Перевод "the last kingdom" на русский
Произношение the last kingdom (зе ласт киндем) :
ðə lˈast kˈɪŋdəm
зе ласт киндем транскрипция – 32 результата перевода
Mercia will soon be ours.
Then east Anglia, Cornwallum, and then the greatest prize is the last kingdom...
Wessex. I've heard of Wessex.
Мерсия скоро станет нашей.
За ней Восточная Англия и Корнуолум, И наконец, главный приз — последнее королевство Уэссекс.
Я слышал про Уэссекс.
Скопировать
- Yes, Lord. - Aye.
Then we must therefore recognize that we now stand alone, the last kingdom of England.
It will soon be men of Wessex staring across a field at the Pagan Army.
Да, господин.
Тогда нам придется признать, что отныне мы остались в одиночестве. Последнее королевство в Англии.
И вскоре воины Уэссекса встанут в поле напротив армии язычников.
Скопировать
As God is my witness, I have forgiven those that have brought me here and pray that my death be not laid to their charge.
For I do endeavour, even to the last, to maintain the peace of my kingdom.
I go now from a corruptible to an incorruptible crown.
Господь свидетель, что я прощаю тех, кто привел меня сюда. Прошу не обвинять их в моей смерти.
До самого конца я старался ...сохранить мир в моем королевстве.
Я верил в непоколебимость короны. До конца вечности.
Скопировать
The grizzly that nature fashioned... Into a master of cunning and a monument of power.
These stories were told to me by an assortment of men- the cattlemen who hated Wahb... and the Indians
The two cubs had been born during winter hibernation.
которого природа создала мастером хитрости и образцом силы.
Эти истории были мне рассказаны разными людьми - который называл большого медведя Братом как тотем. когда он еще правил своим горным королевством. я решил изложить его историю как только сумеет мое скромное перо. окруженного сосновыми деревьями. старая медведица гризли не боялась ни одного живого существа. что открытое место за лесом достаточно безопасно.
Во время зимней спячки у нее родились два детеныша.
Скопировать
Isengard has been unleashed.
The Eye of Sauron now turns to Gondor the last free kingdom of Men.
His war on this country will come swiftly.
Изенгард ... былспущенспривязи.
Око Саурона теперь направлено на Гондор ... ... последнюю,свободнуюстранулюдей.
Его война придет туда скоро.
Скопировать
You've had an arduous voyage.
From the backwaters of blissful ignorance across vast oceans of academic blather until at last you've
And at the dawn of a new century, no less.
Вы проделали тяжелый путь.
Из болота блаженного неведения через бескрайние океаны академической болтовни, пока не пристали к берегам моего маленького королевства.
На рассвете нового века, ни больше ни меньше.
Скопировать
Be a sweetheart and shove him out the window.
May I say, I have spent the last year in Africa, in a society that did not produce William Shakespeare
I hope there's a point to this.
Будь добра, вытолкни его в окно.
Позвольте сказать, я провёл последний год в Африке, этот народ не породил ни Уильяма Шекспира, ни Исаака Ньютона, ни Изамбарда Кингдома Брюнеля...
К чему это всё?
Скопировать
"A Helping Hand from Copenhagen".
"Last week Professor Aage Krger returned to his home town to tell 6 year old Mary Jensen she could be
Mary is looking forward to visiting the capital.
Рука помощи из Копенгагена.
Знаменитый профессор Оге Крюгер, на прошлой неделе гостил в своем родном городе Скельхой. Он сообщил шестилетней Мари Йенсен из Скельхой, что готов бесплатно принять ее в своем Королевском госпитале, в Копенгагене.
Мари с нетерпением ждет посещения столицы, и благодарит г-на профессора.
Скопировать
He chose to show his personal devotion to Jesus by adopting Christianity as the Kingdom's official state religion, at least 100 years before the Romans did.
For the last 17 centuries, Christianity has been repeatedly linked with the state, so in the United Kingdom
And this is where it all started - in the ancient Eastern Christian kingdom of Edessa.
Он решил выразить свою личную преданность Христу принятием христианства, как официальной государственной религии в своем царстве, по меньшей мере, за 100 лет до римлян.
За последние 17 веков, христианство неоднократно сливалось с государством, Так, в Великобритании, монарх и поныне Верховный глава Англиканской церкви.
А вот где все это началось - древнее восточно-христианское Эдесское царство.
Скопировать
I can't do it, I can't do it, I can't...
What did I think about during the last moments of my dying kingdom?
About Albert, the bundle of fur and the best friend I ever had.
Я не могу. Я не могу, я не могу. Я не могу, я не могу.
О чём я думал в последние моменты моей фобидилии?
Об Альберте, клубке меха и друге самом верном из всех, что были в моей жизни.
Скопировать
But...
The last time my father fought for a kingdom, he was betrayed and abandoned.
I won't let that happen to me.
Но...
В последний раз, когда мой отец боролся для королевства, он был предан и оставлен.
Я не могу позволить, что бы это случилось со мной.
Скопировать
Look, I know the longer this goes on, the worse this is just gonna get. So, I'm just gonna cut to the chase.
I spent the last 24 hours on the phone talking to every school from kingdom come to Timbuktu.
And with the short notice and Thanksgiving coming up, we couldn't find a neutral site.
Слушайте, я знаю, что чем дольше все это будет продолжаться, тем будет хуже в итоге, так что я не буду ходить вокруг да около.
Я провел последние 24 часа на телефоне, разговаривая с каждой школой в округе.
Короче говоря, подходит День Благодарения, а мы не можем найти точку соприкосновения.
Скопировать
- I don't want to get into it.
In the meantime, I brought you my own personal stapler, a two-hole punch, three-hole punch, old-school
Look, Harold, I-I know that you don't see us as paralegal and associate, but I think it's best from now on that I just help you.
- Мне расхотелось туда заходить.
Взамен я принес тебе свой личный степлер, двух- и трехдырочный дырокол, старомодный корректор и столько маркеров, что хватит до второго пришествия.
Послушай, Гарольд, я знаю, что ты не воспринимаешь нас как помощника и юриста, но я думаю, что будет лучше, если отныне я буду помогать тебе.
Скопировать
Look around you at the harm that has befallen this castle!
This quest is your last chance to prove to me and the kingdom that you are a man worthy to bear the family
The choice is yours.
Оглянись, узри какой ущерб нанесён нашему замку!
Поход, твой последний шанс доказать мне и королевству, что ты достоин носить фамильный герб, и показать что ты храбр, честен, благороден, как подобает принцу.
Тебе решать.
Скопировать
The rice paper on top was used to trace the brushstrokes of Wu.
But the backing sheet underneath is Chengxintang paper from the last reign of the Southern Tang Kingdom
The two were over two hundred years apart, then how can it be real?
Использование для копирования - гениальная находка. При помощи рисовой бумаги были скопированы мазки Ву.
Но внизу находится бумага Ченгинтанг, времён последних правителей Южного Танга.
На ней можно увидеть водяные знаки в виде цветов. Разница - двести лет, как же она может быть подлинной?
Скопировать
I was born a Saxon Lord, but raised by Danes as a warrior.
I now serve Alfred, the Saxon king of Wessex, and protect his last kingdom of England from Guthrum and
But not all believe in the King.
Саксонский лорд, но датчане вырастили меня воином.
Я служу Альфреду, саксонскому королю Уэссекса. Защищаю последнее королевство Англии от Гутрума и армии викингов
Но не все верят в короля.
Скопировать
Mercia will soon be ours.
Then east Anglia, Cornwallum, and then the greatest prize is the last kingdom...
Wessex. I've heard of Wessex.
Мерсия скоро станет нашей.
За ней Восточная Англия и Корнуолум, И наконец, главный приз — последнее королевство Уэссекс.
Я слышал про Уэссекс.
Скопировать
- Yes, Lord. - Aye.
Then we must therefore recognize that we now stand alone, the last kingdom of England.
It will soon be men of Wessex staring across a field at the Pagan Army.
Да, господин.
Тогда нам придется признать, что отныне мы остались в одиночестве. Последнее королевство в Англии.
И вскоре воины Уэссекса встанут в поле напротив армии язычников.
Скопировать
Well, actually, your majesty, I was hoping you could...
I hardly think you're in a position to ask me for favors after everything the last Avatar did to the
He and fire Lord Zuko took advantage of my father's weakness, and stole our lands to make their own little empire.
Вообще-то ваше величество я надеялась, что вы...
Почему-то мне кажется, что ты не в том положении чтобы просить меня о чем-то. Особенно после того что сделал последний Аватар для Королевства Земли.
Он и Лорд Огня Зуко воспользовались слабостью моего отца и отхватили кусок наших земель для постройки своей маленькой империи.
Скопировать
Do you really want to be the king?
I mean, kuvira might be a power-crazed dictator, But at least she spent the last few years working hard
If you were an earth kingdom citizen, Do you think you're the kind of person you want as your king?
Ты правда хочешь быть королём?
Может, Кувира и впрямь самолюбивый диктатор, но она потратила годы на то, чтобы сделать Королевство Земли чуточку лучше.
Если бы ты был гражданином королевства, как думаешь, ты хотел бы себе такого короля?
Скопировать
I have a book to show you.
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
Every day brings more news of the virulence of this heresy.
У меня есть книга для тебя.
Здесь написано, что король - это и абсолютный правитель, и папа в своем королевстве.
Каждый день приходят новости об опасности этой ереси.
Скопировать
Well, though I must confess to being amongst those who called for greater tolerance and freedom of speech... I fear that the freedom so given, by your majesty's kindness, is now openly abused.
There are many dissenting voices in the kingdom... chiefly on religious matters.
There are calls for a reformation.
Хотя, признаюсь, я сторонник терпимости и свободы слова... я боюсь, что данной вашим величеством свободой открыто злоупотребляют.
В королевстве назревает раскол, главным образом по религиозным вопросам.
Призывы к реформации.
Скопировать
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach the
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Скопировать
William is buried in the churchyard.
So too are the poor servants who also caught and died of the sweat in the last 24 hours.
I don't know what to say to you.
Уильям похоронен на церковном кладбище.
Как и бедные слуги, которые заразились и умерли от потницы за последние сутки.
Не знаю, что сказать тебе.
Скопировать
Your majesty, multitudes are dying around us.
Almost everyone in oxford, cambridge and london has been ill recently... since the cardinal has also
There have been some riots in the city, but your majesty should not be alarmed.
Ваше величество, люди умирают, почти все в Оксфорде, Кембридже и Лондоне больны.
Поскольку кардинал также болен, а ваше величество покинул двор, королевством никто не управляет.
В городе происходили бунты, но вашему величеству не стоит беспокоиться.
Скопировать
Now you should remember that the greater part of Germany has already become estranged from Rome, the same thing could happen here.
It would mean the total ruin of the Kingdom.
- Is there any danger that they could declare your marriage valid?
Как вы помните, большая часть Германии уже откололась от Рима, то же самое может произойти и здесь.
Это будет означать полную гибель королевства.
Есть ли такая опасность, что они признают твой брак законным?
Скопировать
Get the package.
In the last three months, I remembered all the reasons... why I needed you in my life.
So have I.
Отдай посылку.
За последние три месяца я обдумала все причины... зачем ты был нужен в моей жизни.
Итак, ну же...
Скопировать
Oh, that's hilarious, you should e-mail that to me.
Hey, did you guys see the game last night?
- Oh, yeah.
О, круто, Ты должен отправить это фото мне на мыло.
Эй,парни, вы смотрели игру вчера вечером?
- О, да!
Скопировать
- There are some who on good authority care not for popes.
These writers say that the king is both emperor and pope absolutely in his own kingdom.
- Which writers?
Есть уважаемые люди, для которых папа - не указ.
Они пишут, что король в своих владениях - и абсолютный властитель, и папа.
Что это за писатели?
Скопировать
Take you approximately eight years.
Actually, four months, assuming the last one I test is the right one.
If it's the first, it'll take me approximately 20 minutes.
Отнимет у тебя примерно 8 лет.
Вообще-то, 4 месяца, если предположить, что положительным будет последний тест.
А если он будет первым, это отнимет у меня примерно 20 минут.
Скопировать
Give me a chance to get my money back or I'm gonna be out here sleeping on the street.
This is the last time.
I'm not messin' no more.
Дайте мне возможность отыграться, иначе я буду спать прямо здесь, на улице. Готова?
Это последняя попытка.
Я больше не напортачу.
Скопировать
Sir?
That's the last place I saw her.
It's not her.
Сэр?
В последний раз я видел ее именно там.
Это не она.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the last kingdom (зе ласт киндем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the last kingdom для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ласт киндем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение