Перевод "угли" на английский

Русский
English
0 / 30
углиhome angle corner part of room coal
Произношение угли

угли – 30 результатов перевода

Иди-иди, не останавливайся.
Сожжешь все за углом.
Быстрее.
go on, keep going.
You burn it around the corner.
Buddy.
Скопировать
Продолжай бегать.
Но не затем, чтобы срезать углы.
А затем, чтобы стать лучшим доктором.
keep running.
But not because you want to cut corners.
Because it makes you a better doctor.
Скопировать
В одном углу у нас Майкл, и он разъярён.
И в другом углу, у нас Стэнли, и он разъярён.
Вот, в общем то, и всё.
In one corner, you have Michael, and he is mad.
And then in the other corner, you have Stanley, and he's mad.
So that's about it.
Скопировать
Ну, я пытаюсь, но он...
сгибаешь концы, отгибаешь переднюю часть, сгибаешь пополам, сгибаешь крылышки вниз, проталкиваешь нижние углы
Или ты хочешь, чтобы кто-нибудь из моих воспитанников из детского сада показал тебе?
Well, I'm trying, but it's...
Look.
Or would you like one of my kindergartners to show you?
Скопировать
Сегодня, согласно объявлению, особое парное выступление представляющее двух новых бойцов.
В этом углу, чувственная... порочная... лисица!
А сейчас... на нашу арену выходит в свой самый первый раз... дамы и господа, пожалуйста, поприветствуйте... всемогущий, всеамериканский... ЧЕЛОВЕК ИЗ СТАЛИ!
Tonight's undercard is a special twin matchup introducing two new combatants.
In this corner,the voluptuous... the vicious... vixen!
And now... entering our arena for the very first time... ladies and gentlemen,please welcome... the all-powerful,the all-american... man of steel!
Скопировать
Да, мы теряем там некоторых, но каждый, КАЖДЫЙ раз родители осознают весь риск.
На что может опираться цивилизация, если не на Правильность и Равенство Углов?
Ни на что!
Yes, we lose some children, but in every case, EVERY case, the parent knows the risk.
What is civilization based on if not Regularity and Equality of Angles?
It is nothing!
Скопировать
Разве Денни не может подать мне сигнал со своего места?
Понимаешь, прожекторы установлены под определенным углом преломления, и поток фотонов перекрывает видимость
Ты сочиняешь на ходу?
Can't Danny just hand signal me from his chair?
I'll tell you, uh, the lights from the 30's on the low deck are coming in at what they call a photonically saturating angle.
- Did you just make that up?
Скопировать
Ещё скажи ... вот так ...
Ты показала большой лидерский потенциал, когда ходила по углям.
Даже если потом ты выступила с смущающим личным признанием.
Could you tell her "Brr," also?
You showed great leadership potential at the coal walk.
Even if you did follow it with that embarrassing personal confession.
Скопировать
Кажется я тоже.
Отвезла тебя в школу, хотя она прямо за углом, поцеловала тебя на прощание.
Мы оба в этом новички.
I think I made one too.
Driving to school when it's round the corner, kissing you goodbye.
Oh, we're both new hands at this.
Скопировать
Так кто же, ты думаешь, командует ими?
Мы смотрели на это под всеми углами...
он американец.
So who do we think is orchestrating this ?
The agency's been at this from every angle... and all we know is that he's got deep ressources, an ability to coordinate diverse groups, and by all indications...
he's an American.
Скопировать
Верно, Мири.
Зачем устаналивать камеру в изголовье кровати, под одним неудачным углом, когда вы можете доверить профессионалам
и подловил как вы ебетесь.
That's right, Miri.
Why set up a camera at the end of your bed and settle for one unflattering angle, when you could let the professionals dazzle and delight your senses with an array of shots so masterfully rendered you'll swear Martin Scorsese snuck into your room
and caught you fucking?
Скопировать
О, о, о, помеха!
Продолжай, Майки, пункт в углу!
Да!
Oh, oh, oh, interference!
Keep going, Mikey, point in the hook!
Yeah!
Скопировать
Майкл против Стэнли, и это битва титанов.
В одном углу у нас Майкл, и он разъярён.
И в другом углу, у нас Стэнли, и он разъярён.
It's Michael versus Stanley, and it is the clash of the titans.
In one corner, you have Michael, and he is mad.
And then in the other corner, you have Stanley, and he's mad.
Скопировать
Полу было сложно жить в Америке.
Тот магазин на углу был единственным местом на земле, куда он мог ходить сам.
Я не хочу уезжать.
It's hard for Paul to live in America.
That corner store is the only place in the whole world that he can go by himself.
I didn't wanna' leave.
Скопировать
Мне нужен Убер.
Вообще-то, нет, забудь про Убер, это прямо за углом.
Ну же!
Uber.
I need an Uber.
Actually, no, forget the Uber, it's just around the corner.
Скопировать
Сегодня, согласно объявлению, особое парное выступление представляющее двух новых бойцов.
В этом углу, чувственная... порочная... лисица!
Вкуснятинка.
Tonight's undercard is a special twin matchup introducing two new combatants.
In this corner,the voluptuous... the vicious... vixen!
Yummy.
Скопировать
Ну ладно, еще увидим.
Боги хранят свои углы в смерти...
Боги хранят свои углы в смерти...
We'll see. We'll see.
Gods preserve his angularity in death...
Gods preserve his angularity in death...
Скопировать
Боги хранят свои углы в смерти...
Боги хранят свои углы в смерти...
У него были дети!
Gods preserve his angularity in death...
Gods preserve his angularity in death...
He had children!
Скопировать
Я должен вас прощупать.
У вас нет... нет углов, ни одного.
Неужели вы... идеальный круг?
I must feel you.
You have no... no angles, not a one.
Are you... a perfect circle?
Скопировать
- И сколько же сторон у квадрата?
- Сколько углов?
Точек?
- And how many sides does a square have?
- How many angles?
Points?
Скопировать
Восемь вершин.
Углы.
Квадрат, двигающийся параллельно самому себе в пространстве.
Eight terminal points.
Angles.
A square moving parallel to himself in space.
Скопировать
- Да. Не страдай так.
Иди и подай это тем клоунам в углу.
Ты будешь в порядке.
Don't sweat it.
Go ahead and deliver these to the clowns in the corner over there.
You will be fine.
Скопировать
Мне нельзя кому-либо позволять кататься на нем.
Я проеду только до угла.
Круты парни всегда могли заставить тебя чувствовать себя никчемным если ты не сделаешь то, что они просят.
Can't let anybody ride it.
I'm only going to the corner.
Cool guys always have a way of making you feel like a punk if you don't do what they say.
Скопировать
- Но её нашли в другом месте. - Да.
Там было тесно и она...сказала, что ей будет хорошо в углу.
Паркер, ты хотел помочь?
- But that's not where they found her.
- Yeah. There wasn't enough room for her. She said she'd be okay in the corner.
Uh,parker,you want to help?
Скопировать
- Такер, сейчас не подходящее время...
На тележке, за углом.
Можешь дать ей...
tucker,now's not a good time for--epinephrine?
Uh,the cart's around the corneR.Can you give her the...
Thank you.
Скопировать
Возможно, это они и написали.
Взгляни на это под таким углом.
Если они пытаются убить меня, я получу голоса сочувствия.
They probably wrote it.
Look, think of it this way.
If they try to kill me, I'll get the sympathy vote.
Скопировать
* * когда мир был моложе * * и у тебя было что терять *
* вчера ты был мальчишкой в углу * * вчера все умерло и прошло * * и это твоя жизнь * * тот ли ты, кем
* * это твоя жизнь * * все ли это, о чем ты мечтал?
* * when the world was younger * * and you had everything to lose *
* yesterday is a kid in the corner * * yesterday is dead and over * * and this is your life * * are you who you want to be?
* * this is your life * * is it everything you dreamed that it would be?
Скопировать
- Хорошо, постараюсь.
- Видишь парнишку, там в углу?
- Да.
I can certainly try.
See that kid right over there in the corner?
- Yeah.
Скопировать
Они неистовы в своем непослушании...
дадим им, то, что они действительно заслужили- прекрасный, высококачественный серо-не-содержащий сорт угля
Тихо.
They're running rampant with naughtiness.
This Christmas, we're gonna give those greedy kids exactly what they deserve. A beautiful, high-quality yet low-sulfur variety of coal!
Quiet!
Скопировать
Эти два.
Сделай дубликат на углу.
Мюлен 3, переулок 4.
Those two.
Have them duplicated over at the corner.
Drei Mühlen Lane, 4.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов угли?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы угли для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение