Перевод "гипертрофированный" на английский

Русский
English
0 / 30
гипертрофированныйhypertrophied
Произношение гипертрофированный

гипертрофированный – 19 результатов перевода

Почему Вы назвали свой роман "Кандидат"?
Я уверен, что французы примут мою книгу холодно из-за своей гипертрофированной нравственности.
Мсье Парвулеско!
Why did you call your novel "Candidate"?
I'm convinced that the French will give my book a cool reception because of their prudishness.
Mr Parvulesco!
Скопировать
Вам хорошо видно?
Заметьте, насколько разительно гипертрофирован череп пациента, и одна из верхних конечностей, переставшая
Повернитесь, пожалуйста.
Can you see over there?
Note, if you will, the extreme enlargement of the skull right upper limb, which is totally useless, the alarming curvature of the spine.
Would you turn around, please?
Скопировать
Мы слепые.
. — Но у нас гипертрофированное обоняние. Мы чувствуем уверенность с себе.
И нет никого увереннее мужины в серьёзных отношениях.
We are blind. Our noses, though, are extremely well developed.
We've evolved to smell confidence.
And there's no one more confident than a man in a committed relationship.
Скопировать
Суть я уловил.
Ногти - толстые и гипертрофированные.
Такими легко вырвать сердце любому, уж точно.
Yeah, I got the gist.
Fingers are ossified, flexed into an immobile, claw-like configuration with thickened, hypertrophic nails.
All the better to rip your heart out with, my dear.
Скопировать
Что можешь нам сказать о его шрамах?
У него обширное количество ожогов и гипертрофированных рубцов.
У него множество ножевых ран, здесь, здесь и здесь...
What can you tell us about all the scars?
He has extensive keloid and hypertrophic scarring.
He has knife wounds here, here, here...
Скопировать
Он видит в себе палача и наказывает этих женщин за их грехи.
У него может быть гипертрофировано чувство справедливости, и он может ощущать потребность применять его
Наш субъект мог бы стрелять в любую часть тела жертвы, но выбрал сердце.
Blake: He sees himself as an enforcer And is punishing these women for their sins.
He may have an overly developed sense of morality And feels the need to superimpose this on others.
Morgan: Our unsub could have shot his victims anywhere,
Скопировать
Такие люди как ты так и делают
Просто ваше эго настолько гипертрофировано, что будет делать что угодно, чтобы защитить себя
А люди с непомерным эго занимаются постоянным аутотренингом, чтобы убедить себя в том, что они классные, когда на самом деле они говно собачье
That's how people like you work.
Your ego is so out of whack that it will do whatever it can to protect itself.
And people with messed up ego can do these mental gymnastics to convince themselves they're awesome when really, they're just douche bags.
Скопировать
Но потом я понял, что просто твое эго не позволяет тебе думать иначе
Что у тебя настолько гипертрофированное эго, что ты сам себя постоянно мысленно убеждаешь в том, что
П-п-п-равда?
I realize that your ego has made you believe things happened differently.
That's what Kyle was trying to tell me, that you have such a huge ego you do these mental gymnastics to make yourself a part of things.
Really?
Скопировать
Предлагаю списать на чудо.
Может и так, а может спишем на спасителя с гипертрофированным эго?
А, так теперь называют отвагу?
Guess we just need to chalk it up to a modern-day miracle.
We could, or we could chalk it up to a vigilante on an ego trip.
Is that what we call courage these days?
Скопировать
Вот здесь.
Возможно гипертрофированная кардиомиопатия.
Ребята, нам нужно улучшить кровоснабжение.
Here it is.
Possible hypertrophic cardiomyopathy.
Folks, we need to improve his blood flow.
Скопировать
- Позволь кое-что рассказать тебе о здешней кухне.
Мы творим, а она - гипертрофированная секретарша.
Хорошо, не слушай меня.
- Let me tell you something about the big ragu.
We're creative, and she's an overblown secretary.
Fine, don't listen to me.
Скопировать
Слушай.
Мы оба знаем про гипертрофированное чувство ответственности Кларка.
Согласна? Если с моей регистрацией что-то пойдет не так, мы не дадим Кларку исправлять это в одиночку. Окей?
Look -- we both know
Clark has this overdeveloped sense of responsibility. Agreed?
That's why if something goes south with my registration, we can't let Clark try to fix it on his own.
Скопировать
Оно располагается внутри нашего духовного пространства, это то, что в психоанализе называют "Вещью".
В самом деле, как будто это дерево в своем гипертрофированном размере воплощает нечто, что располагается
Итак, я думаю, здесь мы можем увидеть, как встречаются фильмы и философия, как великие кинематографисты действительно дают нам возможность думать с помощью визуальных образов.
It is, within our mental space, what in psychoanalysis is called "the Thing".
It's effectively as if this tree, in its very extra-large distortion, embodies something that comes out of our inner space, libido, the excessive energy of our mind.
So here I think we can see how films and philosophy are coming together. How great cinematographers really enable us to think in visual terms.
Скопировать
Она относится к тем людям, которые больше заботятся о деньгах...
Достаточный мотив для убийства гипертрофированный шрам на бедре по медицинским документам соответствует
Посмотрите сюда Проверьте это
She comes off like somebody who cares deeply about money...
Enough to kill. Hypertrophic scar on his thigh consistent with the tractor accident in the medical records.
Oh, look at this. Check this out.
Скопировать
Высомерие и гордыня, это наш смертный грех.
Проблемы с самообладанием, сильно гипертрофированное ощущение независимости.
Слишком горды, чтобы попросить помощи.
That's our hubris, our fatal flaw.
Our control issues, our grossly disproportionate sense of independence.
Too proud to ask for help.
Скопировать
Они не способны понять, что их поведение мешает окружающим.
Они совершенно не уважают людей вокруг себя. зато у них гипертрофированная уверенность в том, что все
Нет ни стыда, ни совести, ни интереса к окружающим.
They're incapable of comprehending that their actions affect other people.
They have a complete lack of consideration for anyone else and an overly developed sense of entitlement.
They have no decency, no concern, no shame.
Скопировать
Э, меня зовут Борлон, сын Борлона.
Я представитель расы сверхлюдей с гипертрофированным мозгом.
Я Валерон. Сын Валерона.
Uh, my name is Sporlon, son of Borlon.
I come from a race of highly evolved ultra-brained superhumans.
I am Valeron, son of Valeron.
Скопировать
Я скажу им завтра.
Это ахинея, разжигающая страх, гипертрофированная техно-паранойя, такая поддельная, опасная и глупая.
Говорить о таких вещах будет невероятной безответственностью.
I'm gonna say them tomorrow.
It's fearmongering claptrap, isolationist techno-paranoia so bogus and dangerous and stupid... that it borders on treason.
Saying these things would be incredibly irresponsible.
Скопировать
Так используйте это.
Гипертрофированное чувство собственного достоинства, считает себя Богом.
Что еще?
Well, use that.
She has an inflated sense of self-worth, thinks she's God.
What else?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гипертрофированный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гипертрофированный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение