Перевод "кустарный" на английский

Русский
English
0 / 30
кустарныйamateurish primitive
Произношение кустарный

кустарный – 30 результатов перевода

Сибирские россыпи, прииски Калифорнии - это всё чушь,
кустарный промысел.
Золото у нас под ногами!
The Siberian placers' the goldfields of California' it's just peanuts'
a cottage industry.
We've got gold under our feet!
Скопировать
Жюльетта всегда безупречно готовила!
Знаешь, мне кажется, пришла пора перейти от кустарного этапа к промышленным масштабам.
Ты хочешь сказать, что нам надо повысить производительность? Да!
juliet's always been a fline cook.
I think it's time to pass from small craftsmanship into big industry.
We should increase production?
Скопировать
Расщепляемое вещество можно забирать из ядерных реакторов.
Создание ядерного оружия стало чуть ли не кустарной промышленностью.
Обычные бомбы Второй мировой назывались "блокбастерами" (разрушителями кварталов).
You can steal fissionable material from nuclear reactors.
Nuclear weapons have almost become a home handicraft industry.
The conventional bombs of World War II were called "blockbusters."
Скопировать
Это из Цейлона?
Интересуешься изделиями кустарного промысла?
Перси не очень в этом шарит.
Is it from Ceylon?
- Are you interested in handicrafts?
- Percy might be wrong about that.
Скопировать
На обоих стёрты серийные номера и нет баллистических совпадений.
Жидкость в ванной была кустарной азотной кислотой, и жертва провела там два дня.
А потом, ни с того, ни с сего, нас отправляют проверить этот дом?
Both had defaced serial numbers and no ballistic matches.
The liquid in the tub was homemade nitric acid, and victim had been in there for two days.
Then all of a sudden outta the blue, we get called to the house to do a spot check?
Скопировать
Да, и какую "благодарность" я получил
Помощник менеджера гнался за мной до выхода с какой-то кустарной салями
Его причуды только усиливают нашу к нему любовь
Yeah, and some thanks I got.
The assistant manager chased me out with an artisanal salami.
His quirks just make you love him more.
Скопировать
Мы продаем их в Barneys.
Кустарные?
Хочу сказать, что мы не такие уж разные. И все.
We got into Barneys.
Artisanal?
I'm just saying we're not that different, you and I. That's all.
Скопировать
Оу.
Хм, я делаю кустарные продукты для ванны.
Мы продаем их в Barneys.
Oh.
Um, I make artisanal bath products.
We got into Barneys.
Скопировать
Когда я его сейчас осматривал, то заметил у него на ладони татуировку в виде полумесяца.
Кустарный дизайн и самодельная металлизированная краска, наводит на мысль, что он обзавелся ею в тюрьме
Как символом своего обращения в ислам.
When I was examining him just now, I noticed a crescent moon tattoo on his palm.
The crude design and improvised metallic ink suggest that it was acquired in prison.
A symbol of his conversion to Islam.
Скопировать
- Никогда не видел такой сборки.
Большинство кустарных бомб взрываются при нажатии, не при спуске.
Но эта...
- I've never seen wiring like this.
Most I.E.D.s detonate on contact, not release.
But this one...
Скопировать
Сейчас у нас есть двое подозреваемых.
Бомба изготовлена кустарно, по образцу устройства, взорванного в Оклахома-Сити.
Водитель погрузчика провез ее на летное поле и оставил в грузовом отсеке самолета.
At the moment, we have two suspects.
The bomb was homemade, straight from the Oklahoma city playbook.
It was driven onto the tarmac by a cargo operator and placed onto the plane inside a shipping crate.
Скопировать
Меня злят черно-белые фильмы.
Я не могу выговорить "кустарный".
Я знаю Дэвида Кросса только по фильму "Элвин и бурундуки".
Black-and-white films make me angry.
I can't pronounce "artisanal."
I only know David Cross from the Chipmunks movie.
Скопировать
Эй, ты!
Кустарная Леди!
Помнишь на прошлой неделе, когда я въехала в жирафа, пока эсэмесилась, и ты впала в истерику и сказала, что я сломала ему ногу?
Hey, you!
Bush lady!
Remember last week when I swerved into the giraffe 'cause I was texting, and you got all hysterical and said that I hurt its leg?
Скопировать
Да, сэр!
Энди был настоящим кустарным производством.
Между прочим, налоги отнимали столько времени, что ему понадобился помощник.
Yes, sir!
Andy was a regular cottage industry.
In fact, it got so busy at tax time, he was allowed a staff.
Скопировать
Мне нужно убежать от людей, которые меня обидят.
преследуют, потому что я заработал, не сказать чтобы славу, но они прилетели на Аляску и услышали про кустарного
Но им меня не найти.
I must hide from the authorities. I must hide from people who would harm me.
I must now hide from people that seek me out because I've made some sort of, I don't want to say celebrity, but they come to Alaska and hear about Treadwell in the bush and they want to go find him.
Well, they can't.
Скопировать
На самом деле, надо сказать мне жаль этого бедолагу, который это начал,
Ты хочешь сказать что Британские производители спорт каров которые оптимистично запустили кустарное производство
Что как TVR?
Actually, I have to say, I do feel for the poor bloke who's launched this,
Are you saying all British sports car manufacturers who optimistically set up in a shed and think they can do better than Porsche go bust?
What, like TVR?
Скопировать
О какой взрывчатке речь.
Кустарного производства.
Циклонин плюс инертный пластификатор.
They're figuring it out.
What kind of explosives are we talking about?
Little home brew. Michael says it has the energy release of C4.
Скопировать
Так что...
Да, видимо, какой-то новый наркотик кустарного производства распространяется по побережью.
Его, ам, молекулярная структура такова, что он бесследно исчезает внутри Вашего организма. Его нельзя отследить?
So...
Yeah, apparently this is a new designer drug moving down the coast.
Its, um, molecular structure is designed to basically disappear into your system.
Скопировать
Это пластическая хирургия.
После первой операции моя грудь была похожа на косые глаза, как на старомодных кустарных росписях.
- Ты знаешь это.
It's corrective surgery.
My first boob job came out looking like those googly eyes you get in arts and crafts at camp.
- You know that.
Скопировать
- Эй, стойте, что вы...
А эта татуировка с картой, она или слишком долго пробыла на солнце, или это очень плохая кустарная работа
Очень популярный способ подхватить гепатит С, который у тебя есть.
Hey, what are you...
Now, either you specifically asked for a tattoo of a heart that's been left out in the sun too long, or that is a really bad home job.
It's a very common way of getting hep C. Which you have.
Скопировать
Я начальник охраны кампуса.
Мама из пригорода строит на моей территории кустарный бизнес, а я об этом не узнаю?
По-вашему я настолько плох?
I am head of campus security.
A suburban mom builds a cottage industry on my turf, I'm not gonna know about it?
Do you really think I am that bad at my job?
Скопировать
Спасибо, спасибо!
Там ваша кустарная одежда?
Я бы сейчас с удовольствием надел оленью шкуру!
Thank you. Oh, thank you.
More of your own homemade fashions?
I wouldn't mind wearing one of these deer pelts up there.
Скопировать
Он, тот, кто лежит в горе грязи.
Эй, меньше гэльской мудрости, больше поиска кустарных хирургических инструментов.
Ааа!
He who lies in the mud rises dirty.
Hey, less Gaelic wisdom, more looking for makeshift surgical tools.
Aah!
Скопировать
Это пеницилин.
Мы приготовили его сами, кустарно.
Ты знаешь свою группу крови?
It's penicillin.
We grow it, homemade.
You know your blood type?
Скопировать
- Твой парниша лапает мои сиськи.
- Нет, я защищаю тебя, моя кустарная любовь.
- Он не честен.
- Your boyfriend's touching my breasts.
- I'm protecting you, my bushy darling.
- He's being unfaithful.
Скопировать
Господи, не могу поверить что ты вернулся.
Так что, обычно это выглядит, как кустарная работа, но в японском стиле, включая освешение...
Вазы, каллиграфические надписи.
God, I can't believe you're back.
So the overall approach is craftsman, but with Japanese accents, including the lighting....
The vases, the calligraphy.
Скопировать
Иногда можно помочь, просто поговорив по душам.
У нас тут определенно не какой-то там кустарный мет.
Это серьезная операция.
Sometimes just talking something through, you know, really can make a difference.
I mean, we're definitely not talking, you know, bathtub crank here.
This is a big-ass operation.
Скопировать
ФБР сообщило последние сведения.
Устройство, взорванное на Бойлан Плаза, было кустарной бомбой из куска трубы, но странно то... что она
Странно.
FBI called with an update.
The device used in Boylan Plaza was a pipe bomb, but here's the weird part... it wasn't packed with nails, ball bearings, or anything else.
That is weird.
Скопировать
Ну вот мы и здесь.
Вы только посмотрите как этот кустарный суперкар глумится над имперским тщеславием.
Ха-ха
And there we are.
Look how this cottage industry supercar mocks the conceit of empires.
Ha-ha!
Скопировать
Бензин.
Уничтожение кустарной лаборатории.
Сжигание змей.
The gasoline.
Destroying the makeshift lab.
Setting the snakes on fire.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кустарный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кустарный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение