Перевод "fold" на русский
Произношение fold (фоулд) :
fˈəʊld
фоулд транскрипция – 30 результатов перевода
I have been indulgent.
I hoped you'd see your errors... and return to the fold.
You have not.
Я была снисходительна.
Надеялась, что Вы поймёте свои ошибки... и вернётесь на путь истинный.
Но Вы этого не сделали.
Скопировать
An entity which feeds on fear and terror would find a perfect hunting ground on Argelius, a planet without violence, where the inhabitants are as peaceful as sheep.
The entity would be as a hungry wolf in that fold.
Gentlemen, I know something of the law.
Существо, которое питается страхом и ужасом, нашло бы себе отличное поле для охоты на Аргелии - планете без насилия, население которой - мирное, как овечки.
Существо бы было словно голодный волк в овчарне.
Господа, я кое-что знаю о законах.
Скопировать
There's another thing.
When you undress you mustn't fold up your clothes and put them on the chest.
You must leave them lying wherever they happen to fall.
И еще одно.
Когда ты раздеваешься, ты не должен складывать одежду на комод.
Бросай ее там, где снял.
Скопировать
* Soon I'll walk on streets of gold
* I'm a sheep in his great fold
* I'm no longer all alone
(музыка) Скоро я пройдусь по улицам с золотом
(музыка) Я овца в его стаде большом
(музыка) Я больше не такой как все
Скопировать
It's not enough to tear the picture one time?
Fold it a little, throw it in the garbage, and be done with it.
I can see in your eyes that you think there's something between us.
Нужно рвать на мелкие кусочки?
Скомкай, брось в мусор и удовлетворись этим.
Я вижу по твоим глазам, ты думаешь, что есть что-то между нами.
Скопировать
And let's have a little reverence, you bastards!
-I did not love the fold
Louder!
И проявите хоть немного почтения, вы, ублюдки!
Пойте, чёрт вас подери!
Громче!
Скопировать
NARRATOR: Wahb didn't waste any time.
he wanted to get wrung out... and right back into the family fold... wherever that was.
NARRATOR:
Уэб не стал тратить время.
Больше всего на свете ему сейчас хотелось отряхнуться где бы она ни была.
Вплоть до ранних утренних часов следующего дня перегон стада все еще продолжался вдоль реки.
Скопировать
Four dollars.
I fold.
Raise you two.
Четыре.
Всё. Я пас.
Поднимаю.
Скопировать
Off, pluck off
The seven-fold shield of Ajax cannot keep The battery from my heart
Apace, Eros, apace.
Долой! Ну, стаскивай скорей!
Семь щитов Аякса не могли бы остановить биение в этом сердце.
Скорей, скорее, Эрос!
Скопировать
- Well, good. Nice couch.
Does it fold out? I mean, for you to sleep on.
You know, Allen, I, uh, think that somebody... may have gotten the wrong idea here.
Мне сегодня показали мой новый кабинет.
Рядом с ним веселилась стайка девушек.
Они хихикали и смеялись. А я уединилась в своей личной кабинке... и училась сидеть за большим столом с видом начальника.
Скопировать
Welcome home.
The lamb returns to the fold, eh?
That's right, my dear, the kettle - to make Number Six a nice, soothing cup of tea.
Добро пожаловать домой!
Ягненок вернулся в загон, а?
Все верно, дорогая, чайник - приготовить Номеру Шесть добрую, успокаивающую чашку чая.
Скопировать
I'm snake-bit.
I fold.
King, four, three. You got a nine.
Я проиграл.
Я пас.
Король, четверка, тройка.
Скопировать
How do you fit the film in there?
We just fold each one.
Very good.
Как ты впихнул туда пленку?
Сложил много раз
Отлично
Скопировать
- Come on, let's finish up.
Fold the net, put the fish in the icebox, close the kiosk and go to sleep.
You, go home.
Давайте заканчивайте!
Вынимайте сеть, ложите рыбу в холодильник, закрывайте киоск и идите спать!
А ты! Иди домой!
Скопировать
What you see is a tiny representation of our world.
Each model is reduced ten-fold compared to the original.
Increasingly restless voices discuss the overpopulation of the Earth, diminishing food supplies, natural resources, space...
То, что вы видите - копия, модель какого-нибудь фрагмента нашего мира в масштабе 1 к 10.
Каждый размер в этой модели уменьшен в 10-кратном размере по сравнению с натуральным.
Все чаще слышатся беспокойные голоса о перенаселении Земли, о сокращении запасов продовольствия, природных богатств, пространства.
Скопировать
The shower unit shrinks quickly.
When the person emerges he has unknowingly undergone a ten-fold reduction.
Now ...
Кабина уменьшается незаметно.
Когда человек выходит из-под душа 10-кратно уменьшенный все, что его окружает - также 10-кратно уменьшено!
А теперь...
Скопировать
We need to work together on this experiment.
The ten-fold decrease is only a half measure.
We must develop a thousand-fold reduction method, a million-fold!
Мы должны экспериментировать вместе, дальше.
10-кратное уменьшенние - это только полумера.
Надо открыть метод уменьшения тысячекратного, миллионократного!
Скопировать
The ten-fold decrease is only a half measure.
We must develop a thousand-fold reduction method, a million-fold!
Professor, this is nonsense!
10-кратное уменьшенние - это только полумера.
Надо открыть метод уменьшения тысячекратного, миллионократного!
Господин профессор, это бредни!
Скопировать
You see anything, kid, you let us know.
If they put you on the spot, we gotta fold the con. You got that?
Yeah.
Если что увидишь, парень, дай нам знать.
Если он тебя прижмет, ты должен закончить свою аферу.
Ты понял?
Скопировать
- I'm out.
Fold.
Your three... and raise... 500.
- Я пас.
Пас.
Ваши триста и поднимаю до 500.
Скопировать
One thousand.
I'll fold.
I'll play.
Одна тысяча.
Я пас.
Я в игре.
Скопировать
Why don't you pick him up yourself?
If word gets out the feds are in on it, Gondorff will fold up the whole thing.
Wouldn't that be too bad?
Почему бы вам не поймать его самому?
Потому что если пойдет слух о том, что идут федералы, то Гондорф свернет все свое дело.
А это разве плохо.
Скопировать
Let's do something, I call on the phone.
Tuttumpezzo does not fold, does not wrinkle and is not delivered, butifyoufindanyonewhohits, creases
Italian Chronicles THE CHARACTER OF THE DAY
Так я загляну завтра? Знаете что?
Дождитесь моего звонка. Наш инспектор - парень твердый, Неподкупный, честный, гордый,
Итальянская хроника
Скопировать
OK, you've selected a card in your mind only, and written it down.
I want you now to fold the piece of paper in half please.
I'm now assimilating that card, removing it from the piece of paper.
ОК, вы мысленно выбрали карту и записали ее
Я хочу, чтобы вы сложили лист бумаги пополам, затем снова пополам и подняли повыше.
Теперь я принимаю карту, удаляю ее с листа бумаги.
Скопировать
Don't bother.
You couldn't fold a shirt if your life depended on it.
What's that over there?
Не беспокойся.
Ты не мог бы сложить и рубашку, даже если бы твоя жизнь зависела от этого.
Что это здесь?
Скопировать
It would have to be a lab error.
This child's cells would've had to divide triple-fold in cell metaphase.
Triple?
Это, должно быть, лабораторная ошибка.
Для подобного клетки этого ребёнка должны были делиться в три раза быстрее на стадии внутриутробного развития.
В три раза?
Скопировать
I've been British for 10 years, "monsieur."
I consider myself merely a colonial who returned to the fold.
Oh, my dear.
За десять лет я стала англичанкой, мсье.
Считаю себя блудным сыном, вернувшимся в отчий дом.
Да, дорогая.
Скопировать
Well, then, come on!
I wanna show you how to fold the toilet paper into a point.
If you need something to hold you over I can get you a job here as an entry-level processor.
Ура. Ну тогда пойдем!
Я покажу тебе, как правильно складывать туалетную бумагу
Джоуи, если тебе нужна временная работа могу пристроить тебя младшим статистиком
Скопировать
Don't you have folding to do?
Fold, dear.
You fold.
Тебе же надо что-то сложить?
Складывай, дорогая.
Складывай.
Скопировать
Fold, dear.
You fold.
- Want a refill?
Складывай, дорогая.
Складывай.
- Тебе добавить?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fold (фоулд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fold для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фоулд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
