Перевод "amateurish" на русский

English
Русский
0 / 30
amateurishкустарный дилетантский
Произношение amateurish (амматэриш) :
ˈamətˌəɹɪʃ

амматэриш транскрипция – 30 результатов перевода

As a matter of fact, I think we shall get some long-deserved... Undisturbed peace for once.
Well, it's not bad... it's a bit amateurish.
Oh, c'mon!
Фактически, думаю, нам наконец-то удалось найти долгожданный... безмятежный мир.
Что ж, неплохо... но непрофессионально.
Идемте же!
Скопировать
Monkeys there be nipped by the frost!
Amateurish point of view!
I have been breeding a special type of monkey.
Обезьяны там перемерзнут!
Дилетантская точка зрения!
Я занимаюсь выведением особого вида обезьян.
Скопировать
So what if you're not in the paper, you're in the Digest.
Amateurish!
Twenty-seven million people in 19 languages.
Ну и что что ты не в газете, зато ты в Дайджест.
По дилетантски!
27 миллионов человек на 19 языках
Скопировать
When did you become such a harsh critic?
Just being realistic. lt's amateurish.
I know that. lt says so right there.
С каких это пор ты такой суровый критик своих работ?
Я реалист. Они любительские.
Я знаю. Тут так и написано.
Скопировать
The Andorian Academy rejected your application.
That doesn't mean your work is amateurish.
- There are other art schools.
Ладно, Андорианская академия отклонила твою заявку.
Это не значит, что твои работы любительские.
- Есть другие художественные колледжи.
Скопировать
All right, you...get moving!
This is the sloppiest, most amateurish operation I've ever seen.
If you ever do something like this again...count me in.
Знаю, знаю...ты нас ненавидишь. Ладно, ты - пошевеливайся!
Это была самая неподготовленная, самая дилетантская операция, какую я когда-либо видел.
Если вы задумаете что-то подобное, дайте мне знать.
Скопировать
What else did he say?
He said it was amateurish.
Really?
Что еще он сказал?
Он сказал, что это было по дилетантски..
Серьезно?
Скопировать
What possible contaminant can be found in here?
Considering the florid images the Sisters live amidst, not to mention the amateurish technique on display
Have you gone mad too?
Какой загрязнитель может тут быть?
Учитывая кричащие образы, Сёстры живут среди, не стоящей упоминания дилетантской техники, представленной здесь, стоит ли удивляться, что страдалицы считали себя одержимыми?
Ты тоже сошел с ума?
Скопировать
Last week.
You actually think two amateurish nitwits could kill The Great Renaldo?
I told you.
На той неделе!
Неужели вы думаете, что тупые дилетантки как вы, смогут убить Великого Ренальдо?
- Я же говорил!
Скопировать
- If you could enlighten me, Baroness...
It was just an amateurish high school play... until Lily came on stage.
NAOMI: She looked beautiful.
Если вы мне все объясните, баронессы...
Мистер Лексингтон...
Это была всего лишь любительская школьная постановка до тех пор пока Лили не вышла на сцену.
Скопировать
Well, I was rather hoping for a decent spread.
Last month's Pictura piece on Poussin could, at best, be described as amateurish.
I like to have an angle.
Что ж, я надеюсь на достойный разворот.
В прошлом месяце в "Живописи" материал по Пуссену можно было назвать, в лучшем случае, дилетантским.
У меня своя точка зрения.
Скопировать
No, 1970 was a botched job, with no plans or preparation.
Chaos, panic, amateurish.
We must do this like we did in Czechoslovakia in 1968.
Нет, нет В 70-м - это было всё спонтанно.
Без плана, без подготовки, хаос, паника.
Мы должны это сделать как в 68 году в Чехословакии.
Скопировать
Perhaps you should... trust his judgment.
I think it's creepy, maudlin and amateurish.
Exactly.
Возможно вам стоит...доверять его суждениям.
Я думаю это жутко, плаксиво и любительски.
Именно.
Скопировать
She probably loves me
I'm not Leonardo, nor Michelangelo My palette is amateurish and poor
But since I was kissed by the muse I decided to end the boredom
Любит... да, любит она меня, кажется.
Я совсем не Леонардо и не Микеланджело - возможности мои очень скýпы.
Но, когда поцеловала сама Муза мне чело, я решил не мучиться от скуки.
Скопировать
Yeah, I read one of your books.
It was amateurish, unnecessarily crude,
And pathetically self-congratulatory. Clemens, I'm confused.
Бертон - исследователь?
Да, я читал одну из ваших книг.
Дилетантский, неоправданно грубый и самодовольный текст.
Скопировать
Even with my vision clouded, I recognize the fighting style of Count Dooku.
Amateurish. Sloppy.
I can't disobey a direct order and leave my post, can I?
Даже с замутнённым зрением я узнаю боевой стиль графа Дуку.
Твоя версия неотшлифованная, дилетантская, неряшливая.
Я не имею права ослушаться приказа и покинуть пост, правда?
Скопировать
Strange people visit him at the hospital where he works.
An amateurish conspiracy.
Tell us, damn it!
У него все время странные встречи в больнице, где он работает.
Очень примитивная конспирация.
Давайте уже раскалывайтесь.
Скопировать
- pussy.
- what, no points for attempting to defend your honor, No matter how ill-conceived or amateurish the
Mmm...oh.
- девчонка.
- что, никаких очков за попытку защитить твою честь, не важно насколько травматичным или любительским было исполнение?
ммм..оо.
Скопировать
Come on, they're not The Beatles.
It'll only appear amateurish.
I know I fucked up.
Да брось ты, они же не "Битлз"!
Дешево будет звучать.
Я признаю, что все испортил.
Скопировать
Yeah.
, I used to be a, uh, major drip- castle aficionado, But people didn't think that that's inherently amateurish
And I disagree.
Да.
Знаешь, я была большой фанаткой замков из мокрого песка, но люди не думают, что это, по сути, дилетантство.
А я не согласна.
Скопировать
Your hands... I'll say it again...
Your first novel was amateurish at best.
You are a lousy critic and a small-time blackmailer.
"вои руки... я повторюсь.
"вой первый роман был в лучшем случае дилетантским.
ј ты паршивый критик и ничтожный шантажист. ћного ты понимаешь.
Скопировать
The bomb went off before the timer was set, otherwise it would've been worse.
Bit amateurish for international terrorists, eh?
They were never international terrorists.
Бомба взорвала до установленного времени, иначе все было бы хуже.
Немного по-дилетантски для международных терористов, нет?
Они никогда не были международными террористами.
Скопировать
Yeah, I would imagine the whole point is to keep a low profile.
This was quick and brutal, but it was amateurish.
Trust me - it wasn't the police.
Да, но я думаю, что весь смысл был в том, чтобы сделать это по-тихому.
Все произошло быстро и жестоко, но работали непрофессионалы.
Поверь мне - это была не полиция.
Скопировать
ART DEALER: This isn 't your normal work. Look at these brush strokes...
ART DEALER: ...very amateurish, and there's no soul, no emotions...
ART DEALER: My God, Pickman; that was over a month ago.
- Совсем не ваш уровень Такие грубые мазки...
- Любительщина. Везжизненная, бездушная.
- Воже мой, Пикман, я видел ее месяц назад!
Скопировать
Forget the Dreier witch hunt.
It's amateurish.
- Who's heading the party right now?
Забудь охоту на ведьм Драйера.
Это аматорство.
- Кто руководит партией сейчас?
Скопировать
All alone, doors closed... The other guys were downstairs some 200 meters away - and we communicated through a crackling headphones system -
- The session was totally amateurish... lt was a learning process, a pain in the ass - but well worth
A lot of people still think that it's our best album, The NW album.
В полном одиночестве, двери закрыты... другие парни были внизу приблизительно на расстоянии в 200 метров - и мы поддерживали связь через потрескивающую систему наушников -
мы должны слушать это? - сессия была полностью дилетантская... Это был процесс изучения, боль в заднице - но в итоге всё закончилось хорошо.
много людей все ещё думают, что это - наш лучший альбом.
Скопировать
It's no wonder.
Your actions are not amateurish.
You move carefully and wisely as you get to the heart of the matter.
ваш подход и действия в погоне за Кирой
Отличаются от любительских.
Вы осторожная и целеустремленная.
Скопировать
And judging by the angle of the incision, he or she knows how to handle a blade.
He didn't use amateurish downward stabs like the fictional Bates in the shower scene.
Hey, hey, hey, whoa, whoa, whoa. Short knife, narrow blade.
И судя по углам разрезов, он или она знает, как обращаться с лезвием.
Он не использовал любительские удары по нисходящей, как вымышленным Бейтсом в сцене в душе.
Короткий нож, узкое лезвие.
Скопировать
- [scoffs] I've seen the picture.
and while the framing was very amateurish, it was taken with intent.
but it was a public service announcement to illustrate what can happen if you change in public.
Это была случайность.
Я видела фото. И хотя горизонт завален, сфоткали нарочно.
Вы правы, я сделала это специально. Но это была социальная реклама, иллюстрирующая то, что может произойти, если ты идешь против толпы.
Скопировать
It is not simply a cricketing squabble.
If we're so ragged and amateurish, we're going to be beaten and I will get humiliated!
Then why do you insist on playing?
Это не просто крикетный спор.
Если мы такие дилетанты, нас обыграют - и унизят!
- Тогда зачем настаивать на игре?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов amateurish (амматэриш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы amateurish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амматэриш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение