои родственником, потому что, будем честны, даже если б ты убил этого пацана, Кула бы клялась, что ты невиновен.
Скопировать
That's a chunk of change.
Omnicore is building condos on two miles of pristine beachfront property.
And the Lin's family's land?
Кругленькая сумма.
"Омникор" строит дома на трёх километрах нетронутой береговой линии.
И земля семьи Лина?
Скопировать
Such magnificence all around you, as the life force is reborn to restore order and maintenance, rescue our fair sister Earth from the thug species that beats, plunders, slashes, and ass-rapes her daily...
You're beholding that which will return her to her pristine fecundity, and all you can think to say is
Answer the fucking question.
Вокруг тебя такое великолепие, возрождение жизни, которая восстановит порядок вещей, спасет нашу прекрасную планету от тех, кто ежедневно уничтожает, разграбляет и насилует её.
Ты созерцаешь то, что вернет Земле ее первозданный вид, и все, что ты можешь спросить, это: "Где Надя?"
Ответь на вопрос.
Скопировать
Now, come on out of there.
The Android says we're about forty minutes out from a planet with waterfalls, pristine beaches, and tree
The way I see it, you're up one.
Вылезай оттуда.
Андроид сказала, через 40 минут будем на планете с водопадами, девственными пляжами, и такими вкусными фруктами, что ты проглотишь язык.
По-моему, ты на очко впереди.
Скопировать
The secretary had hoped to discuss an opportunity with you.
The chance for your charitable foundation to save over 4,000 square miles of pristine
Amazonian rainforest.
Госсекретарь надеялась обсудить с вами одну перспективу.
Шанс для вашего благотворительного фонда спасти более 4 тысяч квадратных километров нетронутых
Амазонских тропических лесов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pristine (пристин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pristine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пристин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение