Перевод "free hand" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение free hand (фри ханд) :
fɹˈiː hˈand

фри ханд транскрипция – 30 результатов перевода

It's just that my boyfriend is moving in and he kind of doesn't approve of the whole gun thing.
A free hand grenade phone?
You know what?
Просто дело в том, что мой парень переезжает ко мне, а он, типа, не очень одобряет все эти оружейные штучки.
Бесплатный телефон в форме ручной гранаты?
Знаете что?
Скопировать
They're the best you can lease.
If you'll give Johnnie Gallegher a free hand... you'll get what you want out of them.
All right, you're the foreman.
Лучше их вам не найти.
Развяжите руки Гэллегеру и вы получите от них то, что надо.
Хорошо, на то вы и десятник.
Скопировать
If we give Gallegher a free hand...
A free hand?
That means he'll starve and whip them.
Если мы развяжем Гэллегеру руки--
Вы же понимаете, чем это кончится.
Он будет морить их голодом и бить.
Скопировать
Convicts are cheap.
If we give Gallegher a free hand...
A free hand?
А каторжники дешевы.
Если мы развяжем Гэллегеру руки--
Вы же понимаете, чем это кончится.
Скопировать
Mr. Tenshi's name suited him perfectly.
He gave me a free hand, and had taken the initiative alone.
In Japan, that's rare, he took a big risk!
Господину Тенси это имя подходило идеально.
Он не только дал мне полную свободу действий, но еще и сам проявил инициативу.
В Японии это редчайший случай.
Скопировать
Now then, the army is to have its own research section.
The man in charge will have a free hand, equipment -
- Personnel?
Отныне армия должна иметь свой исследовательский сектор.
Его руководитель получит свободу действий, оснащение...
- Персонал?
Скопировать
Call on any of the other magazines for help.
You've got a free hand.
One question: Where does all this information come from?
Обращайся за помощью в любые другие редакции.
Используй свою доску все свои обычные методы, у тебя полный карт-бланш.
Один вопрос: откуда взялась эта информация?
Скопировать
But since you have, I guess you'd better do what you think best.
I have a free hand, then.
Free as a bird.
Но раз вы это уже сделали, то можете поступать так, как считаете нужным.
Если честно, мне всё равно, что вы с ним сделаете, если только вы не собираетесь его оживить.
Значит, я вольна. свободны , как птица.
Скопировать
All I ask is that my daughter's share be kept for her until she comes of age
I am giving you a free hand
Thank you
Все, о чем я прошу - чтобы моя дочь по достижении совершеннолетия получила свою долю.
Распорядитесь наследством по своему усмотрению.
Благодарю вас.
Скопировать
But that's where we run into the maze of laws still in force, as if Algiers were a holiday resort and not a battlefield.
We've requested a free hand, but it's hard to obtain.
So we need an occasion that will justify our intervention and make it possible.
Но здесь мы сталкиваемся с хитросплетением законов, будто бы Алжир — курорт, а не поле боя.
Мы запросили свободу действий, но ее тяжело получить.
Поэтому нам необходим повод, оправдывающий наше вторжение и дающий свободу действий.
Скопировать
I see.
Then we've a free hand?
I'm asking it. This is the 3rd time
Ясно.
Значит, мы вольны делать что захотим.
Я же трижды повторил свою просьбу.
Скопировать
Arh, you have some fresh information as to his whereabouts?
I am on the track of some, but I need a free hand.
Ahh!
Значит, у вас есть новая информация относительно его местонахождения?
Я кое что нашел, но мне нужны свободные руки.
А!
Скопировать
But now it's important to clear up something else.
Are you giving us a free hand to do this on our own and one fine morning bring you the apparatus and
By no means.
Но сейчас важно выяснить другое.
Предоставляете ли вы нам право одним сделать это дело, и в одно прекрасное утро притащить аппарат и чертежи?
Ни в коем случае.
Скопировать
- I don't know. I don't know if anyone can. There isn't much time.
But if you want to use me, and gamble I know what I'm doing then you must give me a free hand.
- That's all you want?
- Не знаю, можно ли это успеть.
Но если вы хотите использовать мои знания, тогда развяжите мне руки, дайте власть объединять ваши силы.
- Это всё?
Скопировать
It's a wonderful opportunity for the right person.
Whoever it is will have a completely free hand, in effect run the practice.
And my dear, just as important, they'll be financially secure for life.
Для умного человека это превосходная возможность.
У него будет полная свобода действий, фактически он будет хозяином практики.
И, дорогая, что немаловажно, он и его семья будут хорошо обеспечены на всю жизнь.
Скопировать
How?
I want a free hand to take whatever action I think necessary.
Do I have your permission, sir?
Как?
Мне нужны развязанные руки, чтобы предпринять те действия, которые я приму необходимыми.
У меня есть ваше разрешение, сэр?
Скопировать
It makes sense.
The Cardassian military has been so busy fending off the Klingons they've basically given a free hand
The last thing the Maquis are going to want is to see a shipment of replicators on its way to Cardassia.
Разумно.
Кардассианские военные были так заняты сдерживанием клингонов, что практически предоставили маки полную свободу действий в Демилитаризованной зоне.
Последнее, чего маки хотят – наблюдать, как репликаторы движутся по пути к Кардассии.
Скопировать
An open charge account with no reckoning'.
What His Honor's trying to say is... you got yourself a free hand in this town.
- Any damn thing I want, huh? - Yeah.
ть? й счёт без поручительств.
Он хочет сказать, что в этом городе вь? будете жить на широкую ногу.
- Это как раз то, что мне нужно.
Скопировать
Sir David, I'm again instructed to emphasize that the Fuehrer wishes to avoid further bloodshed.
England is not our natural enemy, and he offers guarantees for the British Empire if you give Germany a free
Goering and his Luftwaffe would like to flatten London as a prelude to invasion.
Дэвид, меня уведомили о том,... ..что Фюрер хочет избежать большого кровопролития .
Англия, нам не враг. И он даёт гарантии Британской Империи. Если вы, в свою очередь, даёте зелёный свет в Европу.
А в качестве прелюдии к вторжению, Геринг со своими воздушными силами, ... ..хочет напасть на Лондон.
Скопировать
Well that one kills a poor hooker, you murder a virgin.
Give a free hand to the fruits they don't hurt anyone.
Hang on
Этот парень убил проститутку, а ты - школьницу.
Я скажу так: да здравствуют извращенцы, они, по крайней мере, никого не убивают.
Отвали.
Скопировать
No assignments?
You're the only free hand here.
Mac Roi is upstairs with Diane playing with their new toy.
Заданий нет?
Для тебя - нет.
Мак Руа наверху с Дианой терзают новую жертву.
Скопировать
Make up a story, something amazing and wild as you're waving one hand right in front of her face.
This will distract her so you can pull down her pants with your other free hand.
I've never heard of that technique.
Расскажи ей какой-нибудь анекдот и одной рукой отвлекай её внимание.
Она расслабится и ты сможешь снять с неё брюки другой рукой.
Я о таком не слышал.
Скопировать
I know it's important, sir.
He's no ordinary person, sir, but if I had a free hand...
I know, sir, yes.
Я знаю, что это важно.
Он не обычный человек, сэр, но если бы у меня были развязаны руки..
Знаю, сэр. Да, сэр.
Скопировать
They finally gonna let you physically discipline the workers?
- No, but I still have a free hand at home.
- Right.
Вам, наконец, разрешат применять к работникам физические наказания?
- Нет. Но я все еще могу делать это дома.
- Точно.
Скопировать
Just keep the gun on me.
And give me your free hand.
Just give it to me, please.
Держи меня на прицеле.
И дай мне другую руку.
Я прошу тебя.
Скопировать
All right, leash high.
- Your free hand palm up. - Mm-hmm.
It's important that you lead the dog with authority and grace.
Хорошо, поводок выше.
Свободную руку ладонью вверх.
Очень важно провести собаку с контролем и изяществом.
Скопировать
I'm open-minded.
I let you manage the family fortune, with a free hand.
True.
Я открыт для всего нового.
Я нисколько не влезаю в Ваши семейные дела
Да.
Скопировать
Therefore, Mr Lazareviæ - you know, I've read your articles - come and work for me.
unpleasant time, I'll give you excellent pay, modern chromium-plated furniture from Germany, and a free
Later, when the revolution wins and you become Commissar of Arts, you'll pay me back.
Так что приходите, господин Лазаревич - вы знаете, я читал ваши статьи - приезжайте и работайте на меня.
Вы преодолеете это неприятное время, я вам очень хорошо заплачу, современнейшей мебелью из Германии, и я дам вам полную свободу действий.
Позже, когда победит революция и вы станете Комиссаром искусств, тогда вы отдадите мне должок.
Скопировать
As with all living things, the structure, form and function of these trees has been shaped by the process of evolution through natural selection.
But evolution doesn't have a free hand.
It is constrained by the universal laws of physics.
Подобно другим живым организмам, структура, формы и внутреннее устройство этих деревьев сформировались в процессе эволюции путем естественного отбора.
Однако эволюция не протекает так, как ей захочется.
Она ограничена законами физики.
Скопировать
Make a deal with her.
Let her do the communicating, if she gives us a free hand for one hour.
If I haven't controlled it by then, she can take over.
Заключи с ней сделку.
Пусть она общается с прессой, но сначала даст нам один час.
Если за час я не справлюсь, она сможет делать что хочет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов free hand (фри ханд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы free hand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фри ханд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение