Перевод "pristine" на русский

English
Русский
0 / 30
pristineпервобытный
Произношение pristine (пристин) :
pɹɪstˈiːn

пристин транскрипция – 30 результатов перевода

Come, sir, despatch.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land find her disease and purge it to a sound and pristine
Pull it off, I say.
Бегите, сэр, и Вы.
Когда б ты распознал болезнь страны и на ноги ее поставил как встарь япохвалой тебе надолго бы греметь заставил эхо.
Сними броню.
Скопировать
When the deal's history, so are they
I want that lab pristine And no evidence left in the building
It's being dealt with
Проведут эксперимент - и им конец.
- Лабораторию свернете незамедлительно.
- Все будет сделано.
Скопировать
We got a billion Eddie Barzoons all jogging into the future.
is getting ready to fistfuck God's ex-planet lick their fingers clean as they reach out toward their pristine
And then it hits home.
И миллиард Эдди Барзунов, несущихся трусцой в будущее.
Каждый из них готов надругаться над бывшей планетой Господа а потом вымыть ручки и потянуться к священным для них клавишам компьютера, чтобы посчитать, сколько же заработано.
Потом до них доходит, но поздно.
Скопировать
Do I need any other protection?
Only from me, 007, unless you bring that car back in pristine order.
- Shall we?
Мне еще нужны какие-либо гарантии?
Только от меня, 007, если хоть раз вы вернете мне машину в божеском состоянии.
- Приступим?
Скопировать
I'm going to let you have intimate carnal knowledge of a Lamb Passanda ...which I know your diet does not allow, with a double Tarka Dahl which you can then, er puke up all over the, er...
pristine doorstep of Herr and Frau Goebbels next door and... I'll help you
Oh, I love you, Gerry
А потом ты съешь седло барашка, плевать на твою диету.
Потом тебя вытошнит перед дверью герра и фрау Гепельс, а я спасу тебя.
Я люблю тебя, Джерри.
Скопировать
Ohh! I'm no longer constipated.
I fantasize about massive pristine convenience.
Brilliant gold taps, virginal-white marble, a seat carved from ebony, a cistern full of Chanel No. 5, and a flunky handing me pieces of raw silk toilet roll.
Тем временем, запор прошел.
Я мечтаю о большом чистом туалете.
Блестящие золотые краны, девственно белый мрамор, сиденья, вырезанные из слоновой кости... сосуд, полный Шанели № 5, и лакей,.. подающий листки от рулона туалетной бумаги из чистого шелка.
Скопировать
Just beautiful homes and nothing else.
Each residence has 200 feet of pristine ocean front.
No city noise, no flesh-eating ogres, no pollution.
Красивые дома и всё.
До океана 50 метров.
Ни городской суеты, ни людоедов, ни загрязнения.
Скопировать
- What have you got on Arias?
- No much, his place was pristine.
His bank accounts were closed, the fridge was empty, no files on his hard drive, like he was never coming back.
Что вы узнали об Ариасе?
Немного.
В доме ни пылинки, в холодильнике пусто, банковские счета закрыты, на жестком диске компьютера - ни одного файла. Словно он не собирался возвращаться.
Скопировать
Now, 007, do please try and return some of--
Do please try and return some of this equipment in pristine order.
Don't touch that!
Послушай меня, 007, будь добр вернуть...
Постарайся вернуть, хоть часть оборудования в надлежащем виде.
Не тронь!
Скопировать
Shattering the radius bone the bullet exits Connally's wrist, wound #6 makes a dramatic U-turn, then buries itself in Connally's left thigh.
Wound #7, from which it later falls out and is found in almost pristine condition on a stretcher in a
Any combat vet can tell you, never in the history of gunfire has there been a bullet this ridiculous.
Повредив кость, она вылетает из кисти Коннели. Это рана номер шесть. Пуля делает разворот на 180 градусов.
Это рана номер 7. Затем она выпадает оттуда. Ее нашли почти не помятой на носилках в коридоре больницы Паркленд.
Любой военный скажет вам, что такой шальной пули еще не бывало во всем мире.
Скопировать
And they got that bullet zigzagging all over the place hitting Kennedy and Connally seven times.
One pristine bullet?
That dog don't hunt.
Та шальная пуля отбила рикошетом, Ранив Кеннеди и Коннели семь раз.
Одна устаревшая пуля?
Такое не прокатит.
Скопировать
The ball is 15 feet from the hole.
Beyond the green, two pristine white sand traps and a lily-filled pond yawn out towards the emerald fairway
The hole seems to slowly drift away across the green towards the pond, carried by the summer wind.
Мяч - примерно в 5 метрах от лунки.
За грином - два девственно- белых бункера с песком, и пруд, полный лилий, смотрит на изумрудно-ровную лужайку.
Лунка будто медленно плывёт по грину к пруду, увлекаемая летним ветерком.
Скопировать
Yeah, why don't you try for a little more face than that?
High standing in the community, and the pristine nature of his public...
Just an idea.
До, но почему бы тебе не "дать" на них больше лица?
- высокое общественное положение и безупречная природа его публичной...
Так, в виде идеи.
Скопировать
Leonardo and Copernicus and Columbus were inspired by the Ionian tradition.
successors held the peculiar notion that the Earth was tainted somehow nasty while the heavens were pristine
So the fundamental idea that the Earth is a planet that we're citizens of the universe was rejected and forgotten.
Леонардо, Коперник и Колумб были вдохновлены ионийской традицией.
Пифагорейцы и их последователи имели странное представление, что Земля - это что-то грязное, скверное, а небеса чисты и божественны.
Фундаментальная идея того, что Земля - это планета, что мы - жители вселенной, была отброшена и забыта.
Скопировать
Come, sir, dispatch.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land, find her disease, and purge it to a sound and pristine
Pull't off, I say.
Да поживей!
О, если б мог исследовать ты, доктор, Болезнь моей страны и возвратить Ей прежнее здоровье, я б заставил И эхо гор греметь тебе хвалу.
Прочь это, говорю тебе!
Скопировать
Oh.
Obscene finger gestures from such a pristine girl.
I'm not that pristine.
Ох.
Непристойный жест для такой невинной девушки.
Я не такая уж невинная.
Скопировать
Obscene finger gestures from such a pristine girl.
I'm not that pristine.
Are you a virgin?
Непристойный жест для такой невинной девушки.
Я не такая уж невинная.
Ты девственница?
Скопировать
.32 rimfire.
Pristine condition.
You could still match that up if you recovered a weapon.
Пуля от револьвера тридцать второго калибра.
В первозданном состоянии.
Ее все еще можно использовать для сравнения, если вы найдете орудие убийства.
Скопировать
I've got it.
Trust me, it's in pristine condition. - Ten o'clock.
- Yeah, I'll be there.
Понял.
Поверь, состояние идеальное.
Буду.
Скопировать
- Hey, you! Hold on!
Situation is pristine.
Cut him off.
-Эй ты, погоди!
Ситуация накаляется.
Отрежь их от нас.
Скопировать
Fine, finest.
Pristine.
Yeah, I know.
Хорошо.
Лучше не бывает.
Ага.
Скопировать
Michael has decided to live here... in the model unit... ofhis father's latest housing tract.
The guys live in the attic so that the house... can still function as a pristine selling tool.
And when I do get that promotion... I'll finally be able to get you what you deserve.
Майкл решил поселиться здесь, в эталонном доме новой типовой застройки отца.
Они с сыном жили на чердаке, чтобы дом можно было демонстрировать покупателям.
А став партнером, я смогу, наконец, дать тебе всё, что ты заслуживаешь.
Скопировать
I'm reminded of those words from macbeth.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land, Find her disease and purge it to a sound and pristine
I've been asked to say A few comforting words today about god.
я вспоминаю слова из "Макбета":
"Доктор, если б ты разведал мочу моей страны, нашел недуг и возвратил ей прежнее здоровье, тебя бы я восславил перед эхом!
Меня попросили сказать несколько утешительных слов о Боге.
Скопировать
Though I fear their mother will insist on coming, to preserve their questionable virtue.
We shall assault these twin monuments of pristine Britannic beauty nonetheless.
- What do you say, Howard?
Да, хотя их мамаша настаивает на сопровождении их сомнительного целомудрия.
Тем не менее, мы должны взять штурмом эти невинные памятники британской красоты.
- Что скажешь, Говард? - Согласен?
Скопировать
What was your reaction to Sonia Baker's death, Mrs Collins?
Everybody wants everybody in politics to be pristine, but they still expect them to be in touch with
This was a bit of real life that just... happened.
Как вы отреагировали на смерть Сони Бейкер, миссис Коллинз?
Все хотят, чтобы политики были безупречны, и в то же время ждут, чтобы они понимали настоящую жизнь.
А такое в реальной жизни просто... бывает.
Скопировать
Yeah, except there is no cancer in her brain.
Pristine CT scan, blood tests, protein markers, all negative.
The cancer's in remission.
Всё так, за исключением того, что у неё не рак мозга.
Чистая компьютерная томограмма, анализы крови, протеиновые маркеры — всё отрицательно.
Рак в ремиссии?
Скопировать
One hour.
- Your grades need to be pristine. - absolutely.
To give you an idea where that anger will get you if you don't rein it in, I'II sign you up for the programme at Fox River.
А зачем мне, чтобы кто-то смотрел, как я умру?
Я видел, как это происходило много раз.
Кто-то хотел пройти через это один другие хотели сделать грандиозное заявление.
Скопировать
No space-occupying tumors.
He's 16, so he should have an absolutely pristine brain.
The smallest thing is abnormal.
Нет пространственных опухолей.
Ему 16, поэтому у него должен быть абсолютно нетронутый мозг.
Самая мелкая деталь аномальна.
Скопировать
Hey, it was nice when we stole it!
Looked pretty good, it was pristine...!
Paradise! Have you seen it lately?
Ёй, он был хорош когда мы его украли!
—мотрелс€ хорошо, он был нетронутый.. –ай!
¬идели вы его в последнее врем€?
Скопировать
You know that story of his famous Formica furniture?
Frank looked at this material, which is the most pristine material in the world, and it's so uptight,
And he just, eh, was rattling around, and broke it up into little pieces.
Вам известна история его знаменитых рыб из формики?
Фрэнк взглянул на этот пластик, самый долговечный в мире, и взволнованно про себя проговорил: "Я не могу с ним работать".
Он рвал и метал, а потом взял и разбил его на кусочки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pristine (пристин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pristine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пристин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение