Перевод "primitive" на русский

English
Русский
0 / 30
primitiveкустарный примитивный первобытный доморощенный примитив
Произношение primitive (примитив) :
pɹˈɪmɪtˌɪv

примитив транскрипция – 30 результатов перевода

You're not gonna turn me into one of those, oh God, please don't...
The Pig Slaves are primitive.
The Final Experiment is greater by far.
Нет, вы не превратите меня в одного из них! Пожалуйста, не надо!
Свинорабы примитивны.
Заключительный Эксперимент - намного значительнее.
Скопировать
To this.
Hiding in the sewers on a primitive world.
Just four of us left.
Сюда.
В канализацию примитивного мира.
Нас осталось лишь четверо.
Скопировать
Don't you mean a preemptive strike?
No, primitive.
You hit 'em hard like a caveman.
- Может превентивный удар?
Нет примитивный.
Вы бьёте сильно, как пещерный человек.
Скопировать
Because now in order to restore the peace, we have to hurt them.
Yeah, it's called a primitive strike.
Don't you mean a preemptive strike?
- Потому что теперь, чтобы восстановить порядок, мы должны ударить по ним. Да!
Это называется "примитивный удар". Это когда одна страна нападает на другую, чтобы та не могла напасть на них.
- Может превентивный удар?
Скопировать
This land.
Despite we are not a primitive force it is poets, who destroy the dictatorships.
They need us then. Desperate masses. Who can't see further than a piece of sausage.
Этой земли.
Хотя мы и не примитивная сила, диктатуры всегда сотрясались от натиска поэтов.
Тогда в нас нуждаются отчаившиеся массы которые не видят дальше куска колбасы.
Скопировать
I wonder if him being blind... had something to do with the losing the fingers.
Actually, I think they were taken as part of a primitive manhood ritual.
Eric, I kinda like your grandparents.
Интересно, его слепота как-то связана с отсутствием пальцев?
Я думаю, их отрезали для примитивного ритуала инициации.
Эрик, они вроде ничего.
Скопировать
Yours will be next.
I thought we were too primitive to consume.
Your technology would not immediately attract the replicators, but they would eventually be drawn to the raw materials of your civilisation.
Ваша будет следующей.
Я думал, мы слишком примитивные... для поглощения.
Ваша технология не привлечет репликаторов сразу же, но в конце концов они придут за сырьем, на котором построена ваша цивилизация.
Скопировать
You are prisoners of your bodies.
Discard your primitive bodies and move into computer chips.
Nothing is impossible.
Вы - узники своей плоти
Отбросьте свои несовершенные тела и переместитесь в электронный мир
Нет ничего невозможного
Скопировать
Handsome.
hopes in You and you give sustenance in thanks, You open Your gracious arms and fulfill every animal, primitive
Lord, have mercy on us, have mercy on us, have mercy on us.
Красивый.
Очи всех на Тя, Господи, уповают, и Ты даешь им пищу во благовремении, отверзаеши Ты щедрую руку Твою и исполняеши всякое животно благоволения.
Господи, помилуй! Господи, помилуй! Господи, помилуй!
Скопировать
And you've brought this plan with you, have you?
Yes, I think it's our duty to educate primitive people.
God, you sound a sanctimonious little prig.
И ты решил продолжить его дело?
-Да, я считаю это своим долгом.
- Господи, как ты сентиментален!
Скопировать
- Don't see why.
- Surely you can't seriously believe that a primitive head-huntress and an English officer could experience
Not love, maybe, but I'm sure they could feel a great deal.
Почему?
Неужели вы действительно верите, что между примитивной дикаркой и английским офицером может возникнуть любовь?
Может быть, не любовь, но сильные чувства.
Скопировать
Betty is also correct.
Just because something is ancient doesn't mean that it is primitive.
For example. Next slide, please.
Бетти тоже узнала слайд.
Древние произведения - отнюдь не синоним примитивности.
Например, этот слайд.
Скопировать
Enchanting rhythm
The primitive beat of a bongo drum
The sensuous sigh of a violin The toot, toot, toot of a bamboo flute
Музыка, что слаще снов:
Размеренный ритм барабанов,
Грустные вздохи скрипки, бамбуковой флейты гудки.
Скопировать
When Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring...
Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring, his purpose was, in his own words, to "express primitive
And so Walt Disney and his fellow artists have taken him at his word.
Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная"...
Я повторю Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная", то так, по его же словам, он хотел "выразить примитивную жизнь."
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
Скопировать
- Yes, Ms. Maynard.
Because in primitive time, women died of childbirth.
- I'm impressed.
- Да, мисс Мэйнард.
В первобытных обществах женщины умирали при родах, так что с точки зрения дарвинизма удовольствие, получаемое от секса, теряет всякий смысл.
- Поразительно.
Скопировать
Classify P2X-374 as unfriendly, sir.
Fairly primitive from the looks of it.
I presume Captain Hagman will need to be reassigned?
Считаю P2X-374 враждебной планетой, Сэр.
И судя по этому, весьма примитивной.
Я полагаю, что нам придётся подыскать замену Капитану Хэгману?
Скопировать
Earth weapons.
Take no offence, my friend, but your weapons are primitive by comparison.
Carter, I think a little demonstration is in order.
Земное оружие.
Не сочти за оскорбление, мой друг, но ваше оружие примитивно по сравнению с нашим.
Картер, я думаю, что не помешает небольшая демонстрация.
Скопировать
Is that why you guys take hosts?
It is impressive that a primitive human culture could develop such a drug.
Does it bother you that they use Goa'ulds like this?
¬от почему, вы, народ, берете себе носителей?
¬печатл€ет, что примитивна€ человеческа€ культура смогла разработать этот процесс дл€ производства такого лекарства.
¬ас беспокоит, что они используют √оаулдов таким образом?
Скопировать
You know why I take that stuff.
Because if I don't, I become hyper, or primitive, right?
Or impulsive.
Ты знаешь, почему я всё это глотаю.
Потому что иначе я становлюсь очень взвинченным и примитивным, верно?
Или импульсивным.
Скопировать
Aye, aye, sir.
After you touched off your primitive cannon, captain, we lost the picture the Metron was sending us.
- You saw what happened down there?
Так точно, сэр.
После того, как вы выстрелили из своей примитивной пушки, капитан, мы потеряли изображение, которое посылал нам метрон.
Вы видели все, что там происходило? Большую часть.
Скопировать
- DeSalle.
Oh, what primitive fury.
Why, he's the very soul of sublime savagery.
- Десалль.
Какая примитивная ярость.
Он сама душа безупречной дикости.
Скопировать
Take that sheep off of you! I want to see the uniform I paid for.
Primitive manners outside my market!
Smile, honey! Big smile!
Сними эту овчину, я хочу видеть форму, модель, за которую я платила.
Оставьте ваши плебейские манеры за стенами моего магазина.
Мне нужна улыбка, широкая улыбка.
Скопировать
Shame on you!
What do you want, you primitive cop!
What hostage?
Тебе должно быть стыдно.
Что тебе нужно, свинья?
Какую заложницу?
Скопировать
Yeah.
Some primitive, some advanced, some non- humans you're already aware of.
Some are good, some are bad, some are very bad.
Да.
И примитивные и развитые, есть и нечеловеческие расы, с ними ты уже столкнулась.
Одни из них хорошие, другие плохие, а есть и очень плохие.
Скопировать
Ow!
Lousy primitive body!
Oh, why didn't I get that upgrade?
О!
Дрянное примитивное тело!
Почему я отказался от модернизации?
Скопировать
I have a new young American sister.
She's three and her stuff is really primitive.
You dirty dog.
У меня есть начинающая американская сестра.
Ей три года и ее художества настоящий примитивизм.
Ты грязная собака.
Скопировать
That's right.
A little bit on the primitive side, I should think.
- To interest you a woman would have to... - To lay her cards on the table.
Точно.
Ты прост, откровенен, честен и немного прямолинеен.
Чтобы тебя заинтересовать, женщине пришлось бы... выложить карты на стол.
Скопировать
- Well, what is it?
- New Young American Primitive.
I have a new young American sister.
- Кто это?
- Начинающий американский примитивист.
У меня есть начинающая американская сестра.
Скопировать
Oh dear me, no. I'll do that.
It will require only the most primitive technique.
All sunshine one day, complete indifference the next.
Нет, конечно: я поощрю его сама.
Здесь поможет лишь простейший прием:
любовь и обожание сегодня, а завтра - полное безразличие и получите!
Скопировать
We don't know what would happen to us in the cities.
Michael, I was thinking, with your primitive mind and timidity, In a few years, you'll be swinging from
Fortunately, I, and I believe I speak for Roseanne as well, am not quite satisfied with this return to nature of yours.
Мы не знаем, что может случиться с нами в городе.
Майкл, я думаю, что с твоим примитивным разумом и нерешительностью через несколько лет ты будешь свисать с ветки дерева.
Я, к счастью, и я верю, что говорю также от лица Розанны, не слишком доволен этим вашим возвращением к природе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов primitive (примитив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы primitive для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить примитив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение