Перевод "безвозмездный" на английский

Русский
English
0 / 30
безвозмездныйunpaid gratuitous
Произношение безвозмездный

безвозмездный – 30 результатов перевода

А пожары!
Обидно будет, если такое имущество сгорит безвозмездно.
Может нам застраховать нашу машину?
What about fires?
It would be a shame if such possessions were to burn down with no compensation.
Maybe we should insure our car too?
Скопировать
И прекрасной Дженни!
Сегодня Четвёртая щедрая Республика одолжила нас... безвозмездно и безвозвратно Его Величеству Бао Даю
Кстати... Бретонскому капитану с авантюрным характером довольно приятно быть на службе одновременно у одного императора, двух королей и побочно - у Французской Республики.
And the beautiful Jenny!
Today the generous Fourth Republic lent us... gratis and irrevocably to His Majesty Bao Dai, Emperor of Annam, and His Majesty Sisavang Vong king of Laos, and His Majesty Norodom Sihanouk, King of Cambodia.
By the way... to be in the service, simultaneously, of one emperor, two kings and as a side benefit - the French Republic.
Скопировать
Когда я был адвокатом, много-много лет назад, совсем юношей, я понял после многих проб и ошибок, что в зале суда побеждает тот, кто расскажет самую блестящую историю.
Вопреки тому, что принято у адвокатов, я дарю Вам эту крупицу мудрости безвозмездно.
Очень Вам признателен, сэр.
Well, when I was an attorney, a long time ago, young man, I realised after much trial and error, that in a courtroom, whoever tells the best story wins.
In unlawyer-like fashion, I give you that scrap of wisdom free of charge.
I'm much obliged for your time, sir.
Скопировать
[сова чихает]
- Подарить тебе безвозмездно скромный, но очень полезный подарок:
вот этот шнурок!
Owl has found a tail.
- Which tail? A tail? Ah!
This is I... gave... the tail...
Скопировать
В этот знаменательный день я хочу подарить тебе
безвозмездно...
- Что-что? - Помолчи, Пух!
I think, this is it. ( - What's happedidg, what's the batter...)
What's happedidg, I dod't udderstadd? ) - Is this it?
- My tail?
Скопировать
Я отдала Тити Бирюа и Онжо. Они о ней хорошо позаботятся
После окончания школы в том году, я работала на моего отца безвозмездно
Я поспрашивала вокруг, сколько бы я могла получить... И я забрала только эту сумму
I gave Titi to Biryu and Ohnjo They'll take good care of her
Since graduating last year, I worked for my dad for free
I asked around how much I would've made and I took just that amount
Скопировать
Нету у меня предпринимательской жилки.
. - Безвозмездно!
? Вот спасибки то!
Not smart enough.
- Take this.
- Just for free?
Скопировать
Немного не хватает до 50.
"Пауку: один миллион американских долларов, безвозмездно, заказывай тихий столик, в романтическом уголке
"Чтобы войти внутрь, пройдите через детекторы металла... и я пройду через эти детекторы.
Can't seem to break 50.
"One million U.S. dollars..." "nonrefundable..." "reserves you a quiet table..."
"To get inside, you walk through the metal detectors..." "and I walk through the metal detectors."
Скопировать
Как вам такое: вы отдаете мне Костанзу.
Безвозмездно.
Вместо хотдогов - чикендогс.
How about this: You give me Costanza.
I convert your concessions to all chicken, no charge.
Instead of hot dogs, chicken dogs.
Скопировать
Следи за своим кошельком.
Все это безвозмездно только пока ты не попал на крючок.
- Я сказал, оставь меня в покое.
You just watch your purse-strings.
It's only gratis till you're hooked.
I said. Leave me be.
Скопировать
Благодарю вас за ценную информацию.
Это я безвозмездно...
Как видите, ваш план провалился. Марджори, я думаю, вам лучше во всём признаться.
- Thank you very much for the information.
- Oh, no charge, old boy.
- So, you see, your pretense won't work, Miss Lowman.
Скопировать
Да, я слышал про убийство.
Если вы рассчитываете на какую-то безвозмездную помощь, я мог бы...
- Тодд.
Yeah, I heard about the murder.
If you're looking for some pro Bono help,
I can... Todd.
Скопировать
Алан Арвиц — профессор права Калифорнийского университета, специализируется на полицейском произволе и правах подсудимых.
Он взялся за это дело безвозмездно, считая, что мы подставили невиновного.
Коллеги-юристы называют его "Костепилка".
Alan arvitz is a Professor of law at ucla, who specializes in police brutality, and the rights of the accused.
He's taking on this case pro Bono because he thinks we framed an innocent man.
His fellow jurists refer to him as the bone saw.
Скопировать
Но если ты передумаешь, или тебе понадобится побольше места или неважно что, мое предложение все еще в силе.
Безвозмездно.
Это очень великодушно с твоей стороны, Тедди.
But if that doesn't work out for you, or you just need more space or whatever, my offer still stands.
No strings attached.
That's very generous of you, Teddy.
Скопировать
И такого становилось всё больше и больше.
Теперь сайентологов постоянно подталкивают к тому, чтобы безвозмездно жертвовать средства.
Они представляют себя жертвой, под неприятельским ударом.
And that grew and grew.
Now scientologists are constantly under intense pressure just to hand money over.
They pitch themselves as being the underdog, as being the victim.
Скопировать
Наконец-то.
Это для одного моего безвозмездного проекта.
Ты имеешь ввиду, что мы за него не платим, ведь так?
They're here.
It's for my pro bono project.
You mean we're not getting paid.
Скопировать
чтобы замять это.
Ты будешь приносить пользу людям своим талантом безвозмездно.
используя свои знания!
Of course. I need to have some evidence to tell them that you are regretting to cover it up.
At a time like this, helping out the community with one's talent works the best.
Without receiving a single coin, use your talent to help people out!
Скопировать
Я охуенна, когда дело доходит до наведения красоты у кисок, но твои книги так много для меня значат.
Это всё безвозмездно.
Спасибо, это так мило.
I mean, I am the shit when it comes to making pussies pretty, but, uh, your writing means too much to me.
This shit is gratis.
Thank you, that's very sweet.
Скопировать
У тебя есть шанс их вернуть.
Я не хочу безвозмездно отдавать ей 5 тысяч долларов.
Ладно, смотри.
You might get that money back.
I don't wanna give her a $5,000 gift.
All right, look.
Скопировать
А еще ограбленной и изнасилованной, если не перестанешь кричать.
И это всё началось с того, что я бросила этот запрос на безвозмездную ссуду в этот почтовый ящик, который
Что происходит?
And robbed and raped if you keep calling that out.
And it all started when I dropped that grant application into that mailbox that those guys are unbolting and taking away.
What's going on?
Скопировать
Также как и его мамочка
Нет, я нашла сайт, где мы можем оформить заявку на безвозмездную ссуду для малого бизнеса.
Тут пара категорий:
Just like its mom.
No, what I found is a site where we can apply for a small business grant.
There's a couple of categories:
Скопировать
Помогите нам доказать это.
Не безвозмездно, конечно.
Картина поддельная.
Help us prove it.
Of course you will be comp-a-sat-et.
The painting is a fake.
Скопировать
Я вам помогу.
[С АКЦЕНТОМ] Не безвозмездно, конечно!
Здравствуйте, нам нужен директор.
I will help you.
If I get comp-a-sat-et...
Good day. I need to speak to the headmaster.
Скопировать
Я мелкий адвокат.
Я, в основном, работают безвозмездно.
Я хороший парень.
I'm a small-time lawyer.
I mostly work pro bono.
I'm one of the good guys.
Скопировать
Ну, вышло так, что вообще-то я здесь, чтобы улучшить вас, предлагая эти черты лица в качестве эталона для новых пациентов.
На безвозмездной основе.
Я делаю это для будущего всего Человечества.
Well, as luck would have it, I'm actually here to improve you by offering up these features as a template for new patients.
Don't need to be paid.
I'm doing it for the future of mankind.
Скопировать
Мусор роботы от начала времен.
Спасибо вам за все безвозмездная информация.
Пять футов один и плакал, Вы никогда не стоял шанс.
Rubbish robots from the dawn of time.
Thank you for all the gratuitous information.
Five foot one and crying, you never stood a chance.
Скопировать
Я дал им слово!
И именно поэтому мы сделаем лучшую безвозмездную работу в своей жизни!
Безвозмездную?
Absolutely not!
I gave them my word!
That's why we're gonna do the best pro bono work of our lives.
Скопировать
О чём вам говорят эти слова?
Ну, мне они говорят, что ты написал слово "безвозмездно"
на мониторе за 5 тысяч чем-то, похожим на перманентный маркер.
What do these words say to you?
Well, to me it says you've written the words "pro bono"
on a $5,000 monitor with what looks to be a permanent marker.
Скопировать
И не только твой бюджет, коротышка.
Пока работаете над безвозмездным проектом, зарплату получать не будете!
Боже, этот человек действительно злодей.
Because this is charity and Gordon is evil, he has taken away our budget! GORDON (over speaker): And not just your budget, little man.
(all exclaim) As long as you're working on a pro bono project, you are not being paid!
(laughs evilly) God, that man really is a villain.
Скопировать
Это объясняет вывеску у тебя в руках
Все что мне нужно это еще $372 и лицензия а также, чтобы ты предоставил мне юридические услуги безвозмездно
Поговори с Левоном вместо меня.
Which explains the sign.
All I need is another $372 and a license and for you to take my case pro bono.
Talk to Lavon for me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов безвозмездный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы безвозмездный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение