Перевод "примитивный" на английский
Произношение примитивный
примитивный – 30 результатов перевода
Нет, вы не превратите меня в одного из них! Пожалуйста, не надо!
Свинорабы примитивны.
Заключительный Эксперимент - намного значительнее.
You're not gonna turn me into one of those, oh God, please don't...
The Pig Slaves are primitive.
The Final Experiment is greater by far.
Скопировать
Просто ради секса.
Это примитивная, физиологическая...
У тебя появляются нежные чувства к разным щенкам и к пациентам, которых ты даже толком не знаешь.
For sex.
It's a simple physical... Come on.
You have feelings for puppies and patients that you barely know.
Скопировать
Вам не кажется, что мы с вами поменялись ролями, вы якобы "большой человек" в университетском городке а я - смазливая блондинка с "конским хвостиком", который вы никак не можете перестать дергать?
Что я считаю вас примитивной, хищной человекоподобной обезьяной, которой посчастливилось стать приличным
Хотите кого-нибудь вылечить?
Is this like a gender reversal thing with you, where you're the big man on campus and I'm the hot blond whose ponytail you can't stop pulling?
Why don't you get that I just don't like you, that I think you are a crass, predatory ape of man who just happens to be a decent surgeon?
You want to heal someone? Heal her.
Скопировать
Сюда.
В канализацию примитивного мира.
Нас осталось лишь четверо.
To this.
Hiding in the sewers on a primitive world.
Just four of us left.
Скопировать
- Может превентивный удар?
Нет примитивный.
Вы бьёте сильно, как пещерный человек.
Don't you mean a preemptive strike?
No, primitive.
You hit 'em hard like a caveman.
Скопировать
- Потому что теперь, чтобы восстановить порядок, мы должны ударить по ним. Да!
Это называется "примитивный удар".
- Может превентивный удар?
Because now in order to restore the peace, we have to hurt them.
Yeah, it's called a primitive strike.
Don't you mean a preemptive strike?
Скопировать
-Иди сюда... У этой женщины какой-то звуковой разрушитель.
Они примитивны.
Откуда она взяла его?
That woman had some sort of sonic disruptor.
This is a level five planet, they're primitives.
How did she get that? Who is she?
Скопировать
Ничего.
Они примитивные звери.
Срок их жизни ограничен.
Nothing.
They're just simple beasts.
Their life span is limited.
Скопировать
Этой земли.
Хотя мы и не примитивная сила, диктатуры всегда сотрясались от натиска поэтов.
Тогда в нас нуждаются отчаившиеся массы которые не видят дальше куска колбасы.
This land.
Despite we are not a primitive force it is poets, who destroy the dictatorships.
They need us then. Desperate masses. Who can't see further than a piece of sausage.
Скопировать
Нет, она психованная.
Она жила примитивной жизнью.
Видел, как она выхватила у него тот стакан?
Clearly, she's out of her mind.
Well, she's led a sheltered life.
Did you see the way she grabbed that glass from him?
Скопировать
Интересно, его слепота как-то связана с отсутствием пальцев?
Я думаю, их отрезали для примитивного ритуала инициации.
Эрик, они вроде ничего.
I wonder if him being blind... had something to do with the losing the fingers.
Actually, I think they were taken as part of a primitive manhood ritual.
Eric, I kinda like your grandparents.
Скопировать
Ваша будет следующей.
Я думал, мы слишком примитивные... для поглощения.
Ваша технология не привлечет репликаторов сразу же, но в конце концов они придут за сырьем, на котором построена ваша цивилизация.
Yours will be next.
I thought we were too primitive to consume.
Your technology would not immediately attract the replicators, but they would eventually be drawn to the raw materials of your civilisation.
Скопировать
Я Корделия Чейз, дубина.
И если это какой-то запутанный розыгрыш второкурсников, где меня одурманили, и оставили с кучкой примитивных
Дошло?
I'm Cordelia Chase, dumb-ass.
And if this is some sort of sophomore hazing prank, where I get doped up and left with a bunch of proto-Losers then my parents are suing all of Sunnydale.
Comprende?
Скопировать
- Уж вреда не причинит
Здешние средства довольно примитивные
Могу я еще что-нибудь для вас сделать?
- It won't hurt
Supplies down there are pretty rudimentary
Is there anything else I can do?
Скопировать
Может, музыку включим?
Это у тебя просто примитивный Эдипов комплекс.
Всю жизнь ты был её маленьким мужчиной, и тут вдруг какой-то здоровый старый хуй появляется, угрожая её забрать.
HOW ABOUT SOME MUSIC?
Brian: IT'S JUST YOUR GARDEN-VARIETY OEDIPAL THING.
ALL YOUR LIFE YOU'VE BEEN HER LITTLE MAN, AND ALL OF THE SUDDEN SOME BIG OLD DICK POPS UP, THREATENS TO TAKE HER AWAY.
Скопировать
Почему?
Неужели вы действительно верите, что между примитивной дикаркой и английским офицером может возникнуть
Может быть, не любовь, но сильные чувства.
- Don't see why.
- Surely you can't seriously believe that a primitive head-huntress and an English officer could experience love.
Not love, maybe, but I'm sure they could feel a great deal.
Скопировать
Я что, непонятно выражаюсь?
Понятно, но уж очень примитивно. Ну хорошо.
- Я говорю на девяти языках.
- Because I told all those people... - What's up?
I'm in a coma and we're searching for a cure of my wounds.
- I speak nine languages.
Скопировать
Бетти тоже узнала слайд.
Древние произведения - отнюдь не синоним примитивности.
Например, этот слайд.
Betty is also correct.
Just because something is ancient doesn't mean that it is primitive.
For example. Next slide, please.
Скопировать
Когда Игорь Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная"...
Стравинский писал свою музыку к балету "Весна Священная", то так, по его же словам, он хотел "выразить примитивную
Уолт Дисней и его художники вспомнили его слова.
When Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring...
I repeat, when Igor Stravinsky wrote his ballet, The Rite of Spring, his purpose was, in his own words, to "express primitive life."
And so Walt Disney and his fellow artists have taken him at his word.
Скопировать
Отъебись.
тут буквально обеспечиваю тебе главное событие дня, а всё, что ты можешь сказать мне, это довольно примитивное
Брайан, постой.
FUCK OFF.
OH, IS THAT NICE. HERE I AM, ACTU- ALLY GIVING YOU THE TIME OF DAY, AND ALL YOU CAN DO IS LEVEL A RATHER PEDESTRIAN CURSE AT ME.
HEY, BRIAN, WAIT.
Скопировать
Считаю P2X-374 враждебной планетой, Сэр.
И судя по этому, весьма примитивной.
Я полагаю, что нам придётся подыскать замену Капитану Хэгману?
Classify P2X-374 as unfriendly, sir.
Fairly primitive from the looks of it.
I presume Captain Hagman will need to be reassigned?
Скопировать
Земное оружие.
Не сочти за оскорбление, мой друг, но ваше оружие примитивно по сравнению с нашим.
Картер, я думаю, что не помешает небольшая демонстрация.
Earth weapons.
Take no offence, my friend, but your weapons are primitive by comparison.
Carter, I think a little demonstration is in order.
Скопировать
Моему тоже.
Репликаторы не захотят интегрировать такую крайне примитивную технологию в свою собственную.
Итак... что?
Mine too.
The replicators will not wish to integrate such inferior technology into their own.
Then... what?
Скопировать
... Давай!
... ...Они представляют их себе, как тупых примитивных созданий...
Ну, давай же!
Here we go.
Describing him as a nasty, muscular...
Make me famous, bighead!
Скопировать
¬от почему, вы, народ, берете себе носителей?
¬печатл€ет, что примитивна€ человеческа€ культура смогла разработать этот процесс дл€ производства такого
¬ас беспокоит, что они используют √оаулдов таким образом?
Is that why you guys take hosts?
It is impressive that a primitive human culture could develop such a drug.
Does it bother you that they use Goa'ulds like this?
Скопировать
Ты знаешь, почему я всё это глотаю.
Потому что иначе я становлюсь очень взвинченным и примитивным, верно?
Или импульсивным.
You know why I take that stuff.
Because if I don't, I become hyper, or primitive, right?
Or impulsive.
Скопировать
А стал снимать "грязные фильмы".
В них есть элементы порнографии, примитивной порнографии.
Сцены насилия, раздутые, преувеличенные. Аляповатая косметика. Полный винегрет.
I started with films called 'Trash'.
Films which contain pornography, but the pornography is ridiculous.
If there's violence, it's exaggerated, heavy make-up...
Скопировать
Так точно, сэр.
После того, как вы выстрелили из своей примитивной пушки, капитан, мы потеряли изображение, которое посылал
Вы видели все, что там происходило? Большую часть.
Aye, aye, sir.
After you touched off your primitive cannon, captain, we lost the picture the Metron was sending us.
- You saw what happened down there?
Скопировать
- Десалль.
Какая примитивная ярость.
Он сама душа безупречной дикости.
- DeSalle.
Oh, what primitive fury.
Why, he's the very soul of sublime savagery.
Скопировать
О, Господи, черт помогите!
Машины, провели много времени за изучением примитивных, белковых тел человека пока терпели огромные лишения
Победив, машины принялись за изучение побеждённых
My God, help me!
The machines, having long studied men's simple, protein-based bodies dispensed great misery upon the human race.
Victorious, the machines now turned to the vanquished.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов примитивный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы примитивный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение