Перевод "Presidents" на русский
Произношение Presidents (прэзидонтс) :
pɹˈɛzɪdənts
прэзидонтс транскрипция – 30 результатов перевода
My exchequer is empty and we are borrowing money at a biting rate!
Your graces are presidents of this council.
Your majesty must forgive me,
Моя казна пуста, и мы занимаем деньги под огромные проценты!
Вы председательствуете в этом совете, но я пока что не слышал от вас ничего ни по этим вопросам, ни по каким-то другим.
Пусть ваше величество простит меня...
Скопировать
and caught you fucking?
And remember' we're not just the presidents of Zack and Miri Make Your Porno.
We're also clients.
и подловил как вы ебетесь.
И помните, мы не просто президенты студии Зак и Мири снимают ваше порно.
Мы также и клиенты.
Скопировать
"We will root out terrorism wherever it thrives."
We elect our presidents on that theme.
We go to war over it.
"Мы избавим мир от терроризма".
По этому принципу мы избираем президентов.
Из-за этого идём на войну.
Скопировать
Let's move"!
Then they get the 10 commandments, that would be ajusted later by certain presidents.
And they get to the Red Sea.
Пошли!"
"Мы идём в пустыню!" Потом они получили 10 заповедей, которые некоторые президенты подредактируют потом...
И вот они дошли до Красного моря!
Скопировать
Don't weaken our bargaining power.
What if you give her up and we carve presidents in your mountain? You waste words.
We want land that was taken from us.
Все вон!
Не знаете, может тут поблизости проходит какая-нибудь вечеринка?
У меня остался праздничный задор.
Скопировать
DIVINA DEVORE IS A LEGEND.
SHE'S PERFORMED BEFORE PRESIDENTS.
ULYSSES S. GRANT OR CHESTER A. ARTHUR?
Дивина Девор – это легенда!
Она выступала перед президентами!
Улиссом Грантом или Честером Артуром?
Скопировать
You young pirate.
He's getting more than the other two vice presidents right now.
Well, he's worth more, or you'd be sending the other two.
Вымогательница.
Он и так получает больше двух других заместителей.
Значит, не зря. Иначе ты бы послал туда их, а не его.
Скопировать
Bigger men than you have found out what the power of the press is!
-Presidents. Kings! -Here's the reprieve.
-Say, you ̶ Get out of here.
И не такие, как вы, ощущали на себе её силу.
Президенты, короли...
- Вот помилование. - А вы кто?
Скопировать
As much as I'd like to flatter myself the daughters of multinational industrialists usually don't fly around the world to rekindle old flames.
Neither do executive vice presidents.
- Then you've heard.
Как бы я не льстил себе дочери многонациональных промышленников обычно не облетают пол-мира для разжигания старого огня.
И исполнительные вице-президенты тоже.
-Значит ты слышал.
Скопировать
-You like the dollar bill?
-Dead presidents.
Greenbacks.
-Ты любишь долларовые купюры?
-Мертвые президенты.
Банкноты.
Скопировать
" Look, Bob..."
He said, " I don't think there's any school for presidents either.
Let's announce it now.
-Слушай, Боб..." "
-Я не думаю, что где-то, есть какая-нибудь школа, для подготовки президентов.
Давайте объявим о назначении прямо сейчас.
Скопировать
Because you're not fooling anyone, Mr. Sheldon, if that's even your real name.
clearly not the law office of PoIk, Taylor, Fillmore, Pierce, Van Buren... who just happen to have been presidents
You're right. This isn't a law office, and yes, indeed, they were presidents.
Вам меня не провести, мистер Шелдон, если это, конечно, ваше настоящее имя.
И это никак не адвокатский оффис Фолка, Тейлора, Филлмора, Пиэрса и Ван Бюрена. Которые все как один перебывали президентами Соединенных Штатов.
Вы совершенно правы, это не адвокатский офис и, все они были президентами.
Скопировать
This is clearly not the law office of PoIk, Taylor, Fillmore, Pierce, Van Buren... who just happen to have been presidents of the United States.
This isn't a law office, and yes, indeed, they were presidents.
Yes, so what other conclusion can we draw from this, Mr. Sheldon... except that you're trying to take advantage of me?
И это никак не адвокатский оффис Фолка, Тейлора, Филлмора, Пиэрса и Ван Бюрена. Которые все как один перебывали президентами Соединенных Штатов.
Вы совершенно правы, это не адвокатский офис и, все они были президентами.
Какие еще мы будем делать выводы, кроме того, что .. .. вы пытались меня использовать?
Скопировать
Thanks a lot but... Please don't show up here. People will talk about us!
Presidents are always conservative!
People will gossip about us.
Весьма признательна, но ... пожалуйста, впредь не приходите в школу, Люди будут говорить о нас небылицы.
Президенты - всегда были консерваторами.
Люди будут сплетничать относительно нас. До свидания.
Скопировать
Prepare well.
Presidents who give good speeches practice a lot.
Have you heard? Practice makes perfect?
чтобы научиться говорить хорошо.
У нынешних Президентов, кто говорит красивые речи, имеется хорошая практика.
Слышишь, нужно много репетировать.
Скопировать
Very easily.
I heard many presidents talk to cows and sheep first.
When lecturing people, they see them as cows and sheep.
Все очень просто.
Я слышал, что многие президенты сначала говорили с коровами и овцами.
И когда выходили говорить к людьми им казалось, что они говорят все с теми же коровами и овцами.
Скопировать
We appear out of touch.
Like presidents who don't know the price of milk.
- Sir, do you know the price of milk?
Мы выглядим так, будто не имеем представления о ситуации.
Как президент, который не знает, сколько стоит молоко.
- Сэр, вы знаете сколько стоит молоко?
Скопировать
But they've been taking potshots at you for 20 years.
Not with country club presidents chewing me out every 20 minutes, they haven't.
Thomas Benson James.
Ќо они столько раз теб€ доставали за 20 лет.
Ќо не директор сельского клуба, который устраивает разнос каждые 20 минут.
"омас Ѕенсон ƒжеймс.
Скопировать
Our, uh
Our bellboys are all out of the army... but they still ain't convinced they won't get jobs as bank presidents
- It's, uh, 618, straight ahead as you get off the elevator.
- Спасибо.
Наши посыльные все из армии, но они всё ещё не убеждены, что не получат работу, как у президента банка.
- Номер 518, из лифта прямо.
Скопировать
Wise guy, huh? Sure!
I can name all the presidents of the United States, can you?
So what?
У нас есть бассейн, и инструктор, и я плаваю каждый день.
Бассейн в доме?
Врешь.
Скопировать
The kids who take LSD aren't gonna fight your wars... middle class, middle age, whiskey drinking generals.
They not going to join your corporations... middle class, middle age, whiskey drinking corporation presidents
Enormous crowds come out to hear me lecture.
ƒети, которые употребл€ют Ћ—ƒ не будут сражатьс€ в ваших войнах... средний класс, средний возраст, пьющие виски генералы.
ќни не собираютьс€ присоедин€тьс€ к вашим корпораци€м... средний класс, средний возраст, пьющие виски президенты корпораций.
огда бы € ни шел в какой-либо колледж, у мен€ всегда полный зал.
Скопировать
- Thank you, Rex.
I've selected the cast for our Presidents' Day Pageant.
Martha Washington will be played by Lisa Simpson.
Спасибо Рекс!
Я выбрала актеров для спектакля в честь дня президентов.
Марту Вашингтон сыграет Лиза Симпсон.
Скопировать
Hey, hey!
Bill and Marty here... wrapping up a beautiful Presidents' Day.
To George and Abe and all the rest, here's a special song just for you.
- Привет!
Это Билл и Марти! И мы завершаем трансляию в честь дня президентов.
Для Джорджа, Эйба и всех остальных, кто сегодня далеко - песня.
Скопировать
He loves San Dimas!
And now for our last speaker, one of the greatest presidents in American history, Mr.
Fourscore and seven minutes ago, we, your forefathers, were brought forth upon a most excellent adventure.
Он любит Сан-Димас!
А теперь наш последний оратор, величайший президент в истории Америки, мистер Авраам Линкольн!
Восемьдесят семь... минут назад, мы, ваши предки, попали в самое потрясающее приключение,
Скопировать
That's Captain Ahab, dude.
Remember 'Disney World', the 'Hall of Presidents'?
Good.
Это капитан Ахаб, чувак.
Помнишь "Мир Диснея", Президентский зал?
Хорошо.
Скопировать
One thing I do know is that our paper company lost $110m last year.
And I'll bet half of that was spent in all the paperwork between all these vice presidents!
The new law of evolution in corporate America... ..seems to be... survival of the unfittest.
Одно я знаю точно, наша компания в прошлом году потеряла $110 миллионов.
И готов спорить, что половина из них, это затраты на бумагу для вице-президентов!
Новый закон эволюции корпоративной Америки гласит... выживает самый приспособленный.
Скопировать
Everything.
the information that can be stored, the imprints of personalities of hundreds of Time Lords and their presidents
That will become available to you.
Совокупность всего.
Вся информация, которая когда-либо хранилась, вся информация, которая может храниться, следы лиц сотен Повелителей Времени и их президентов, их избранных президентов.
Все это станет доступно вам.
Скопировать
You're in my way again!
I will call the presidents of America, Russia, and the Commodity Market!
Forgive me, comrade People's Artist of the Soviet USSR, For all the evil that I've done you.
Опять ты на моём пути!
Я сейчас же звоню президентам США, России и товарно-сырьевой биржи!
Простите меня, товарищ народный артист Союза ССР за всё то зло, которое я вам сделал.
Скопировать
How beautiful!
Queen Isabella of Spain continued to argue the Amistad matter with seven more American Presidents.
In 1864, her hopes of compensation finally collapsed with the Confederate Army's defeat at Atlanta.
Королева Изабелла продолжала оспаривать дело об "Амистаде"
на протяжении правления семи американских президентов.
В 1864 году ее надежды получить компенсацию рухнули, когда армия южан потерпела поражение в Атланте.
Скопировать
Calm down!
Edgar Hoover watching presidents of the United States... come and go.
Wild Jack Monroe owns this station.
Успокойся!
Фелпс не владелец телеканала.
Владелец - "Дикий" Джек Монро.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Presidents (прэзидонтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Presidents для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прэзидонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение