Перевод "Go Pro" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Go Pro (гоу проу) :
ɡˌəʊ pɹˈəʊ

гоу проу транскрипция – 30 результатов перевода

Nicky Shades was the best sewer-to-sewer football player ... I ever saw.
Everyone thought he was gonna be a big star in college ... and then go pro.
Yeah!
Ники Шейдс был лучшим футболистом из тех, кого я когда-либо видел.
Все думали, что он станет большой звездой в колледже, а затем уйдет в профессионалы.
Да!
Скопировать
Anyway, I like your little game.
How'd you like to go pro?
Baseketball?
Мне нравится ваша игра.
Не хотите играть на профессиональном уровне?
В бейскетбол?
Скопировать
Maybe there's a future somewhere else.
Maybe a city where you could go pro.
They pay a lot more for each fight.
Может быть, в этом мое призвание.
Нужен город, где ты сможешь работать профессионально.
Они платят больше за каждый поединок.
Скопировать
- You taught Austin how to play golf?
He had the skills to go pro, but he was always looking for easy money instead.
Like the money he easily took from your mark, Glen Kingman.
- Ты учил Остина играть в гольф? - Да.
У него были способности, чтобы стать профессионалом, но он всегда искал легкие деньги.
Такие же легкие, как те, что он взял у твоей мишени, Глена Кингмана.
Скопировать
No way!
Why don't you go pro?
I don't know.
Не может быть!
Почему не стал профессионалом?
Не знаю.
Скопировать
You will not go pro with that attitude, Ron!
You didn't go pro!
I got injured, man!
С таким отношением профессионалом не станешь!
Ты и сам не стал профессионалом!
У меня была травма!
Скопировать
That's why I didn't go pro."
That's why I didn't go pro.
You jumped off a roof at a pool party.
Поэтому я не стал профессионалом".
Да, жизнь мне всё испортила, и я не стал профессионалом.
Ты спрыгнул с крыши на вечеринке у бассейна.
Скопировать
It is a tie game!
You will not go pro with that attitude, Ron!
You didn't go pro!
Это ничья!
С таким отношением профессионалом не станешь!
Ты и сам не стал профессионалом!
Скопировать
Complaining about, "Oh, life screwed me.
That's why I didn't go pro."
Life did screw me. That's why I didn't go pro.
Жаловался: "Жизнь мне всё испортила.
Поэтому я не стал профессионалом".
Да, жизнь мне всё испортила, и я не стал профессионалом.
Скопировать
- Ow, that's wrong.
Go pro or go home.
All right.
- Это неправильно.
Стань профи или иди домой.
Хорошо.
Скопировать
Let me guess.
You won a couple of local beauty pageants and thought you'd go pro, but, uh, you didn't count on lady
But deep down inside, you still want all eyes on you.
Послушай...
Ты когда-нибудь... Завтракаешь? Да.
Не хотела бы ты позавтракать со мной как-нибудь? С удовольствием. - Нет, стой.
Скопировать
No, I'm taking the coward's way out.
The big sacrifice would've been to go pro and come out.
I'm just not ready for that.
Нет, я просто трус.
Жертва была бы, если бы я стал профи и признался бы.
Я к этому не готов.
Скопировать
She's a Jai Alai player?
Number 27... first woman to go pro in the 600-year history of the sport.
Of course, she gets murdered in Florida three hours ago.
Она игрок хай-алай?
Номер 27... первая женщина-профессионал за 600-летнюю историю.
Конечно, она была убита во Флориде 3 часа назад.
Скопировать
But you weren't worried that you might get beaten by Lori?
I mean, first woman to go pro... she must have been good.
I mean, you couldn't allow yourself to get beaten by a woman, right?
А ты не боялся, что Лори тебя победит?
В смысле первая женщина-профессионал... она, должно быть, была хорошим игроком.
Ты же не мог допустить, чтобы тебя обыграла женщина, так?
Скопировать
Perez is good!
He could go pro, Mark.
He's gone.
Перес хорош!
Он может стать профи, Марк.
Он ушёл.
Скопировать
- Oh. I am an abortionado.
But I would go pro-life in a fetal fucking heartbeat if it meant winning.
You're suggesting that you would like me to be a hypocrite like Maddox?
Я фанат абортов.
Но я выступлю за жизнь быстрее, чем бьётся сердце у эмбриона, если из-за этого мы победим.
Ты предлагаешь мне стать такой же лицемерной, как Мэддокс?
Скопировать
Why didn't you win any pro tournaments?
I didn't go pro.
My brother did.
Почему ты не выигрывал про-турниры?
Я не играл про.
Мой брат играл.
Скопировать
That depends on the guy.
Now that we've come this far, Blast will have to move to Tokyo and try to go pro!
Hey, Mr. private university student is acting cool.
Смотря с каким парнем.
Что ж, раз мы теперь крутые, пора двигать в Токио.
А как вам сегодня ваш богатенький студентик? Тебе-то что?
Скопировать
That's why you can live so carefree without having to worry about finding a job.
Well, even I don't think that we can go pro that easily...
But I have this feeling that with this group, we can make it.
Можешь жить, ни о чём не думать, не заботиться о поиске работы...
Ну, даже я не думаю, что мы так легко пробьёмся.
Но с такой группой, как мы – всё у нас получится.
Скопировать
I appreciate your concern for the dignity of the court, 007. Unfortunately, the man is a tax-paying citizen... and entitled by our Constitution to try and manipulate the legal system... - like everybody else.
Crawford wants to go pro per... that's gonna take a while, and sadly... I won't be here for it.
But the People have no objection.
Я ценю вашу заботу о достоинстве суда, 007 но этот человек, налогоплательщик и конституция дает ему право попытаться управлять правовой системой так же, как и всем другим.
Мистер Кроуфорд хочет предварительного слушания это займет много времени, и, к сожалению я этого уже не застану.
Но у обвинения нет возражений.
Скопировать
Which brings us to Coach Miller.
Who found out about you and Paige and was gonna blow your chances to go pro.
So you killed him.
Она привела бы нас к тренеру Миллеру.
Который застукал вас с Пейдж и собирался разрушить твои шансы стать профи.
Поэтому, ты убил его.
Скопировать
Apparently,he placed second in this big deal national tennis tournament.
Apparently,he's going to go pro in a year.
Interesting story,right?
Похоже, он занял второе место в каком-то большом национальном турнире по теннису.
И, похоже, он пойдет в профессионалы в этом году.
Интересная история, да?
Скопировать
Really?
The number of people in basketball is over 600,000 but those who can go pro and make a living at it is
That's right.
Серьезно?
В баскетбол играют более 600 000 но тех, кто может стать профессионалом и зарабатывать этим - маленькая горстка.
И правда.
Скопировать
- You graduated and became an agent?
- I didn't have the arm to go pro...
- Really?
- Вы закончили школу и стали агентом?
- Мне не хватило сил стать профессионалом...
- Правда?
Скопировать
He's raising his brother on his own.
Plus, he's gonna go pro this spring, and you don't want any more bad press for the "one and done" rule
Making kids go to college for a year before they turn pro forces them to take high school more seriously.
Он сам растит брата.
И весной он планирует перейти в профессиональную лигу. А вам не нужен очередной скандал о "правиле 1 курса".
Заставляя ребят играть год за колледж перед уходом в профессионалы, мы заставляем их серьезнее относиться к учебе.
Скопировать
Long time.
Now he's got this one chance to go pro.
One chance.
Долго.
Сейчас у него есть шанс выйти в профессионалы.
Единственный шанс.
Скопировать
I thought the Sixers might be interested.
You really think he's ready to go pro?
Top score for Duquesne.
Я думаю Сиксерс будут заинтересованы.
Вы правда считаете, что он готов перейти в лигу профессионалов?
Лучший из Даквенс.
Скопировать
Right, and now you're at a point where you have to make a decision.
You going to go pro, or you going to give out lessons at the Beach Club.
I want to be Federer.
Правильно, и сейчас тебе надо принять решение.
Станешь ли ты профессионалом или будешь преподавать в клубе.
Я хочу быть Федерером.
Скопировать
What do you know about the drugs?
I told him if he wanted to go pro, he gotta clean up his act.
Since then, no drugs.
Вперёд! Ты в курсе допинга?
Я говорил ему, что если он хочет выйти в профессионалы, он должен почиститься.
С этих пор никаких наркотиков.
Скопировать
But your status as a Nazi killer is still amateur.
We all come here to see if you want to go pro.
Can I assume you know who we are?
Но как Убийца Фашистов ты пока что новичок.
И мы здесь, чтобы узнать, не хочешь ли ты заняться этим профессионально?
Я полагаю, ты знаешь, кто мы такие?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Go Pro (гоу проу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Go Pro для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу проу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение