Перевод "fold" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fold (фоулд) :
fˈəʊld

фоулд транскрипция – 30 результатов перевода

I beg of you acknowledge your sins.
God will welcome you back into his fold.
Recant.
Прошу вас, признайтесь в своих грехах.
Бог с радостью примет вас.
Отрекитесь.
Скопировать
I am curious
I fold - fold
Troika.
Я любопытен.
- Пас. - Пас.
Тройка.
Скопировать
This is unacceptable.
The shepherd cannot stand idly by while the wolf enters the fold and threatens his flock.
I have decided to make Fisher a Cardinal.
Это возмутительно.
Пастух не может безучастно взирать на то, как волки вторгаются в стадо и угрожают его пастве.
Я решил назначить Фишера кардиналом.
Скопировать
At last
I don't think this blind fold thing's gonna work, jimmy.
I know these hallsbetter than anyone.
Конец
Я не думаю, что эта повязка на глазах поможет тебе, Джимми.
Я знаю эти коридоры как никто другой.
Скопировать
Teleport by folding space.
Theoretically, he can fold time as well.
(Matt) So you're saying he's a time traveler.
Телепортироваться искривляя пространство.
Теоретически он может искревить время как таковое.
(Мэт) Дак ты говоришь, что он путешественник во времени.
Скопировать
60 Minutes...
Morley Safer has questionable pants fold.
The L Word...
60 минут...
У Морли сомнительный сгиб штанов.
"The L word" The L word серьёзная передача на Американском ТВ про взаимоотношения лесби
Скопировать
$50.
I fold.
$100.
$50.
Я пас.
100 $.
Скопировать
They're very strong.
You drink more than two, your legs fold under you!
Then it happened.
Выпиваешь больше двух графинов, и ноги сами складываются под тобой!
А потом это случилось.
Дверь отворилась и там стояла Агнес
Скопировать
Quick-charge and release!
It will increase your speed twenty-fold! You got a limited number of charges. Take it!
The future is in your hands!
Не останавливайтесь!
Вперед, в прошлое, судьба человечества сейчас в ваших руках!
Идите!
Скопировать
It only comes in that size, I'm sorry.
I'll tell you what, I'll fold that up for you
- and we can get you rung up over there. - That's okay, I got it.
Есть только этот размер, извините.
Знаете что, я сам сложу
- и мы рассчитаемся вон там.
Скопировать
Actually, I kind of need to take care of it.
We have a very specific way that we fold things so I'll take care of it, okay?
It's not that complicated.
Вообще-то я должен сам его сложить.
У нас свой специальный способ складывания вещей. так что давайте я сделаю, ладно?
Ничего сложного в этом нет.
Скопировать
So we should go forward with the penalty phase? No, I'm not saying that.
there anyone here who doesn't know someone on the outside they secretly wish they could bring into the fold
We need to acknowledge that there was an underlying innocence to his actions.
Он тут главный, а старосты с ним заодно.
Не верю, чтоб они решили убить ради каких-то суеверий.
- Дело не в суевериях.
Скопировать
-Good man.
Welcome to the fold.
-l haven't seen illegal activities yet.
- Молодец.
С возвращением.
- Пока ничего незаконного я не видел.
Скопировать
All right, I'll see you.
Come on, you're gonna fold, Ronnie.
-You're a Miami cop, right?
- Я тоже.
Да ладно, Ронни, хватит. Пасуй.
- Значит, ты полицейский из Майами?
Скопировать
# You got mud on your face #
I fold.
-What did you have?
У тебя все лицо перепачкано."
- Ну хорошо, я пас.
- Отлично. - Что у тебя?
Скопировать
Hey, you insulted me, I didn't insult you. I was trying to help you.
How many people come in here and fold a sweater?
- No one does, actually.
Эй, это вы меня оскорбили, я вас не оскорблял, я пытался помочь.
Что, много людей приходят и складывают свитер?
- Вообще-то никто.
Скопировать
I'm so sorry, I got distracted by the... And, erm...
My... my pants aren't that easy to fold.
Not a problem.
Прости, меня отвлёк... и, эм...
Мои штаны не так-то просто складывать.
Без проблем.
Скопировать
Thank you.
Audrey's one of the few people that I know who seemed to enter the fold well-adjusted and confident.
She made all of us seem dramatic.
Спасибо.
Одри - одна из немногих людей, которых я знаю, кто, казалось, вошел в тусовку приспособленной и уверенной.
Она заставила всех нас казаться театрально-деланными.
Скопировать
Eatin'steaks off of plates made of solid money, like as anything.
- I fold.
- Me too.
Едят стейки с тарелок из чистых денег, как ни в чем не бывало.
- Я продул.
- Я тоже.
Скопировать
'Cause you're taking it out on my egg whites.
Gently, fold them gently.
Cheryl – you're slicing not dicing, I can hear it in the chop.
Ты вымещаешь раздражение на яичных белках.
Нежнее, помешивай нежнее.
Шэрил, ты шинкуешь, а не режешь кубиками, я по звуку слышу.
Скопировать
God, when is someone gonna give me some proper cards? Who's in?
Fold.
I'm turning in.
- Боже, пошли мне хорошую карту.
Я пас.
Выхожу из игры.
Скопировать
- Pair of aces.
- I guess that oughta fold ya up.
- Wait a minute.
Пара тузов?
Думаю, что я сделал тебя.
Постой.
Скопировать
Let's keep the small fry out.
I fold.
Ace, ten bets.
- Ну, я для разогрева поставлю 100.
Я - пас.
Ставка на туз, 10.
Скопировать
It's Pandora's Box!
There's a double fold in the cover... and there's a paper inside.
The paper's flying away!
Это настоящий ящик Пандоры!
У обложки двойное дно... и там какая-то бумага.
Она улетела!
Скопировать
It's Sixth Street tacos, fish sticks at the pier...
Don't fold on me. We got more fun to go today.
I'm all for fun.
Это просто такос на Шестой улице, рыбные палочки на пирсе, хот-доги...
Не сдавайся сейчас, девочка, мы все еще должны хорошенько повеселиться сегодня.
О...
Скопировать
You put yourself back in the rotation when we go back to night work.
You do that and you're back in the fold.
- Thanks, Jay.
Возвращаешься на дежурство, в ночные смены.
Ты так сделаешь, и ты снова член паствы.
-Спасибо, Джей.
Скопировать
Sometimes you fold them.
Now's not the time to fold.
We shall prevail.
Иногда ты нагибаешь их.
Сейчас не время нагибать.
Мы одержим победу.
Скопировать
Sometimes you deal them.
Sometimes you fold them.
Now's not the time to fold.
Иногда ты гнёшься вместе с ними.
Иногда ты нагибаешь их.
Сейчас не время нагибать.
Скопировать
An entity which feeds on fear and terror would find a perfect hunting ground on Argelius, a planet without violence, where the inhabitants are as peaceful as sheep.
The entity would be as a hungry wolf in that fold.
Gentlemen, I know something of the law.
Существо, которое питается страхом и ужасом, нашло бы себе отличное поле для охоты на Аргелии - планете без насилия, население которой - мирное, как овечки.
Существо бы было словно голодный волк в овчарне.
Господа, я кое-что знаю о законах.
Скопировать
That's what true love is all about, my friend.
I fold.
All right, I'll see your two, raise you fifty.
- Истинная любовь требует жертв.
- Я - пас.
- Что, открываемся?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fold (фоулд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fold для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение