Перевод "unpaid" на русский
Произношение unpaid (анпэйд) :
ʌnpˈeɪd
анпэйд транскрипция – 30 результатов перевода
Yet another nephew... a beloved one, got sick.
He took an unpaid vacation.
Maxim was beside himself.
Заболел его очередной племянник, любимый.
Он взял отпуск за свой счет.
Максим был вне себя.
Скопировать
They say they understand, but they don't.
when we no longer will get less pay than a man for the same work... no longer live off our men, do unpaid
I understand that.
Они говорят, что понимают, но на самом деле это не так.
"Мы, женщины, боремся за времена, когда нам больше не будут платить меньше, чем мужчинам, за ту же работу, когда мы перестанем жить за счет наших мужчин и бесплатно выполнять важный для общества домашний труд".
Это я понимаю...
Скопировать
- I got a late payment notice.
"Although you have received previous notice, "your right-to-live tax remains unpaid."
It goes on...
У мeня тожe большaя суммa.
"Heсмотря нa поcлeднee прeдупрeждeниe, котороe вaм прeдоcтaвили, вы нe выплaтили cвой нaлог зa прaво жить, и...".
Cлушaйтe дaльшe.
Скопировать
Imagine...
Three unpaid mortgages.
We could lose them.
Представь...
Три неоплаченных закладных.
Мы можем потерять их.
Скопировать
"and 70 to Pierre Bretoure.
"For any debt unpaid within eight days, a petition will be filed."
Why does she want to ruin me?
- Пьеру Бретуру.
Если долги не будут оплачены в течение 8 дней, будет подан иск".
Почему она хочет меня разорить?
Скопировать
Then there's the medical tax on Q capsules and work tax on extra hours. I could never clear the debt.
You see, the Company charges 50%% compound interest on unpaid taxes.
I'm only a grade D work unit, 3 talmars a shift.
Учитывая налог на Q-капсулы и налог на сверхурочную работу, мне никогда не удастся погасить долг.
Компания берет 50% сверху за неоплаченные налоги.
Я всего лишь рабочий категории Д. Три талмара за смену.
Скопировать
No.
I have unpaid parking tickets.
Audrey!
- Нет.
У меня есть неоплаченные штрафы за парковку.
Одри! Подожди!
Скопировать
- Who said that?
IRS, telling us they have a lien on any eventual settlement in order to recover over 2.5 million in unpaid
But all right...
- Кто это сказал?
Налоговая, которая говорит, что запретит соглашение, чтобы вернуть около 2,5 миллионов неуплаченных налогов.
Ну, ладно...
Скопировать
Yeah.
Have you done any work, paid or unpaid, over the last fortnight?
No.
Да.
Вы совершали какую-либо работу, не важно за оплату или нет, за последние пару недель?
Нет.
Скопировать
- Does she live here?
Unpaid debts.
I come to evaluate the furnishing. Enforcement.
- Да. А что такое?
- Она не выплачивает долги.
Я должен произвести оценку имущества для конфискации.
Скопировать
Ultimately, virtue can be its own reward.
Just a breakdown of my unpaid appearances for the year.
For deep background, whatever.
В конечном счете, добродетель сама по себе награда.
Просто список моих бесплатных выступлений в этом году.
Для полноты картины, как бы то ни было.
Скопировать
Was there a thing?
Two sentences on the back of a book called The Unpaid Debt.
- That's it?
В смысле-- в чем суть проблемы?
Две фразы сзади суперобложки книги, которая выйдет под названием "Неоплаченный долг".
- В этом дело?
Скопировать
They don't like me?
No, there's a book coming out by Otis Hastings, The Unpaid Debt.
His position is, African-Americans are owed reparations for slavery.
Или они просто меня не любят?
Нет, выходит книга Отиса Хастингса, которая называется "Неоплаченный долг."
Хастингс считает, что афроамериканцы заслуживают денежную компенсацию за рабство.
Скопировать
Passion and self-interest are threats to liberty which brings us to Bowers against Hardwick.
Hardwick's apartment to serve him a warrant for an unpaid violation for drinking in public.
They caught him with an open beer.
Страсть и эгоизм угрожают свободе примером служит дело Бауэрса против Хардвика.
Офицер полиции пришел домой к Хардвику, чтобы напомнить о неоплаченном штрафе за пьянство в общественном месте.
Его взяли с открытой банкой пива.
Скопировать
Zero.
the media or the press in this country who in the case of the Persian Gulf War were nothing more than unpaid
an unofficial public relations agency for the United States government.
Ноль.
И к тому же, я не очень серьезно воспринимаю медиа или прессу в этой стране, которые в случае войны в Персидском заливе были просто работниками Департамента обороны, которым не выплатили жалование.
И которые большую часть времени функционировали как неофициальное агентство по связям с общественностью для правительства Соединённых Штатов.
Скопировать
It's like too nice of a car: First you have to get it and then you don't need it
I guess she would have switched me for someone else as well- if the house wasn't still unpaid
Though she probably first assumed that I was different - when I myself was trying to be different
Вроде хорошей машины - сначала хочешь её заполучить, потом она становится не нужна.
Думаю, она уже была бы с другим, если бы не нужно было оплачивать дом.
Хотя она, наверное, первая решила, что я не тот, я и сам старался измениться.
Скопировать
We are lucky.
In the laundry room it was unpaid bill.
It paid some of its relatives by the name of Craig.
Нам повезло.
В прачечной у неё остался неоплаченный счёт.
Его оплатил кто-то из её родственников по фамилии Крэйг.
Скопировать
- Why?
Because you'll drive home now, pack your stuff and go on an unpaid leave.
- But why?
- Почему?
Потому что ты сейчас поедешь домой, соберёшь свои вещи и отправишься в неоплачиваемый отпуск.
- Но почему?
Скопировать
And we've lost a .04 7%% in production.
Unpaid overtime to be introduced immediately for all work grades. See to it!
Without fail, Monstrosity, without fail.
И мы потеряли 0,04% производства.
Все рабочие немедленно начнут отрабатывать сверхурочные.
- Будет сделано, Ваша Монструозность, будет сделано.
Скопировать
You cannot deny, Detochkin, that I give you special attention and care.
Each time your relatives get sick or die, I grant you unpaid leave.
You're an exceptionally understanding manager.
Вы не станете отрицать, Деточкин, что я проявляю к вам чуткость.
В каждом случае, когда заболевают или умирают ваши родственники, я предоставляю вам отпуск за ваш счет.
Вы на редкость чуткий руководитель.
Скопировать
Impounded on 16 September 1954 the furniture of Adelina Sbaratti
My wife ...the consignee, on account of an unpaid fine of 28,000 lire 28,000 lire is the fine.
Procedural fees... interest and costs, etc.
Сегодня, 16 сентября 1954 года, велено изъять мебель Аделины Сбаратти. - Моя жена.
Мебель изымается из-за неуплаты штрафа в 28 тысяч лир наложенного властями Неаполя.
Штраф 28 тысяч лир. Однако к штрафу добавляются проценты и прочие расходы.
Скопировать
Letters for you, Father.
"Tuition for the second term is still unpaid.
There's a chance of getting a job.
Отец, письма.
"Оплата за второй семестр еще не произведена.
У меня есть шанс получить работу. Я сейчас нахожусь в трудном положении.
Скопировать
- It's... - Oh, that's only 35 francs.
There is still the matter of your unpaid bill for the past three months, Madame. - Oh. - 420 francs,
Just a visiting card.
Всего-то 35 франков.
И ваши счета за последние три месяца... 420 франков, месье.
Просто визитка.
Скопировать
There he stands, an eloquent picture of his mission.
The bulge in his right pocket: My unpaid notes. In his left pocket:
The hollow in the middle is Kretsky.
Посмотрите, как недвусмысленно видна его миссия.
Выпуклость на правом кармане - это мои неоплаченные счета, выпуклость на правом - мои чеки без покрытия.
Ну а посередине - сам Кретски
Скопировать
We reorganized as a general partnership,
I checked the unpaid debts for the first time closing.
The resolution to do that was passed last Friday.
- Мы реорганизовались как полное товарищество.
Я проверил неоплаченные долги для первоочередного закрытия.
Решение, составленное в прошлую пятницу, было передано.
Скопировать
Maybe you think I should just forget all about money.
Forget about Mama and the kids and the unpaid bills and the rent and marry some poor dope like Carlos
- Who's Carlos Don-What's-His-Name?
А вы, может, думаете, что я должна взять и забыть о деньгах.
Забыть о маме и детях, о неоплаченных чеках, оплате жилья и выйти за какого-нибудь беднягу типа Карлоса Домингеса и растолстеть.
- Что ещё за Карлос Как-Его-Там-Зовут?
Скопировать
Of course I never interfere...
I'd like to ask for unpaid leave. What about your article?
Today is the forth.
Впрочем, я ничего не навязываю.
Извините, я хочу попросить отпуск за свой счёт.
Сначала принесите мне статью.
Скопировать
What 25?
- You have 25 unpaid parking tickets. - I pay my tickets.
I pay all my tickets!
Откуда 25?
- 25 штрафов за неправильную парковку.
- Я плачу все свои штрафы.
Скопировать
Are you Mr Sidney Bernstein? Yes.
Well, sir, you have 25 unpaid parking tickets.
- We've a warrant for your arrest.
- Вы угадали.
- У вас 25 неоплаченных штрафов.
- У нас ордер на ваш арест.
Скопировать
- 507? That's my wife's car.
- You have 25 unpaid parking tickets.
It's under my name, but it's my wife's car!
Это машина моей жены.
- У вас 25 штрафных квитанций.
Она оформлена на мое имя, но ездит жена! Нет-нет-нет!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов unpaid (анпэйд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы unpaid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить анпэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
