Перевод "a... a breath" на русский

English
Русский
0 / 30
breathвдох дыхание дух дуновение передохнуть
Произношение a... a breath (эй э брэс) :
ˈeɪ
 ɐ bɹˈɛθ

эй э брэс транскрипция – 31 результат перевода

I went from, "go, team, go," to "defense, defense,"
without a... a breath.
I brought my A game.
Мое было от "вперёд, команда, вперёд" до "защита, защита!"
На одном дыхании.
Я принесла свой Egee.
Скопировать
Delta Oscar Sierra
The police code like a breath
Delta Oscar Sierra
"Дельта-шарли-дельта".
Полицейский код, как дыхание,
"Дельта-шарли-дельта".
Скопировать
As death calls Do you need help?
The police code like a breath
Where did I put it?
Как будто звонит сама смерть.
Полицейский код, как дыхание.
Куда я ее положила?
Скопировать
Look, the best part is dancing in the hall... there's no fun just looking.
There are only two things prevent a lady from being asked to dance not knowing how to dance, and bad
Excuse me.
Взгляните, лучшие из лучших уже танцуют. Что за радость просто смотреть?
Даму не приглашают на танец только по двум причинам: если кавалер не умеет танцевать, и если от него дурно пахнет.
Простите меня.
Скопировать
We're going to use harmless waves to look inside your belly. Just gonna put some warm gel on your stomach first.
Okay, take a deep breath.
I see the crap now.
Мы используем безвредные волны, чтобы заглянуть внутрь вашего живота.
Только наложим немного тёплого геля на живот сначала.
Я вижу дерьмо теперь.
Скопировать
We've never faced anything close to this!
So we are gonna take a breath... and figure out what our next move is!
I am sorry for your loss.
Мы раньше никогда с таким не сталкивались!
Так что мы не станем пороть горячку... и сначала решим, что будем делать дальше.
Сочувствую твоей потере.
Скопировать
I am damned angry! Well, thank you for speaking your mind.
first week, but I think it would be best if you handed your notes over to sergeant Gabriel here, took a
I can get what I need from your partner here. Waters, did you obtain a search warrant for the car and garage?
Что ж, спасибо за то, что прояснили это.
Я ненавижу использовать служебное положение в первую неделю службы, но я думаю, было бы лучше, если бы вы передали свои записи сержанту Гэбриелю, глубоко вдохнули и вернулись в свою машину. Всё, что мне понадобится, я могу получить от вашего напарника.
Уотерс, вы получили ордер на обыск машины и гаража?
Скопировать
I'm not judging you.
Take a breath.
The only difference between me and you is that I made some bad decisions, and you made some good ones.
Я не осуждаю тебя.
Вдохни.
Единственная разница между мной и тобой - это то, что я приняла несколько плохих решений, а ты принял верные.
Скопировать
Two... You got chronic bad breath.
No offense, But most women won't sleep with a guy with stank breath, So...
Fuck you.
Второе... у тебя хронически плохой запах изо рта.
Без обид, но, большинство женщин не лягут в постель с мужчиной с плохим дыханием, итак...
Пошел ты.
Скопировать
He won't be with you much longer.
If he gets on your nerves, take a deep breath and count to ten.
Do you do that every night?
Он уже не мог быть с тобой.
Если он действует тебе на нервы, сделай глубокий вдох и посчитай до десяти.
Ты это делаешь ему каждую ночь?
Скопировать
- I have to.
- OK, take a breath.
- Max, listen to me.
- Я обязана.
- Ладно, дыши.
- Макс, послушай.
Скопировать
I sold him a B.S. line from an '80s movie. He bought it.
I was a profiler. I could smell the cheap fear on this guy's breath.
He'd rather buy stock today, ask questions tomorrow as long as he's the richest guy on the block.
Я впарил ему монолог из фильма восьмидесятых, и он купился.
Это как будто я был профайлером. Я прямо почувствовал запах дешевого пива в его дыхании.
Он лучше купит акцию сегодня и задаст вопросы завтра, лишь бы остаться самым богатым парнем в округе на этой неделе.
Скопировать
I thought you only took baths with Grams.
Can we go get a breath of fresh air for a sec?
Of course, honey.
А я думала, что ты принимаешь ванны только с Бабулей.
Эй, мы можем пойти подышать свежим воздухом на секунду?
Конечно, милый.
Скопировать
Gentlemen, I understand your concerns. This is a difficult situation.
But I think you need to take a step back, take a deep breath, and really look at what you're doing here
I want everyone aboard this ship screened.
Джентельмены, я понимаю всю сложность ситуаци.
Я думаю вам нужно сделать шаг назад, глубоко вздохнуть и подумать, что вы делаете.
Я хочу проверить каждого на корабле.
Скопировать
- Still don't recognize me?
The stink of it filling every breath, a suffocating cloud you can't escape.
Disgusting.
- Eщё нe узнaётe мeня?
Пpизнaюcь, в гниющeм кускe мяca, иcтoчaющeм удушaющee злoвoниe, нe тoлькo нaxoдитьcя, нo и мыcлить нeлeгкo.
Oтврaтнo!
Скопировать
Relax.
Take a deep breath.
Now, let's ask somebody for directions. Fine.
Успокойся.
Сделай глубокий вдох.
Давай спросим у кого-нибудь дорогу.
Скопировать
You may have taken me, but you'll never take England.
Not as long as I have breath in my body or a bullet in my gun.
You know, Mr English, I'm going to miss you.
Не так скоро, Соваж. Вы взяли в плен меня, но Англия вам не достанется.
Пока я жив, этого не будет. Пока в моём пистолете есть пули.
Знаете, мистер Инглиш, Я буду скучать по вам.
Скопировать
Do I start again?
Take a deep breath.
First, second, third, fourth and reverse.
Начать с начала?
Сделай глубокий вдох.
Первая, вторая, третья, четвертая и задний ход.
Скопировать
When I left home she was only five.
Even then she was such a sweet little thing it took your breath away.
It had been a month then since I'd killed a man.
Когда я уезжал, ей было всего лишь пять.
Но уже тогда она была глаз-не-отвести. Она просто красавица.
За месяц до этого я убил человека.
Скопировать
And if he does, I don't know what he can do to save us.
But I do know that as long as there is a single breath in his body he will not give up.
And neither can we.
A дoбрaвшиcь, cмoжeт ли спacти вcex нaс.
B oднoм я увeрeн: oн нe сдaстся дo пocлeднeгo вздoxa. Oн будeт бoрoтьcя.
И мы нe дoлжны сдaвaтьcя.
Скопировать
A hot head gets muddled. A cool head sets things right.
A deep breath... Chest out...
Then relax.
Горячая кровь оскверняет душу, холодная всё расставляет по местам.
Глубокий вдох, полной грудью.
Задержите дыхание.
Скопировать
-Lion's den? -Oh, don't worry. You'll be fine.
Just take a deep breath.
Gentlemen, this is Miss Novak.
всё будет нормально.
Tолько глубоко вздохните.
это - мисс Новак.
Скопировать
I'll smack one dead center if I have to land on that target.
Take a deep breath.
Prentiss. open your cockpit and unstrap your chute. We're headed for the ditch. Are you ready?
Я расцелую эту мишень, если мы упадем на нее.
Сделай глубокий вдох.
Прентисс, открой фонарь и отстегни парашют.
Скопировать
But that's not the point.
Why, I'm just out getting a breath of fresh air.
Well, I hear there's a swell batch of it down by the bay.
А вы что здесь делаете?
Я вышла, чтоб подышать свежим воздухом.
На берегу он ещё чище. - Не надо.
Скопировать
I won't let Tara go!
I can't while there's a breath left in my body.
Oh, Rhett, won't you please give me the money?
Я не могу лишиться Тары!
Я буду сражаться до последнего вздоха.
Вы дадите мне денег?
Скопировать
Yes, I did.
And I added a few under my breath.
Well, I apologise for him.
Сказала.
И ещё пару слов шёпотом.
Простите его.
Скопировать
- Quite right.
In cataleptic trance, a man may live for days with no visible sign of life.
But this man is dead.
- Совершенно верно.
При каталепсии, человек в течении многих дней может не подавать признаков жизни приостановленное дыхание, редкое сердцебиение.
Но Ваш муж мёртв.
Скопировать
And keep them closed.
Take a deep breath.
Stick out your tongue and roll your head.
И держи их закрытыми.
Возьми глубокий вдох.
Высунь язык и вращай головой.
Скопировать
So as I was saying, most of what we do around here is simply information and referrals.
And 99 times out of 1 00 just reminding someone to take a deep breath and to keep on breathing is enough
Tomorrow will be another day. For you too.
Окей, так, как я говорила, большая часть того, что мы делаем тут, - это просто даём информацию и направления.
И в 99 случаях из 100 просто напомнить кому-то глубоко вдохнуть... и дышать дальше - достаточно.
Завтра будет новый день, для тебя тоже.
Скопировать
In fact, as an employee of the state, I should not actually be here.
All right, listen up, people... before you have me make a ruling on an emergency petition... everybody
Literally, come on.
На самом деле, как государственный служащий, я вообще не должна быть здесь.
Ясно, слушайте меня все... прежде, чем мы вынесем постановление по этому срочному запросу... всем здесь стоит вздохнуть поглубже.
Буквально, давайте.
Скопировать
Ease up there, Boomer.
Take a deep breath.
Stand by.
- Успокойся, Бумер.
Сделай глубокий вдох.
Жди сигнала.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a... a breath (эй э брэс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a... a breath для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй э брэс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение