Перевод "religions" на русский

English
Русский
0 / 30
religionsрелигия страсть толк верование вероисповедание
Произношение religions (рилиджонз) :
ɹɪlˈɪdʒənz

рилиджонз транскрипция – 30 результатов перевода

I know.
You're Muslim, so why learn about other religions?
Because RE is the difference between ten GCSEs and nine and you promised me double figures, so just do one!
Я знаю.
Ты мусульманин, так почему бы не узнать о других религиях?
Потому что религиозное обучение это разница между 9 зачётными предметами и 10, а ты обещал мне двузначное число так что иди и позаботься об этом.
Скопировать
But that's Vatican flapdoodle. It doesn't have a thing to do with God.
As you said, John, everywhere, religions... from exalting life to purging joy as a sin.
Rome does it as grand opera.
Вся эта католическая чепуха, не имеет ничего общего с Богом.
Ты же сам сказал, Джон, религии бывают разные, одни восхваляют жизнь, другие отказывают в грешных удовольствиях.
Рим - это большая опера.
Скопировать
Israel is truly the Holy Land.
In Jerusalem, there are relics of three major world religions.
Christian Holy Sepulcher, Muslim Temple Mount and the Jewish Wailing Wall, which is to become part of the west wall.
Израиль, воистину святая земля.
В Иерусалиме находятся святьlни трех основньlх мировьlх религий.
Христианский Гроб Господень, мусульманская Храмовая гора и еврейская Стена Плача, которая становиться частью западной стеньl.
Скопировать
Why was she eaten you ask?
Others religions practice this too right?
But they were proper religions.
Ты спросишь - почему она была поглощена?
Другие религии это тоже практикуют, верно?
Но они были настоящими религиями.
Скопировать
There we go.
Yeah, I don't believe that religions are religions.
I believe they're philosophies with some fucking weird ideas.
Ну, поехали дальше.
И да... Я не верю что религии это религии.
Я верю что это философии, с хорошими, и иногда с чертовски странными идеями.
Скопировать
It's a bit of a fucking mess there.
Three major religions, one holy city.
Couldn't they have just spread it out a bit?
Получается небольшая толкучка там.
Три мировых религии и один священный город.
Не могли они чуток рассредоточиться?
Скопировать
Alex is going, "Look, I'm 32, I'm gay, I'm on a roll, let's go." "On you go."
Yeah, and Johnny Paul was looking for a coming together, a sort of synergy between the major five religions
Christianity, Judaism, Islam,
Алекс молвил," Да лан те. Мне 32, я гей я в самом расцвете сил,так что погнали." "Да пожалуйста!"
Да, и Джонни Пол искал объединения, некий тип взаимодействия между пятью главенствующими религиями.
Христианство, Иудаизм, Ислам,
Скопировать
Others religions practice this too right?
But they were proper religions.
' A single grain of wheat can take root. '
Другие религии это тоже практикуют, верно?
Но они были настоящими религиями.
" Одно пшеничное зёрнышко может дать колосок"
Скопировать
The things I've witnessed are no less miraculous, but your son is not an abomination, a thing that should cease to exist.
You tell me on that ship is written scripture from the world's great religions.
Tell me a religion that decrees the death of a child.
Я не сомневаюсь, что вещи, которым я была свидетелем, как минимум удивительны. Но твой сын - это не мерзость, которая должная прекрать своё существование.
Ты сказала мне, что на том корабле были священные писания... всех крупнейших религий мира.
Назови мне религию, которая приказывает убить ребёнка.
Скопировать
This is a man saying these things to us.
How many religions warn of false prophets, men sent to deceive us?
The only thing that I believe is that your son may still be alive, and we can find him and save him.
Это человек, сказал нам это.
Как много религий предостерегают от лжепророков? Людей, посланных обмануть нас?
Есть только одна вещь, в которую я верю: твой сын, возможно, ещё жив, и мы можем найти и спасти его.
Скопировать
- So, why are you here? - Well, there's ample evidence... to support the fact that Patrick was North African and... that many of his beliefs reflected the teachings of ancient Egyptian religion.
Catholic Church, of course, has simply used Patrick as... propaganda to squelch out the indigenous religions
That's very interesting.
- Видите ли, есть многочисленные доказательства тому факту, что святой Патрик был выходцем из северной Африки, и что многие его верования отражали верования древних египтян.
Католическая церковь, конечно же, использовала Патрика в качестве пропаганды для того чтобы искоренить тогдашнюю местную религию.
Очень интересно.
Скопировать
Not as far as I know.
Then it's time to change religions, Bob.
Go someplace you're appreciated, where there's a chance to move up.
Насколько я знаю, нет.
Значит, пришло время сменить религию.
Иди туда, где тебя будут ценить, где ты сможешь прославиться.
Скопировать
It's amazing, and it's borne out of kidnapping, imprisonment, slavery, murder, all of that, and this joyous singing.
And the Church of England, all the Christian religions, which is mainly Caucasian white people with power
# Our hope for years to... ?
Это удивительно, ведь корни госпела в несправедливости, рабстве, убийствах, пытках и тому подобном, а какая радость в песнях.
Зато англиканство, и все остальные церкви, где большинство - белые, у которых денег столько, что Соломон бы покраснел, но поют... "Прибежище мое и защита моя"
Бог мой, на Которого я ...
Скопировать
To pin down the enemy near the Jaffa Gate. While the enemy expects an attack there, we shall break through the Zion Gate.
We shall be attacking a place which is sacred to all religions.
Every ? awaits you, protecting and liberating him.
Перед главной атакой на Сионские ворота будет произведет интенсивный огонь, который отвлечет силы противника к Яффским воротам
В тот час, когда противник будет ждать атаки на Яффские ворота, мы войдет в город через Сионские ворота
Атакуем место, святое для всех религий
Скопировать
In the great seafaring tradition, a duty voluntarily assumed.
Every true seafarer respects courage, the courage of men of all national origins and religions, that
A seafarer coming ashore in any U.S. port, no longer needs to feel cut adrift, as many once did.
Согласно великим традициям моряков обязательство принимается добровольно.
Каждый настоящий моряк уважает смелость, смелость людей всех национальностей и вероисповедания, которые создали традиции моряков и основали МПМ.
Моряк, сходящий на берег в любом порту США, более не должен чувствовать себя брошенным на произвол судьбы, как ранее.
Скопировать
- Please do not offer my god a peanut.
No offense, Apu, but when they were handing out religions... you must've been out taking a whiz.
Mr. Simpson, please pay for your purchases... and get out and come again.
Не надо предлагать моему богу орехи.
Апу, без обид но, должно быть, ты вышел отлить когда на небесах раздавали религии.
Мистер Симпсон, оплатите покупки, убирайтесь прочь и приходите снова.
Скопировать
Don't feel bad, Homer.
Nine out often religions fail in their first year.
That's game, Hendrix!
Не отчаивайся, Гомер.
9 из 10 религий не переживают и первого года существования.
Вот такая вот игра, Хендрикс.
Скопировать
It was far more successful than I predicted, and the spontaneously started calling it a "media religion."
He was described as a "former baker and critic of new religions".
It seems like an idea typical of Inumaru.
Это стало успешнее, чем я думал. Газеты назвали "медиа религией".
А его - "бывший булочник и теоретик новой религии".
Такие идеи подходят Инумару.
Скопировать
I don't like messy accounts.
You know, some religions think that the egg is the symbol of the soul.
- Did you know that?
Я не люблю должников.
В некоторых религиях яйцо считается символом души.
Вы это знаете?
Скопировать
But not just that.
It's a kind of public confession as it was a custom in some religions.
Television is today's religion.
Но это не всё.
Может, это еще и форма публичной исповеди. В некоторых религиях это было распространено, а теперь это снова в моде.
Сегодня религия - это телевидение.
Скопировать
Flamenco surfaced in Andalucia in the middle of the 19th century.
The mixture of people, religions and cultures created a new type of music.
Greek rattles, Mozarab jarchas...
Фламенко всплыл в Андалусии в середине 19-ого столетия.
смесь людей, религий и культур создал новый тип музыки.
греческие скрежеты, Mozarab jarchas...
Скопировать
That is what we usually talk about... even when we're not working.
way between you and Dax, or... you and Chief O'Brien but then you're not a revered figure in their religions
I know.
Мы всегда о ней говорим... даже когда не работаем.
Я чувствую, что ваши отношения с Дакс, или... с шефом О'Брайеном - совсем другие, но ведь в их религиях вы не являетесь почитаемой фигурой.
Я знаю.
Скопировать
Are you a Buddhist?
All religions are equally true.
Breakfast.
Ты буддистка?
Все религии одинаково верны.
Завтрак.
Скопировать
That is correct.
It is the image of the penis, which is venerated in religions such as ours, as simbolising the generative
Oh, can I help you?
Это правильно.
Это изображение пениса... который почитают в религиях вроде нашей... и он символизирует возрождающую силу природы.
Я чем-то могу помочь?
Скопировать
You're not a Catholic.
I respect all religions, as well as people who have none.
I'm speaking for myself, that's all.
Вовсе нет, вы не католичка.
Я уважаю все религии, даже безверие.
Нет, я говорил только за себя.
Скопировать
I made a mistake.
I mixed up the religions.
Yes.
Ну, наконец все и выяснилось! Я перепутала религии.
Что?
Ну да.
Скопировать
Total joke-telling immunity.
He's already got the big two religions covered.
If he ever gets Polish citizenship, there'll be no stopping him.
К полной неприкосновенности в отношении шуток.
Он уже отхватил две большие религии.
Если он когда-нибудь примет польское гражданство, его не остановить.
Скопировать
We have now got the means to do it. We've got the technology.
evolution, to look at the future... and put an end to certain meaningless taboos... inherited from ancient religions
Thank you for speaking to us.
Но уже сейчас есть технологии, чтобы воплотить её в жизнь.
И кроме всего, у нас достаточно моральной выдержки заглянуть в будущее, чтобы осознать что означает этот шаг для человеческой эволюции и положить конец разным бессмысленным табу унаследованным от древних религий.
Что ж, спасибо, что пришли к нам.
Скопировать
It is theoretically possible, yes.
We all remember the fascination with alien religions that gripped Earth culture after we made our first
The assumption was that an advanced species may be nearer God than we are which was obviously not the case with the Centauri, goodness knows.
Да, это теоретически возможно.
Мы все помним увлечение инопланетными религиями, охватившее земную культуру после первого контакта с центаврианами.
Было сделано предположение, что более развитые существа ближе к богу, чем мы что, конечно, в случае с центаврианами было совсем не так.
Скопировать
As we see this Universe every being lives with no distinction between creator... and created.
Some of our ancient eastern religions share that belief.
Did you somehow... import this experience to Ms. Payton?
Мы считаем, что во Вселенной каждое существо живет, не видя различия между создателем и созданием.
Это утверждение разделяется нашими древними восточными религиями.
Скажите, вы каким-то образом... проинструктировали мисс Пейтон, как себя вести на церемонии?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов religions (рилиджонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы religions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рилиджонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение