Перевод "New New Hope" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение New New Hope (нью нью хоуп) :
njˈuː njˈuː hˈəʊp

нью нью хоуп транскрипция – 32 результата перевода

Oh, no.
New New Hope?
New New New Hope, actually.
О, нет.
Новая Новая Надежда?
На самом деле Новая Новая Новая Надежда.
Скопировать
New New Hope?
New New New Hope, actually.
Initial reaction was good.
Новая Новая Надежда?
На самом деле Новая Новая Новая Надежда.
Первичная реакция была хорошей.
Скопировать
Your grace.
I hope your majesty will accept this humble gift for the new year.
We are very grateful to your grace.
- Ваша милость.
- Надеюсь, ваше величество примет этот скромный новогодний подарок.
- Мы очень благодарны вашей милости,
Скопировать
I'm your friend. [Do you remember what we talked about...]
I hope you can live as your real self in the new high school.
["the real me" and "the fake me"?
Я твоя подруга.[Ты помнишь наш разговор о...]
Я надеюсь ты сможешь жить как настоящая ты в новой школе.
["настоящая я" и "ненастоящая"?
Скопировать
Yet another reason to despise Jamie Oliver.
Welcome back everybody, it's a new year, hope you all do well.
Don't run in the courtyard, don't even think of wearing make-up, and study hard, because I guarantee none of you are gonna be pop stars.
Еще одна причина ненавидеть Джамиля Оливера (ведущий кулинарной программы).
Хорошо, соберитесь. Всем добро пожаловать, это новый учебный год, надеюсь у вас все будет хорошо.
Не бегайте по внутреннему двору, даже не думайте о косметике и хорошо учитесь, потому что никто из вас не станет звездой эстрады.
Скопировать
and whatever you imagined, whatever you wanted to be in it, when you opened that box, there it would be?
I'd say I hope that box is big enough to imagine yourself up new submarine.
Well, John, you've really gone and done it now.
Что бы ты ни захотел, что бы ты себе не представил Когда ты открываешь эту коробку, оно уже там
Что ж, надеюсь эта коробка достаточно велика, чтобы ты мог представить себе новую подлодку
Ну вот, Джон, теперь ты сделал это
Скопировать
Well, I'm off to the Fotohut.
Hope my new boyfriend doesn't try to make a pass at me.
I... I don't think we have to worry about that.
Я иду в Фотохат.
Надеюсь мой новый парень не станет со мной заигрывать.
Да я не думаю, что нам стоит об этом волноваться.
Скопировать
In a few hours, we leave to cross the last few Miles to the appointed place, where the sky will open to produce a miracle that will stand as testimony to our faith,
and to a new hope for the world.
Because I have you, all of you, to share it with!
Должен быть другой выход. Ну, к счастью, он у нас есть. Ты помнится говорил нужна информация.
Это значит, что я тебя отпускаю, но у тебя такой немеренный багаж за плечами, что свободной тебе никогда не быть.
Нет! А если б это был твой брат?
Скопировать
It's usual for ladies in your position to have a personal maid.
I hope you approve the new decoration of these rooms, madam?
Oh, I didn't know it had been changed. I hope you haven't been to too much trouble.
Я уверена, что Эллис замечательно справится. Так не может продолжаться долго.
Леди должна иметь собственную горничную. Я надеюсь, вам нравится новое оформление этой комнаты, мадам?
О, я не знала, что тут что-то изменили.
Скопировать
Come, hurry up, Willie.
I hope you will enjoy New Jersey.
Bon voyage.
Давай, поторопись, Вилли.
Надеюсь, вам понравится в Нью-Джерси.
Счастливого пути.
Скопировать
We also pray that you look down upon us now with mercy and with love, just as you did upon our forefathers many years ago.
Just as you led us from Kobol and found the Twelve Worlds, so now we hope and pray that you will lead
So say we all.
Мы всегда будем благодарны за то, что ты нисходишь к нам с добротой и любовью так же, как и много лет назад.
Ты ведёшь нас за собой от Кобола и создаёшь 12 миров. И мы будем молиться с надеждой что ты приведёшь нас в новый дом и мы начнём новую жизнь.
Мы хотим этого.
Скопировать
(Natalie) 'Dear sir, Dear David,
'Merry Christmas and I hope you have a very happy New Year.
'I'm very sorry about the thing that happened.
"Дорогой сэр, дорогой Дэвид"
"С Рождеством и счастливого Нового Года"
"Мне очень жаль, что все так получилось"
Скопировать
Thank you, Excellency.
Let's hope that our failures on the battlefield Redeem the new savior of the Republic.
What is the role played in the fight general Arnold?
Благодарю, ваше превосходительство.
Будем считать, что наши прошлые ошибки в войне были искуплены новым героем Америки.
Какую роль в битве сыграл генерал Арнольд?
Скопировать
- So why are you helping us?
- It's the only way you make new friends - take a chance on someone and hope they don't make you regret
Don't move.
- Тогда почему вы нам помогаете?
- Помощь, способ приобрести новых друзей. Протянуть руку помощи в надежде, что тебя не заставят пожалеть о содеянном.
Замри.
Скопировать
Other people live here quite happily
I hope you'll settle down in the new place.
These fell in the storm, I thought you'd like them for the journey.
Другие живут здесь вполне счастливо.
Надеюсь, везение найдёт вас на новом месте.
Их посбивало ветром. Я думала, раз вы собрались в дорогу, это будет кстати.
Скопировать
Of course, it is a fine opportunity for me.
I could never hope to be the head of a department in the new york city system, especially in science.
Of course, I'm not sure i want to be a department head.
Конечно, для меня это хорошая перспектива.
Я никогда не надеялась стать главой департамента в системе Нью-Йорка, особенно в областях науки.
Конечно, я не совсем уверена, что хочу быть главой департамента.
Скопировать
All I have now to comfort me is the distant echo of her voice. The imagined sound of her footsteps.
But now your coming has brought new hope.
Oh, yes, yes.
Утешало меня только эхо ее голоса звук ее шагов.
Но сейчас ваше появление дает новые надежды.
Ах, да ... да ...
Скопировать
I come down to earth among my comrades of hearts simple and great, for great is my nation.
And I bring with me the conscience of a new sun, until now lost in the future and conquered today, old
I return from the cosmos, comrades.
Я спустился на землю среди моих товарищей сердца, простых и великих, потому что моя нация велика.
И я несу с собой мораль нового солнца, пока затерянного в будущем и завоеванного в настоящем, старая надежда
Я вернулся из космоса, товарищи.
Скопировать
Normally we don't heed it, but is it safe to let my flock wander around at night?
I gained new hope during yesterday's hunt.
Nothing happened in the village... during your absence, with all the men.
Будет ли безопасно прихожанам бродить ночью?
Я воодушевлен вчерашней охотой.
Здесь все было спокойно.
Скопировать
She says, "The Dalek people have no malice towards us.
"And they hope that they can work with us to build a new and safe world,
"free from the fear of war."
Она пишет, "У Далеков нет злых намерений к нам.
"Они надеются, что могут работать с нами, чтобы построить новый безопасный мир,
"свободный от страха войны."
Скопировать
Wait till you're on your own.
Then if you do succeed in thinking out something new, the best you can hope for is a pat on the back.
While if you fail, you're a martyr.
Подождите, пока не добьетесь самостоятельности.
И если вы добьетесь успеха, придумывая что-то новое... и лучшее, можете рассчитывать на мое покровительство.
А если Вас постигнет неудача, Вы станете мученником.
Скопировать
You could be Bob Hope.
New hope.
New house.
Тогда Боб Хоуп*. *тут и далее - игра слов с именами. Здесь: надежда (рус.) - hope (англ.)
Новая надежда.
Новый дом.
Скопировать
The greatest writer of his time.
The hope for a new Germany.
I tried to get a glimpse at this rare bird.
Известнейший писатель своего поколения.
Надежда новой Германии.
Я подошёл посмотреть на эту редкую птичку.
Скопировать
- Carla!
No, I hope that Carla, husband and sons apart chooses a new life with emphasis on the long term, I'm
- Isn't that right, Carla?
- Карла!
Нет, я надеюсь, что Карла, мужа и сыновей выберет на долгий срок. Я уверен - Карла поняла меня.
- Не так ли, Карла?
Скопировать
Never fear.
Tomorrow there will be a new bunch of prisoners, Robespierre's friends, so I hope everything will be
Well...
Не бойтесь.
Завтра привезут еще заключенных, друзей Робеспьера, поэтому все должно быть готово, в том числе камеры.
Хорошо...
Скопировать
Thank you, Tavius.
You've given me new hope.
Oh, do you know Maximus Pettulion?
Спасибо, Тавиус.
Ты даришь мне новую надежду.
Ты знаешь Максимуса Петтулиана?
Скопировать
Out of hopelessness?
Too much hope for a new life.
A new life?
Почему?
Он надеялся на новую жизнь.
На новую жизнь?
Скопировать
Lawyer, let's have a toast.
To the new deputy´s brilliant political future, whom all Catania watches full of pride and hope.
Do the honors.
Адвокат, скажите тост.
Новые депутаты - блестящие политики будущего, гордость и надежда всей Катании.
Окажи честь.
Скопировать
There's a river, not unlike this one, near Vilnius, where my grandfather taught me to fish.
"And the sea will grant each man new hope "as sleep brings dreams of home."
Christopher Columbus.
Есть река, похожая на эту, под Вильнюсом, где мой дед учил меня рыбачить.
"И море дарит каждому новую надежду, а сны переносят его домой".
Христофор Колумб.
Скопировать
Each day we learn something, and not only of the struggle for existence.
Many days give us optimism and a basis for new hope.
Many days give us pleasure and things to look forward to, and God wants us to believe in the hope he gives us,
Каждый день мы учимся чему-нибудь и не только из-за борьбы за существование.
Многие дни дают нам оптимизм и основание для новой надежды.
Многие дни дают нам радость и то, что мы ждем с надеждой и Господь хочет, чтобы мы верили в даваемую надежду
Скопировать
He offers love, forgiveness, and a new way of life to all who receive Him as Savior and Lord.
Wherever His message has gone, new life, new hope, and new purpose for living have resulted.
His death on the cross was unique.
Он предлагает любовь, всепрощение и новую жизнь всем, кто примет Его как их Спасителя и Господа.
Куда бы ни был послан этот призыв, он повсеместно рождал и рождает новую жизнь и новые надежды для всех принявших Его.
И смерть Его на кресте была беспримерна.
Скопировать
Hey, jimmy?
Hope you find a new job.
Oh, yeah?
Эй, Джимми?
Надеюсь, ты найдёшь новую работу.
Да?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов New New Hope (нью нью хоуп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы New New Hope для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью нью хоуп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение