Перевод "Hilltop" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Hilltop (хилтоп) :
hˈɪltɒp

хилтоп транскрипция – 30 результатов перевода

And what better way to celebrate than with the incomparable Hanka Lewicka?
Do you see those ruins on the hilltop
There your foe hides like a rat
Что может сравниться с этим? Быть может, это будет несравненная и великолепная Ханка Левицка со своим репертуаром.
Видишь ли ты эти руины на вершине? /*
Там враг твой спрятался как крыса.
Скопировать
The forensic police summoned by inspector Berardi have initiated their investigation which will reveal the identity of the killer the major obstacle is the heavy rain which may have washed vital clues away.
A partial reconstruction of the crime suggests that the girl was killed on a hill top covered with tress
The scratches on the girls face and legs supports the hypothesis.
Эксперт полиции инспектор Берарди начал свое расследование, чтобы определить убийцу Дождь смыл все следы
Осмотр места преступления показал, что оно было совершено на вершине небольшого холма Тело девушки с несколькими ножевыми ранениями скатилось вниз по склону.
Внимательное изучение трупа подтверждает эту гипотезу.
Скопировать
It means, "Loneliness".
" The tang of blackberries wet with rain on the hilltop
" In the silence of the prison
Это значит "Одиночество".
"На вершине холма сильный запах ежевики, влажной от дождя"
"В тишине тюрьмы"
Скопировать
But say what you want, speak your way. At the end, it's all the same.
Why do those assholes from a distant hilltop come down here to raise hell?
It's about debts.
Или: "В конце концов, это ничего не меняет".
Если эти парни живут в одном районе, зачем устраивать разборки здесь?
Им нужно свести счеты.
Скопировать
All these other houses are oriented to look down at our place... because it's like a backdrop for their air-conditioned nightmare houses.
Each hilltop can view each other hilltop.
The shmucks.
А все эти дома поставлены так, чтобы смотреть на него свысока ... потому что это как фон для их кондиционируемых кошмаров
Каждая вершина видит другую.
Чмошники.
Скопировать
No coals are to be burned that will issue smoke... from the front of the house.
From 4 o'clock in the afternoon until 6 o'clock in the afternoon... the hilltop prospect of the estate
Such animals as are presently grazing in the fields... will be permitted to continue to do so.
Не должно топить печей, дым от коих может быть виден с фасада.
Для рисунка номер 5 от четырех до шести часов пополудни та часть поместья, где открывается вид с холма, к северу от дома, должна быть свободна от всех членов семьи, домашней прислуги и крестьян.
Животные, которые в настоящий момент пасутся на лугу, могут и дальше оставаться там.
Скопировать
Mr Hilltop here, with whom I have never worked or given any prior instructions to, has graciously offered his services for today's demonstration.
Mr Hilltop, would you hop up on your feet and stand beside this table?
Nice hopping.
М-р Хиллтоп, с которым я никогда не работал... ..и не давал предварительных инструкций,... ..любезно согласился предоставить нам свои услуги.
М-р Хиллтоп, не могли бы вы спрыгнуть на ноги и встать у стола?
Отличный... прыжок.
Скопировать
Nice hopping.
Mr Hilltop, would you raise your left knee, please?
You have just witnessed a voluntary nerve impulse.
Отличный... прыжок.
М-р Хиллтоп... ..не могли бы вы поднять... левое колено?
Вы только что стали свидетелями проявления свободы воли.
Скопировать
It begins as a stimulus from the cerebral cortex, passes through the brainstem and to the muscles involved.
Mr Hilltop, you may lower your knee.
Reflex movements are those which are made independently of the will, but are carried out along pathways which pass between the peripheral nervous system and the central nervous system.
Импульс начинается со стимуляции церебральной коры головного мозга,... ..проходит по стволу и сокращает мышцы.
М-р Хиллоп, можете опустить колено.
Рефлексивные движения - это те, которые сделаны независимо от желания,... ..но зарождаются на пути... ..между периферийной и центральной нервными системами.
Скопировать
Since our lab work today is a demonstration of just that distinction, why don't we proceed?
Mr Hilltop here, with whom I have never worked or given any prior instructions to, has graciously offered
Mr Hilltop, would you hop up on your feet and stand beside this table?
Хорошо.
М-р Хиллтоп, с которым я никогда не работал... ..и не давал предварительных инструкций,... ..любезно согласился предоставить нам свои услуги.
М-р Хиллтоп, не могли бы вы спрыгнуть на ноги и встать у стола?
Скопировать
He saw the sun set this evening, as we did.
Perhaps He's standing in a doorway somewhere or on a hilltop.
Perhaps He is a shepherd a merchant, a fisherman.
Как и мы, он видит, как садится солнце.
Возможно, он сейчас заходит в дом или стоит на холме.
Возможно, он пастух, торговец, рыбак.
Скопировать
By 7 pm almost everyone is drunk.
3 kilometers away, from a hill top we look down on the 52 villages of Las Hurdes.
Down steep slopes to the valley of the Batuecas inhabited by a solitary monk and his maid.
Так мы покидаем Ля Альберка, где к 7 вечера почти все уже пьяны.
В 3х километрах, с вершины одной из гор, окружающих город, мы обнаруживаем 52 деревеньки, которые и составляют Лас Хурдес, с общим населением в 10,000 чел.
по крутому склону мы пересекли прекрасную долину Батуекас, населенную старыми монахинями и их прислугой.
Скопировать
Yeah.
If you run into any trouble, try to get to the hilltop extraction site marked on your map.
Ready to roll, Colonel.
Да.
Начнутся проблемы - отходи к точке съёма на вершине холма. Смотри по своей карте.
Мы готовы, полковник.
Скопировать
Uh, who's at the next table?
The hilltop is divine.
Who's in the adjacent plot?
А кто за соседним столиком?
Вершина холма - это божественно.
А кто на соседнем участке?
Скопировать
This is how you hook it up.
Put the transmitter up on a high hilltop.
When you get a picture, set it there.
Понятно?
Поставьте устройство высоко на вершине холма.
Когда поймаете картинку, поставьте его там. Удачи.
Скопировать
What? They said to put it high up on a hill.
We've been up on every hilltop around.
And it didn't work.
Они сказали поставить это повыше на холме.
Мы обошли все вершины холмов в округе. И это не работало.
Значит, надо забраться выше.
Скопировать
After seeing photographs, Miyazaki wanted to visit firsthand.
This is Calcata, one of Italy's mysterious hilltop towns.
Long ago, during times of danger and instability people built towns on steep ridges or perched on the tops of mountains.
После встречи с фотографами, Миядзаки захотел увидеть все собственными глазами.
Это - Кальката. Один из итальянских загадочных городков на вершине горы.
Давным-давно, во времена опасностей и нестабильности люди строили города на горных кручах или прямо на вершине скалы.
Скопировать
They've been rebuilt and refashioned countless times over the centuries.
Calcata is one of the most picturesque hilltop towns in all of Italy.
The town stands atop one enormous outcrop.
Они были перестроены и переделаны несчетное количество раз за века.
Кальката один из наиживописнейших горных городков Италии.
Город стоит на вершине одного из громаднейших выходов горных пород.
Скопировать
Putting an attic room in the story added interest to the city space.
The Ghibli Museum has something else in common with Genova and the hilltop towns of Italy.
Even the tiniest town has a square where you can get a drink of water.
Упоминание мансард в этой истории добавляет интерес к пространству города.
В музее Дзибли есть кое-что еще, что объединяет его с Генуей и высокогорными городками Италии.
Даже в самом крошечном городке есть площадь, где вы можете сделать глоток воды.
Скопировать
Miyazaki designed the museum the same way he designs his films.
It has the same maze-like quality as the Italian hilltop towns and complicated vertical spaces like those
Then Miyazaki added his own unique vision.
Миядзаки спроектировал музей так же, как он разрабатывал свои фильмы.
Он имеет те же лабиринтоподобные черты, что и высокогорные городки Италии и сложные вертикальные пространства, подобные таким же в Генуе.
А потом Миядзаки добавил еще и свое уникальное видение.
Скопировать
Who's calling?
I'm maggie carr at hilltop insurance. We have an applicant
For a new term life insurance policy,
Кто это?
- Я Мегги Карр из страховой компании у нас есть кандидат
На страхование жизни по новым условиями
Скопировать
Used to be with Cantel's people.
He working some corner over the Hilltop now.
He ain't more connected than that?
Раньше работал с людьми КинтЭла.
Сейчас заправляет на одном из углов на Хиллтоп.
Больше он ни с кем не связан?
Скопировать
And take their fucking corner, too.
What do I want with some off-brand Hilltop corner?
And why I need to be stacking bodies when there ain't no one trying to war with us?
И угол их забрать заодно.
И что мне потом делать с каким-то вшивым углом на Хиллтоп?
И зачем мне горы трупов... если никто на нас войной не идет?
Скопировать
Them horses takin' Marlo's shit now.
He pushing' the independents over hilltop, too.
I lost 3 crews there this month.
Эти кони теперь берут дерьмо у Марло.
И независимых он вытесняет за Хиллтоп.
Я там потерял 3 команды за месяц.
Скопировать
Talked back.
Go over Hilltop now?
Yeah, we got that, too.
Нахамил.
Мы сейчас на Хиллтоп?
Да, нам и туда надо.
Скопировать
That's when two young astronomers from Bell Laboratories decided to adapt its use to study our galaxy instead.
detector, a horn looking like an old-fashioned ear trumpet for a hard of hearing giant, sits on its hilltop
Among all the listening ears in the world, it was this one that caught the crucial whisper back in 1965, the lucky start towards today's cosmology.
Именно в это время два молодых астронома из исследовательского центра "Белл лэбраториз" решили приспособить эту антенну для изучения галактики.
Этот датчик, рог похожий на старинную слуховую трубку для тухоухого гиганта, расположен на вершине горы в Хоумдейле, штате Нью-Джерси.
И среди всех слуховых устройств мира, именно этому экземпляру посчастливилось перехватить судьбоносный шепот из космоса это было в 1965 году, и стало счастливым началом сегодняшней космологии.
Скопировать
When I whistled
That same tune, Were you the one Who whistled back from that hill-top far away?
You in there!
"Когда я насвистываю ту же мелодию,
"Ответишь ли ты мне свистом издалека с вершины холма?"
Ты не знаешь, что приехал твой брат?
Скопировать
He visited the Mongol leader, and played on his deep astrological superstition.
the Khan to make him his head scientist and to build him, just a few hundred miles away, perched on a hilltop
This is all that remains of the Maragheh Observatory.
посетил могольского хана и сыграл на его глубоких астрологических суевериях.
Уверив его, что он мог бы предсказывать будущее, если бы он имел новое оборудование, Аль-Туси, убедил хана.. сделать его главным ученым и построить ему всего в нескольких сотнях миль, на вершине холма, где воздух был прозрачен... крупнейшую обсерваторию, каких мир никогда еще не видел.
Это все, что осталось от Марагинской обсерватории.
Скопировать
I'm location scouting.
I'm looking for a lone tree on a hilltop.
It's just what I wanted, without knowing it.
Исследую местность.
Я ищу одинокое дерево на вершине холма.
Я нашел то, что искал, не зная, где это.
Скопировать
He thxhks 0f the long walk home.
On the hilltop, the sunlight shrhes 0n his' s/eepxhg face.
Then, a shadow.
Он думает о долгой дороге домой.
На вершине холма, лучи солнца сияют на его спящем лице.
Затем тень.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hilltop (хилтоп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hilltop для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хилтоп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение