Перевод "надеяться" на английский

Русский
English
0 / 30
надеятьсяrely hope
Произношение надеяться

надеяться – 30 результатов перевода

Что случилось, Эрван?
Я надеялся, что он здесь.
Зачем тебе нужен Исмаель?
- What's going on, Erwann?
- I hoped he'd be here.
- Why do you want Ismael?
Скопировать
Вы что, с Исмаелем пара?
Очень хотел бы надеяться на это.
Пока.
Are you and Ismael together?
I hope so.
See you.
Скопировать
Сделайте забор мочи и посевы на кишечную палочку, клебсиеллы, туберкулёз и бруцеллу, анализы крови на энтеровирусы и аденовирусы.
Будем надеяться, иголки выросли так же быстро, как он заболел, и мы сможем найти их.
Можно этим займутся Чейз и Камерон?
Do urinalysis and cultures for E. Coli, Klebsiella, TB and brucella, blood tests for enteroviruses and adenoviruses.
Hopefully, the needles have grown as fast as his sack, and we can find it.
Can Chase and Cameron cover that?
Скопировать
Он привез ее в больницу и не уходил, пока не родилась малышка.
Он надеялся увидеть тебя.
Но сегодня не его день.
He brought her to the hospital, stayed until the baby was born.
I think he was hoping to see you.
Well, today is not about him.
Скопировать
Ал Гор вынес это видео на внимание общественности, 'воодушевляясь запросами' всех, кто хочет знать точно, что происходит.
- Мы надеялись сохранить это в тайне, пока это всё не завершится, но, два дня назад, произошла террористическая
- Наше воображение сходит с ума и нам не сказали?
Al Gore brought this video to the public's attention, sparkingdemandsby everyonewho wants to know exactly what's going on.
We were hoping to keep this quiet until it was all over, but, two days ago there was a terrorist attack on our imagination, and now our imaginations are running wild.
Our imaginations are running wild and we weren't told? !
Скопировать
Есть шанс, что не понадобится.
Нельзя просто скрестить пальцы или закрыть глаза и надеяться, что все пройдет.
Доктор Карев.
Chances are he won'T.
You can't cross your fingers or close your eyes and hope this will all go away.
dr. Karev.
Скопировать
"Он"?
Сказал, чтобы я не слишком надеялась.
Любой, кто знает меня, в курсе, что у меня с надеждой не очень.
He""?"
Derek...told me not to get my hopes up.
Anybody who knows me knows I'm not a hopeful person to begin with.
Скопировать
- Да абсолютно всё.
Мы отчаянно желали работы и надеялись, что Диагорас найдёт нам что путёвое.
На стройке платили лучше всего.
- You name it.
We're all so desperate for work, you'd just hope Diagoras would pick you something good.
Building work, that pays the best.
Скопировать
Я думал, мы, просто, придём, посидим там, поглумимся над всеми.
Ну я же не могу надеть какое-то старье, и надеяться привести домой Бобби Лонга.
Боби, ебать его, Лонга! Не может быть!
I thought we were just gonna go to sit around and make fun of everybody.
I can't wear anything that I already own and expect to bring home Bobby Long.
Bobby fucking Long?
Скопировать
Я не думал, что имею право на прощение.
Возможно это слишком много, чтобы надеяться, что ты--
Прощу тебя?
I didn't think I had the right to ask your forgiveness.
- Maybe it's too much to hope you could...
- Forgive you?
Скопировать
Эффи сказала мне, что ты приехала.
Я надеялся увидеть тебя, мне нужно ехать завтра.
Я почти позвонил, чтобы просить встретиться на моей лодке.
Effie told me you were coming.
I kept hoping I see you before I have to leave tomorrow.
I almost called to ask you to meet me at my boat.
Скопировать
Не могу это представить
Я не хочу ни на что надеяться, так что не будем об этом
- Могу я думать об этом?
- I can imagine it.
Well, I don't want to get my hopes up, so I'm just not even going to think about it.
- Can I think about it?
Скопировать
Как долго еще будут продолжаться эти войны? До тех пор, пока господин не одержит полную победу.
Это все, на что мы пока можем надеяться.
Отец, матушка... Дядя Кавахара здесь. Что привело вас сюда в столь поздний час?
I will subdue the Eight Provinces of Kanto.
Will you really?
I am glad that I chose you as my successor.
Скопировать
Время снять петлю и выпить чаю.
Мы надеялись, ты будешь нашим голосом разума.
- Я выскочил из музыкальной шкатулки.
There's a time to take off the noose and put on the kettle.
We were hoping you could be the voice of reason.
-I came out of a musical box.
Скопировать
В их глазах все еще можно было увидеть горе.
Ничего личного, мистер Хант, Но я надеялся, что наши дороги больше никогда не пересекутся.
Сожалею, что пришлось снова показать здесь свою мерзкую рожу, Дон, но... Но похитители требуют освобождения Грэхема Батерста.
You could still see the grief in their eyes.
No disrespect, Mr Hunt, but I'd hoped that our paths would never have to cross again.
Sorry for showing me ugly mug round here, Don, but, um... the ransom note demands the release of Graham Bathurst.
Скопировать
Да, выглядит совершенно нормально
Будем надеяться, что это не так
Слова "надеятся" в моем лексиконе нет, доктор
Yes, well, it looks perfectly normal.
Let's hope it isn'T.
"Hope" isn't a word in my vocabulary, doctor.
Скопировать
Ну всё, крутой парень.
Ты не можешь так вот ждать, пока накопишь достаточно денег чтобы починить это всё, можешь только надеяться
Или я дам за него $1,000, разберу на запчасти.
All right, big guy.
You can wait until you have enough money to fix this, you can hope that some dumb ass will come by and maybe he'll buy it, but you can't leave it here.
Or I'll give you $1,000, chop it up for parts, and that's it.
Скопировать
Она казалась такой пассивно-агрессивной когда ей было 19.
Я надеялась что у нее появился парень
Я готова воеватьть с ней, что бы вернуть ее.
I mean, she's been just as passive-aggressive as she was when we were nineteen.
I'm actually wishing she had a boyfriend
I'd go mack with to get back at her.
Скопировать
Вы заставили его играть в игру, в которую ему не стоило влезать.
Не знаю, как мы вообще с Вами могли дружить, и теперь, когда у нас появился ребенок я надеялась, что
Что такого ужастного Терк сделал, что Вы так с ним обошлись?
You tortured him into playing a game he shouldn't have been playin'.
Never mind that you and I are supposed to be friends, and that I've just had a baby that I was hoping my husband will help to support.
What horrible thing did Turk do to piss you off in the first place?
Скопировать
Ты всегда это возишь с собой?
Надеялся, это поможет соблазнить старую подружку.
А я съела её устриц и выпила её шампанское.
Do you always carry this with you?
It was supposed to be used to seduce an old girlfriend.
And now I eat her oysters and drink her champagne.
Скопировать
- Ты же всегда при ней.
- Мы надеялись на тебя.
-Да, а ты не взяла?
- lf you're not then nobody.
We were kind of hoping you were.
- Yeah. How are you not holding?
Скопировать
Он же не идиот!
Ты не можешь просто соглашаться со всем, что он будет говорить два дня, и надеяться, что он забудет предыдущие
Все сказал?
He's not a moron.
You can't just agree with everything he says for two days and hope he forgets the last three years and how much he hates you.
Anything else?
Скопировать
- Нет, это я.
Миссис Хелз всегда прибегает, когда я громко смотрю телевизор, Надеялась, что она услышит шум.
В любом случае, они ушли, когда ее увидели.
No, I did.
Mrs. Hale's always coming over when I have the TV on too loud... so I figured she'd hear the crash.
Anyway, they left when they saw her comin'.
Скопировать
Людям с клешнями, ракообразным,
другим животным, чьё бытие закончится перевариванием в животе это не эгоистично, это довольно честно надеяться
это не преступление продавать тоннами убитые панцири
I wanna say thank you, thank you from the nation
To the people with claws, crustaceans And to the other animals whose location will end up in my draws, mastication It's not selfish, it is quite valid to hope that shellfish get their own mallets
When a crab whups your ass, Darnell kick your ballad It's no crime to sell a ton of murdered exoskeletons
Скопировать
Я тебя люблю.
нашему ребенку, и очень надеялся что Ким не заметит что я не говорю того же самого ей.
Есть вещи от которых даже докторов может вырвать.
I love you.
to our baby and and hoping that Kim wasn't wondering why I hadn't said the same thing to her.
There is something that just the diven doctors can't stomach.
Скопировать
О, я просто отлично себя чувствую.
Я уже не надеялась, что когда-нибудь снова увижу тебя.
Всё это.. словно сон.
Oh,I'm more than okay.
I thought I would never see you again.
It'S... it's like a dream.
Скопировать
Тики-тики тока-тока юм юм!
Вообще-то, Дэн, я надеялся, что ты поедешь со мной к Ким и... увидишь моего сына.
Конечно, это здорово.
Tikitiki Toocatooca Yum Yum!
Actually, Dan, I was wondering if maybe you wanted to go over to Kim's and me and... meet my son.
Yeah, yeah. I'm great.
Скопировать
Больно, когда тебе брызгают в глаза газом, но Рэнди так меня нехватало, что у него было ощущение, что ему брызнули газом в сердце.
Он так надеялся попасть ко мне в тюрьму, что угнал машину.
О Боже мой, я угоняю машину!
It hurt to get Maced in the eyes... but Randy missed me so much, he felt like he'd been Maced in the heart.
So, hopin'tojoin me in prison, he stole a car.
Oh, my God! I'm stealin' a car!
Скопировать
Может алмазы.
Будем надеяться, что в этой коробке есть что-то ценное.
Так и есть.
Maybe it's diamonds.
Well, there'd better be something good in this box.
That's it?
Скопировать
Очень расстраивают.
Но вроде бы ты сказал как-то, что не стоит надеяться попасть в рай, лежа на перинах.
Ты не хочешь сказать мне ничего хорошего?
Great pain.
But wasn't it you that said no man can expect to go to heaven on a feather bed?
- Ave you nokind things to say?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов надеяться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надеяться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение