Перевод "firefight" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение firefight (файофайт) :
fˈaɪəfaɪt

файофайт транскрипция – 30 результатов перевода

Silver star's for exceptional valor.
He rescued three men in his unit during a firefight.
He was wounded, but he wouldn't leave his men behind.
Серебряная звезда за исключительную отвагу.
Он вытащил троих ребят из своего подразделения посреди перестрелки.
Он был ранен, но он не мог бросить своих людей.
Скопировать
If you want the coup to succeed, it has to be quick and as bloodless as possible.
If we try to take the building ourselves we'll get caught in a firefight.
- lt could dissolve into a civil war.
Если вы хотите, чтобы переворот удался, он должен быть быстрым и бескровным настолько насколько это возможно.
Если мы попробуем взять здание самостоятельно, нас поймают в перестрелке.
- И это может вылиться в гражданскую войну.
Скопировать
Y'know I think I'm beginning to feel the Christmas sprit.
Well I'm glad Red, but let's try telling a Christmas story where nobody gets caught in a fire fight.
Bob what the hell are you doing?
Знаешь, думаю, я начинаю чувствовать дух Рождества.
Что ж, я рада, Ред, но попробуй рассказывать Рождественские истории, в которых никто не попадает в перестрелку.
Боб, какого чёрта ты делаешь?
Скопировать
Remember what it looks like.
You fuck up in a firefight and I goddamn guarantee you a trip out of the bush, in a body bag!
Out here, assholes, you keep your shit wired tight at all times!
Запомните, как он выглядит.
Если вы облажаетесь в перестрелке, я вам гарантирую, что поедете домой в мешке для трупов.
Когда вы здесь, постоянно смотрите в оба!
Скопировать
- What happened here, Billy?
There was a firefight.
They were shooting in all directions.
Что здесь случилось, Билли? Странно, Майор.
Тут была резня.
Они стреляли во все стороны.
Скопировать
While I was there, I had this flash.
I saw a firefight here on the station.
Something was invading Babylon 5.
Когда я был там, у меня было это прозрение.
Я увидел сражение здесь, на станции.
Что-то атаковало Вавилон 5.
Скопировать
We don't have those resources.
We're already in hot water with the Centauri over the last firefight.
We have the means if you have the will.
У нас нет таких ресурсов.
Мы уже в плохих отношениях с Центаврианцами после последней схватки.
У нас есть средства, если у вас есть желание.
Скопировать
I remember we all decided that we wanted to do sort of a My Lai Massacre.
We thought an interrogation of a boat that ended in a firefight and the loss of many lives.
We wanted to experience something like that.
Помню, мы все сошлись в том, что нужно что-то вроде резни у Ми Лай.
Мы задумали проверку лодки, которая закончится стрельбой и многочисленными смертями.
Хотели испытать что-то похожее.
Скопировать
If you do find something, call in backup.
I want an arrest, not a firefight.
All right, let's get to it.
Осмотрите всё и будьте на связи. Найдете что-нибудь - звоните.
Нужен арест, а не перестрелка.
Ладно, пошли.
Скопировать
I just left him. I was on my way back.
In war, soldiers sometimes die in a firefight or by artillery when they're huddled in a foxhole.
Bill Kiehn was killed because he was carrying a sack of potatoes.
Я его оставил. Он шёл за мной.
На войне солдаты погибают в бою или, спрятавшись в окопе.
Билл Кийл был убит в тот момент, когда нёс на себе мешок картошки.
Скопировать
- Shut up.
What the hell are you think you're doing, bringing a fire fight to my city?
- You're out of the cop business!
- Заткнись.
На кой хрен ты устроил стрельбу в моем городе?
- Ты больше не полицейский!
Скопировать
Warm 'em up, baby! Warm 'em up!
Captain, we get in a fire fight and run out of fuel...
I want you to tell me how she was.
Давай, малышка, подогрей их!
Капитан, мы попадем в переделку и останемся без горючего...
Расскажете мне, как там все было.
Скопировать
I'll tell ya what, Dave.
You find yourself out there in the middle of a fire fight... with your guts hanging' out, screamin' for
If I can help you in any way without endangering my own life,
Послушай-ка меня, Дэйв.
Вот ты окажешься там, посреди огня,.. ...и твои ребята будут орать, звать врача.
Если я смогу тебе помочь чем-то, не ставя под угрозу свою жизнь,..
Скопировать
Yeah, chased St. Trinian's out of the playground.
Personally, I find that a nice little fire fight, it separates the men from the boys, don't it?
Ray: Hear, hear.
Перепугались до чертиков.
Мне кажется, это была заварушка из тех, что помогают отличить мужчин... от мальчишек.
Ну-ну.
Скопировать
For a few seconds, this place was Armageddon.
There was a firefight!
You son of a bitch!
На несколько секунд, двор превратился в настоящий Армагеддон.
Поднялась стрельба!
Ах ты, сукин сын!
Скопировать
So they are on their own unless we help them out.
Which means getting into a firefight.
Garibaldi was right.
Итак, они предоставлены сами себе, если мы не поможем им.
А такое намерение означает войну.
Гарибальди был прав.
Скопировать
My call this morning turns out to be two dead in the Mahoney organisation's stash house.
Looks like a firefight.
We've recovered two guns, and we're checking ballistics.
Мой утренний вызов оказался двумя трупами в доме организации Джорджии Рэй.
Похоже на перестрелку.
Мы обнаружили два пистолета их направили на баллистическую экспертизу.
Скопировать
Repeating this special bulletin.
We have just received raw footage of a firefight between Earthforce ships... taking place even now at
The main vessel has been positively identified as the Alexander... under the command of Gen. William Hague.
"Повторяем это специальное сообщение.
Мы только что получили видео о схватке между кораблями ВС Земли, которая идёт даже сейчас возде транспортного пункта на Ио.
Главный корабль идентифицирован как "Александр" под командованием генерала Уильяма Хейга.
Скопировать
Where's Gen. Hague?
Hague was killed in our last firefight.
We were coming back from a meeting with some officials on Orion 7... when we were ambushed.
А где генерал Хейг?
- Генерал Хейг погиб в последнем сражении.
Мы возвращались со встречи с кое-какими официальными лицами на Орионе-7, когда попали в засаду.
Скопировать
To stop this campaign of misinformation we ourselves pulled the plug on the broadcast.
In the ensuing firefight, government forces recaptured the ISN facilities and apprehended the saboteurs
We've been working round the clock to repair the damage.
Чтобы остановить эту кампанию по дезинформации мы сами решили прекратить передачу.
Правительственные силы заняли офисы ISN и захватили атакующих в плен.
Мы работали круглыми сутками, чтобы восстановить повреждения.
Скопировать
I'm going to have wounded people in here.
The last thing I need is a team of deputies having a fire fight in my doorway.
I understand.
Здесь будут находиться раненые.
Последнее, в чем я нуждаюсь: это группа людей, ведущая перестрелку возле моих дверей.
Я понимаю.
Скопировать
- Are you nuts?
That fire fight...
- Sideshow to buy him some time.
- Ты сбрендил?
А та перестрелка...
- Спектакль, чтобы выиграть время.
Скопировать
Grenada.
Five minutes of fire fight, five weeks of surfing.
I wish I was with you guys for that.
Гренада.
Пять минут боя, пять недель серфинга.
Хотел бы я быть там с вами, ребята.
Скопировать
Requesting backup.
What appears now to be some sort of firefight involving the FBI transport carrying Wilson Fisk.
Uh, Janet, can you confirm what we're seeing here?
Запрашиваем подкрепление.
Похоже, что завязалась перестрелка в конвое ФБР, перевозящем Уилсона Фиска.
Джанет, вы можете прокомментировать, что происходит?
Скопировать
She was a secretary there.
She must have been shot in the firefight.
They got rid of the witnesses, but it seems that they brought Delia here to test the neural implant.
Она секретарь.
Должно быть, она пострадала в перестрелке.
Они избавлялись от свидетеля, похоже, они привезли сюда Делию, чтобы протестировать нейронный имплантант.
Скопировать
She served in Afghanistan.
One night, after an unusually gruesome firefight, she encountered a young lieutenant.
- It hurts so bad.
Она служила в Афганистане.
Как-то после крайне страшной перестрелки, она натолкнулась на молодого лейтенанта.
– Так больно.
Скопировать
The SVR murdered three of their own officers over these stolen files.
They engaged in a firefight with a federal agent on U.S. soil.
In the entire cold war, the KGB never dared to do that.
В СВР убили трех собственных офицеров из-за этих украденных файлов.
Они вступили в перестрелку с агентом ФБР на территории США.
Даже во время Холодной войны КГБ на такое не осмеливались.
Скопировать
My mother did that?
She was on an Op that got into a firefight?
She's an extraordinary woman.
Моя мать это сделала?
Она была в опергруппе, попавшей в перестрелку?
Она необыкновенная женщина.
Скопировать
We seem to have a Russian Easter egg on our hands.
Bad news is, Langley is not happy that this thing ended in a firefight.
They're the ones that insisted on using counterfeit, you...
Кажется, русские "Пасхальные яйца" в наших руках.
Плохая новость, в Ленгли не довольны тем, что все это закончилось перестрелкой.
Именно они настаивали на использовании фальшивок, вы...
Скопировать
Why?
Because of something that happened during the firefight.
We were pinned down, taking fire.
Почему?
Из-за того, что произошло во время перестрелки.
Мы были прижаты, нас обстреливали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов firefight (файофайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы firefight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файофайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение