Перевод "комитет" на английский
комитет
→
committee
Произношение комитет
комитет – 30 результатов перевода
Вы видели мое портфолио.
Конечно, я же в комитете по стипендиям.
О, спасибо.
You saw my portfolio.
Of course, I'm on the scholarship committee.
Wow, thank you.
Скопировать
Др. Тёрклберри, объясните мне пожалуйста, почему Вы прооперировали этого пациента?
Или еще лучше, Вы можете сказать это комитету по этике позднее сегодня.
Может они просто отшлепают Вас, а может и заберут Вашу лицензию.
Dr. Turkleberry, can you please explain to me why you performed surgery on that patient?
Better yet, you can tell it to the ethics committee later on today.
Maybe they'll just slap you with a suspension instead of taking away your licence.
Скопировать
Ревность, ссоры.
Анжела, ты глава комитета организации вечеринок.
Я вообще не должна этим заниматься.
Jealousies, cliques.
Angela, you're the chairman of the party planning committee.
I shouldn't even be planning this.
Скопировать
Именно в этих словах.
Тогда я прошу комитет вынести правильное решение.
Я прошу вас, добрые судари, решить, общался ли Сэр Томас Мор с Ричардом Ричем в подозрительной манере?
In those exact words.
Then I will charge this commission to return a true verdict.
I ask you, good Sirs, to determine whether Sir Thomas More did converse with Sir Richard Rich in the manner alleged?
Скопировать
Мистер Престон, за последние 8 лет я потратил на обучение больше двухсот тысяч долларов, Еще около пятидесяти на добровольные взносы.
Моя жена состояла в 50ти различных комитетах.
К тому же, не меньше 2ух дней в неделю она проводила в учебном лагере.
Mr. Preston, I have spent over $200,000 in tuition over the past eight years, another 50 or so in donations.
My wife has served on 50 different committees.
All right, that's two less days a week she gets to Barry's boot camp.
Скопировать
- Комитет, Джастин.
Членов комитета беспокоят идеи, которые вы проповедуете.
Лично я ваш большой поклонник, но и я нахожу ваши последние речи
It's the supervisory, Justin.
Members are disturbed by some of the theology you've been expounding.
Now I am your greatest champion. But... Well, even I have found some of your more recent speeches to be... divisive.
Скопировать
Но он старается ради выплат по ссудам.
Так называемый "адский спецназ" или "торговцы смертью" - это Полли Бэйли из Комитета по трезвости и Бобби
Как объяснил Нэйлор, единственная цель их встреч - увеличить число смертей. Они разрабатывают стратегию по одурачиванию американского народа.
"But really, he's doing it for the mortgage.
The MOD squad-meaning, of course, merchants of death- is comprised of Polly Bailey of the Moderation Council and Bobby Jay Bliss of the gun business's own advisory group, SAFETY.
As explained by Naylor, the sole purpose of their meetings is to compete for the highest death toll as they compare strategies on how to dupe the American people.
Скопировать
Я у них есть, на кнопке быстрого набора.
Конгрессмены, сенаторы, комитеты, подкомиссии, всё что им нужно от этого отдела, я, Для ответов.
Именно поэтому вы не можете держать агента как Том Болдуин на полке.
they've got me on speed dial.
congressmen,senators, committee chairs,subcommittee chairs, all of them looking to this department,to me, for answers.
which is why you can't keep an agent like tom baldwin on the shelf.
Скопировать
Я должна заботиться о своей семье.
Комитет вызывает специального агента Эймса Вайта.
Итак, агент Вайт, я уверен, что ваше начальство проинформировало вас о ваших правах согласно Пятой Поправке.
Got some family stuff to take care of.
Committee calls to the stand Special Agent Ames White.
Now, Agent White, I'm sure you've been instructed by counsel and by your superiors to invoke your Fifth Amendment right.
Скопировать
Но если также всплывет, что миллионы были дополнительно потрачены на то, чтобы поймать их, ибо они умудрились сбежать - то это было бы настоящей катастрофой.
Черт, Эймс, это бы уничтожило сам Комитет.
Короче - мне все равно что ты делаешь с этими трансгенетиками.
But if it got out that millions more were being diverted to catch the damned things because they got away, it would be a disaster.
Damn it, Ames, it could bring down the Committee itself.
Bottom line - I don't care what you do with these transgenics.
Скопировать
Я знаю.
Комитет МакКинли.
Хороший сенатор, хочет предать эту историю широкой огласке.
I know.
McKinley's committee.
The good senator is determined to blow this thing wide open.
Скопировать
Да как ты смеешь?
Сам чуть не сдал его Комитету по детскому труду.
Я хоть искал выход.
How can you say that?
You once tried to report him to the Child Labor Board.
I was being proactive.
Скопировать
Давайте не будем усугублять и без того непростую ситуацию.
Комитет отсмотрел плёнку и решил отдать награду Уоренну Клейтону. - Что?
Вы не может так поступить.
Let's not make this any more painful than it already is.
The committee has reviewed the tape and decided to award the trophy Warren Clayton.
- What? You can't do that.
Скопировать
Что еще?
- Комитет помощи умственноотсталым проводил расследование в Центре Кейти в прошлом году.
- На каком основании?
Anything?
State Office of Mental Retardation investigated Katie's day center last year.
What for?
Скопировать
Я знаю.
Они вместе в оперном комитете, в комитете больницы и в обществе садоводов.
Поняла, они общаются, так в чем дело?
I know that.
She's also on the Opera Committee with your mother, the hospital board with your mother, the horticultural society with your mother.
I get it, they hang, what's the point?
Скопировать
Слушай, есть предложение.
Родительский комитет хочет попросить местных предпринимателей выступить перед учениками и рассказать,
И мы подумали о тебе.
Hey, listen, I have a proposition for you.
The PTA likes to ask prominent locals in business if they could talk to the students about how they got to where they are – you know, all the hard work it takes, success stories, you know.
And we thought about you.
Скопировать
- О-оу.
- К тому же, я обещала родительскому комитету, - так что на кону моя сомнительная репутация.
- Думаю, ты переживешь.
- Plus, I promised the PTA,
- so my fragile reputation is on the line.
- I think you'll live. - Oh, Luke.
Скопировать
Нил ДеверО, Карен ЛУис...
Вы арестованы за нарушение закона, изданного комитетом моральной чистоты.
- Маркус...
It's time for you to make a decision.
I'm not ready. I need someone who can reach out to this man. Get him to open up more.
I know what you're doing.
Скопировать
- Очевидно, он предпочитает когда они еще моложе.
- Комитет по образованию включает его в список учителей на замену последние два года. - Один арест.
Судимостей нет.
Evidently he likes them a Iot younger.
Board of education has him listed as a substitute teacher for the Iast two years.
One arrest.
Скопировать
Это было не трудно найти его.
Бальфур был на различных комитетов и советов.
В театре оперы и гольф, предположительно, не одновременно.
It wasn't hard to find him.
Balfour was on various committees and boards.
Into opera and golf, presumably not at the same time.
Скопировать
Таннис, Филип – какой сюрприз.
Наш наградной комитет в кризисе.
Нам надо поговорить.
TANNIS... PHILLIP, WHAT A SURPRISE.
THE AWARDS COMMITTEE IS IN CRISIS.
WE HAVE TO TALK.
Скопировать
Прежде всего, ошибкой было поручать новичкам
- в комитете работу в правлении. - Женщинам.
Если Кинни будет настаивать на получении награды, у нас не будет другого выбора, как только отказаться её вручать.
OUR MISTAKE WAS SENDING COMMITTEE NEOPHYTES
TO DO CO-CHAIR WORK IN THE FIRST PLACE.
IF KINNEY INSISTS ON ACCEPTING THE AWARD, WE HAVE NO OTHER CHOICE BUT TO REFUSE TO GIVE IT TO HIM.
Скопировать
Ты сейчас не только со мной разговариваешь, Эрл.
Советом чернокожих избирателей, и Центральным комитетом штата.
И ты сейчас запустил руку в наш карман.
Now you just ain't talking to me now, Erv.
You talking to the Mayor... the city caucus, the state central committee.
And right now, you got your hand in our pocket.
Скопировать
Что здесь творится?
Центральный комитет СЕПГ...
- Звук в порядке.
What's actually happening here?
Central Committee of the Socialist... Unity Party of...
Sound is in order.
Скопировать
- И теперь комитет... - 3 года
Комитет начал второе рассмотрение... по вопросу мученичества вашей матери ...и героизма её добродетели
Моя мать святая?
- Three years.
The hearing is now dealing with your mother's supposed martyrdom and her heroic virtues.
Make my mother a saint?
Скопировать
-Хосе, пожалуйста.
- Комитет изучит её...
- Комитет поцелует меня в задницу.
- Jose, please.
Why not throw it straight in the trash?
- A committee will study it... - Committee, my ass!
Скопировать
Если вы хотите привести себя в порядок, пожалуйста.
Я был главой Комитета особых оборонительных ассигнований Сената. Это эвфемизм секретных операций.
Три года назад ЦРУ обратило мое внимание на зверства Виктора Дрэйзена в Косово.
If you'd both like to clean up before we get started, please do.
I was the head of the Special Defense Appropriations Committee in the Senate, which is just a euphemism for covert operations.
Three years ago, the CIA brought to my attention atrocities committed by Victor Drazen in Kosovo.
Скопировать
-Да, ну, они это иногда делают.
-Были созданы бесконечные комитеты.
Комитеты раскололись на франкции, фракции – на коалиции коалиции в подкомитеты.
- They'll do that.
- Endless committees formed.
They splintered into factions. The factions into coalitions. Coalitions into subcommittees.
Скопировать
Мне пора возвращаться к ученикам.
- Зачем вы позвонили в комитет, Джо?
- Это был не я.
I have to get back to my students.
Why'd you call the state, Joe?
It wasn't me. Yeah, it was.
Скопировать
Ты не можешь рассказать им об изнасиловании, но ты можешь рассказать им о том, чем мы здесь занимемся.
- Представитель комитета здравоохранения был у нас уже трижды.
Ему нужен список имен.
You can't tell them about the rape, but you can tell them what we do here.
Public health official's been here three times.
He wants a list of names.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов комитет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы комитет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение