Перевод "English Sub" на русский

English
Русский
0 / 30
Englishанглийский
Произношение English Sub (инглиш саб) :
ˈɪŋɡlɪʃ sˈʌb

инглиш саб транскрипция – 31 результат перевода

... "
English Sub for Original Japanese Audio Track
In ancient times the land lay covered in forest where from ages long past dwelt the spirits of the gods.
" ආයිබෝ වේවා!
StudioGhibliподарки фильмХаяоМиядзаки
Вдревниевременаземли лежал покрытый в лесу , Где в возрасте от давно жили духи богов.
Скопировать
... "
English Sub for Original Japanese Audio Track
In ancient times the land lay covered in forest where from ages long past dwelt the spirits of the gods.
" ආයිබෝ වේවා!
StudioGhibliподарки фильмХаяоМиядзаки
Вдревниевременаземли лежал покрытый в лесу , Где в возрасте от давно жили духи богов.
Скопировать
Touch me, I'm sick
When Sub Pop finally got their act together... and they started somehow getting... this underground hype-thing
They took him to see a Mudhoney show... and gave him some singles and had him meet everybody... and he went back and wrote a big article... in one of the English music papers... and that sort of started this big frenzy in England.
Прикоснись ко мне, я болен
Когда Sub Pop наконец-то собрали всё воедино... они начали как то делать... эту андеграундную обманную штуку... которая начиналась с малого... они пригласили английского журналиста в Сиэттл.
Они отвели его на шоу Mudhoney... и дали ему несколько синглов и заставили его встретиться с каждым... и он вернулся и написал большую статью... в одном из английских музыкальных изданий... и вроде как началось это большое безумие в Англии.
Скопировать
Hold on. See how he wrote "waiting on the taste of honey."
It's got southern U.S. roots, but more specifically, it's Texas south, a sub-dialect of southern English
Right here--you wait for something that hasn't shown up, you wait on something that's nearby.
Смотрите, как он написал "предвкушая вкус меда".
У этого есть южно-американские корни. Конкретнее - юг Техаса, диалект южного английского языка из северно-центральной части штата.
Вот здесь - не "в ожидании чего-то", а "предвкушая" то, что уже поблизости.
Скопировать
We may not be long joining them.
The English troops are butchering all their wounded and hanging all their prisoners.
They cannot hang us all, can they?
Мы, возможно, скоро присоединимся к ним.
Английские войска убивают всех раненых и вешают всех заключенных.
Они не могут повесить нас всех, не так ли?
Скопировать
Aye, I thought so.
English the three of them.
Camp followers to the Duke of Cumberland.
Да, я так и думал.
Все трое англичане.
Последователи Герцога Камберленда.
Скопировать
The last passer-by of the night on the Notre-Dame square, and on a street in Amsterdam, the first of the day.
Everyone is already on the English Promenade but only one Chinese on the Great Wall.
The fountains of the Estonian Villa and Rome begin to flow at the same time, the pretty nymphs of the Piazza Esedra.
Последние ночные прохожие у паперти Нотр-Дама и первые дневные — на улице Амстердам.
Куча людей на променаде Английской набережной, и единственный китаец — на променаде Китайской (стены).
Фонтаны Виллы д'Эсте начинают струиться в тот же час, что и римские, прекрасные нимфы Пьяцца Эзедра.
Скопировать
Can't get more private.
Neither one of them speaks a word of English.
Come on in!
А так и получается.
Ни одна из них не говорит ни слова по-английски.
Пойдем.
Скопировать
How's your laundry service?
Oh, they can't even speak English.
- A pity.
Как у тебя со стиркой?
- А они даже не говорят по-английски.
- Жаль.
Скопировать
I have connections with the presses
English and Irish.
They can call and confirm.
Имею связи с прессой
Английской и Ирландской.
Они могут подтвердить.
Скопировать
Not cold enough, as usual.
- You read English now? - Me?
Not at all.
Как всегда, не очень холодное.
- Вь* читаете по-английски?
- Я?
Скопировать
"...about the third night, they're invited to fight...
"...by a sub-gun's rat-a-tat-tat.
"Someday they'll go down together.
От разбитого сердца Поколенья страдали,
От усталости слабли умы.
Не ругайте судьбу без устали,
Скопировать
- Yes, sir.
English?
American.
-Позовите коменданта.
-Что ты за гринго, англичанин?
Американец.
Скопировать
... he calling for help."
It was his gun And old English "12".
If he isn't dead why should I say I saw you?
...он зовет на помощь."
Это было его ружье. Старое английское 12-го калибра.
Если он не умер почему я должна говорить, что я видела тебя?
Скопировать
But not veering off from it.
Ninety degrees sub-port, Mr. Sulu. Adjust.
Turn completed.
Но не отворачивайтесь от нее.
Субпорт на 90 градусов, м-р Сулу.
Поворот завершен.
Скопировать
Not Swahili, Uhura.
In English.
The dog has a ball.
Не на суахили, Ухура.
На английском.
У собаки есть мяч.
Скопировать
- It's a blockade!
- As the English did to Napolean.
- What do the English have to do with this?
- Мы его заблокируем!
- Как англичане Наполеона.
- Вы ведь не собираетесь звать англичан?
Скопировать
- As the English did to Napolean.
- What do the English have to do with this?
No bread, no meat, nothing from the store.
- Как англичане Наполеона.
- Вы ведь не собираетесь звать англичан?
Ни хлеба, ни мяса - ничего.
Скопировать
- Don't get het up, dear fellow.
- She doesn't even speak English.
Precisely. Knowing your prejudices, I didn't give you a regular.
Не стоит кипятиться, мой дорогой друг.
Она не уезжает и даже не говорит по-английски.
Зная твой английский, стоит ли быть предвзятым, я думал, что тебе не свойственны формальности.
Скопировать
Use your communicators for private messages.
- Sub-frequency, and scrambled.
- Aye, sir.
Используйте коммуникаторы для частных сообщений.
- Субчастоты и кодирование.
- Есть, сэр.
Скопировать
Random chance seems to have operated in our favour.
In plain, non-Vulcan English, we've been lucky.
I believe I said that, doctor.
Кажется, принцип случайности сработал в нашу пользу.
Что в переводе с вулканского на наш означает "Нам повезло".
Я так и сказал, доктор.
Скопировать
This device instantaneously compares the frequency of brainwave patterns, selects those ideas and concepts it recognises, and then provides the necessary grammar.
Then it simply translates its findings into English.
You mean, it speaks?
Прибор сравнивает частоты мозговых волн, распознает идеи и понятия, а потом добавляет необходимую грамматику.
И переводит то, что распознал, на английский язык.
То есть он говорит?
Скопировать
Earth, 19th century.
Language: English.
Nickname for mass murderer of women.
Источник: Земля, ХIХ век.
Язык: английский.
Прозвище серийного убийцы женщин.
Скопировать
Very well.
Reduce to sub-warp speed.
Take us to Deneva.
Хорошо.
Перейти на обычную скорость.
Летим на Деневу.
Скопировать
Cutting across our path.
- Sub-light, one half.
- Reversing to sub-light. One half.
Оно у нас на пути.
- Половина субсветовой.
- Торможу до половины субсветовой.
Скопировать
- Sub-light, one half.
- Reversing to sub-light. One half.
It's an alien, sir.
- Половина субсветовой.
- Торможу до половины субсветовой.
Это инопланетяне, сэр.
Скопировать
Welcome aboard the Enterprise.
- You speak English. - That's right.
- You can step off the transporter...
Добро пожаловать на борт "Энтерпрайз".
- Вы говорите по-английски.
- Говорю. - Можете сойти с транспортат--
Скопировать
- He disappeared again, like the cat in that Russian story.
Don't you mean the English story, the Cheshire cat? - Cheshire?
No, sir. Minsk, perhaps...
- Где Аполлон? - Он снова исчез, как тот кот в русской сказке.
Хотите сказать, английской сказки, чеширского кота?
- Чеширского?
Скопировать
Make up your mind.
English.
I thought I dreamed hearing it.
Реши наконец.
Английский язык.
Я думал, что мне это только снилось.
Скопировать
Range decreasing.
Speed dropping close to sub-light.
Hold your fire, Mr. Chekov.
Расстояние уменьшается.
Скорость упала ниже световой.
Придержите огонь, мистер Чехов.
Скопировать
- Why?
I told the English generals the Arab revolt would be in Deraa when they'd be in Jerusalem.
Or perhaps you are here for the English generals.
– Зачем?
Я обещал английским генералам поднять восстание в Дераа прежде, чем они будут в Иерусалиме.
Так, может, ты здесь... для английских генералов?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов English Sub (инглиш саб)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы English Sub для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инглиш саб не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение