Перевод "замертво" на английский
замертво
→
in a dead faint
Произношение замертво
замертво – 30 результатов перевода
Сукре, пошли.
Теодор Бэгвелл - это он отвечает за мертвую девку, которая там лежит.
Здесь кто-нибудь говорит по-английски?
Sucre, we got to go.
Theodore Bagwell- he's the one you want for that dead chick in there.
Anybody speak English?
Скопировать
Если ты попытаешься скрыться или схитрить - сделка аннулирована.
Сэм падает замертво. Он обернется в тухлую тушку в мгновение ока.
Так...
If you try and welch or weasel your way out, then the deal is off.
Sam drops dead, he's back to rotten meat in no time.
So?
Скопировать
Греки, они изобрели Олимпийские игры, не так ли?
затем паренек пробежал 26 миль, длину марафона, и он сказал, "Мы выиграли битву при Марафоне," и упал замертво
Если ты проиграл, ты можешь понять это потому что захватывающая армия будет после тебя и они разрушат следующий город.
The Greeks, they invented the Olympics, didn't they?
There was the Battle of Marathon and then this bloke ran 26 miles, the length of a marathon, and he said, "We won the Battle of Marathon," and dropped dead.
If you've lost, you could understand that because the conquering army would be after you and they'd take out the next city.
Скопировать
Замер.
Потом упал, почти замертво.
Червь поймал Илпо.
Stood.
Then fall, almost break.
The worm catch Ilpo.
Скопировать
Бессердечные!
Тот, кто откроет эту дверь, упадет замертво.
Откройте шкаф.
Hearts of stone!
He who opens this door will drop dead.
Open that closet.
Скопировать
Она помогала Монике.
начал задавать вопросы о том что случилось в отделении травматологии... и она очень не удобно упала замертво
Вы думаете, кто-то убил её, чтобы скрыть что-то.
She helped work on Monica.
I started asking questions about what happened in the trauma bay... and she very inconveniently drops dead.
You're thinking that somebody murdered her to cover something up.
Скопировать
"Это что", - сказала мать на это.
Наш молочник замертво свалился на дороге.
То есть, молочник был ухажёром мамы.
"You think you've had a bad day?" She said.
"This morning, the milkman dropped dead on the porch."
Because, see, my mother was banging the milkman.
Скопировать
Стоп!
Упади замертво!
Повелитель раба - своего рода босс, а раб - герой.
Stop!
Drop dead.
The slave driver is sort of the boss, but the slave is the hero.
Скопировать
Он хочет чтобы свидание прошло хорошо.
Я полагаю, все мы хотим - найти приятного человека, чтобы болтать с ним пока не упадём замертво.
Я догадываюсь.
He wants the date to go well.
I mean, it's all any of us wants - to find a nice person to hang out with 'til we drop dead.
I guess.
Скопировать
Во время Средних Веков когда Чёрная смерть охватила всю Европу, когда человечество вымирало в количестве сотен тысяч, почему не все умерли?
и всё же небольшой процент населения выжил так же, как выжили мы, а остальное человечество валилось замертво
Ответ в то время был - иммунитет к этим организмам. Такой же ответ и сейчас - иммунитет к радиации
Then mark this: during the Middle Ages, when the Black Plague swept all Europe, when man died by the hundreds of thousands, why didn't all mankind die?
The deadly organisms were there. There was no protection against them, and yet a small percentage of people lived on, as we have lived, with the rest of the world of men dropping dead around them.
The answer then was immunity to the organisms, and the answer here today is immunity against the radiation.
Скопировать
Итак, вам рассказали о Греге?
Я слышал, что он упал замертво после трудного сета в теннисе.
Да.
So you heard about Greg?
I heard he dropped dead after a hot set of tennis.
Yes.
Скопировать
Король вызвал супругу к себе и попросил, чтобы она взглянула ему в глаза, но... она опустила их вниз и... король счел это как признак вины.
Без долгого размышления, он завел шкатулку и бедная королева упала замертво.
Но однажды...
The king commanded her to look him in the eyes but... she lowered them and... the king took it as a sign of guilt.
Without a second thought, he started up the little box and the poor queen was struck dead.
But one day...
Скопировать
Подразумевается, что от этого они должны упасть замертво.
Так вот, они не падают замертво.
Зато в комнате есть ещё один парень, в самом углу.
From this she's supposed to fall flat on her face.
Well, she doesn't fall on her face.
But there's another guy in the room, over in the corner.
Скопировать
- Да, сэр. Ладно, пойдем взглянем.
Как я вам и говорил раньше - этот парень просто свалился замертво.
Это единственная толпа, что удалось собрать за день.
Came out here to retire.
- Yes, Sir. Come on, let's have a look.
I told you before, it was awful.
Скопировать
Сама меня перебиваешь!
Умберто свалился замертво.
Но мы отомстили.
I just do not pay attention.
The sergeant, viewed against the wall, drew his pistol and started shooting, gave Umberto and killed him.
But we have avenged.
Скопировать
Боже мой!
Думала, замертво упаду, так у меня все сжалось.
Говорит, сразу насмерть...
God, I thought I'd die right there.
I felt this spasm inside me.
Killed on the spot, he said.
Скопировать
Но Симон оттолкнул ее.
Жиль падает замертво.
Элианна убегает.
But Gilles throws her aside
Gilles falls down deadly wounded
Eliane runs away
Скопировать
Ну а дантист да.
Упал замертво.
Это была полная непруха.
But a dentist will.
Dropped him dead.
It was bad luck all around.
Скопировать
Даже летучие мыши нескольких видов обнаружены удивительно целыми.
Но почему так много летающих животных замертво падало в озеро?
Что-то случилось с летучими мышами во время полёта. Я думаю причиной всему ядовитые газы над Мессельским озером. Летучая мышь спустилась глотнуть воды и попала в такой газовый пузырь, упав на поверхность воды.
And not only birds, but bats, and several kinds of them as well.
But why should so many flying animals have fallen dead into the lake?
Something must have happened to these bats while they were hunting on the wing, and my idea is that there were poisonous gases on the Messel lake and a bat which went down drinking came to such a gas bubble
Скопировать
Я думаю о парне, который насмотрелся фильмов о Тарзане.
Он схватился за провод высокого напряжения, чтобы покачаться и упал замертво на месте.
Никогда не надо думать, что вы Тарзан.
I think about that guy who saw a Tarzan movie.
He grabbed a high-voltage wire to swing on and fell dead on the spot.
You should never think you're Tarzan.
Скопировать
И что?
Если она увидит нас вместе, она падет замертво.
Помнишь пятницу?
So what?
If she sees us together, she'll flip.
Remember Friday?
Скопировать
- Была резня?
Половина людей упали замертво, а мы даже не увидели Тиш.
Ты вроде цел.
A massacre?
More than half the men were killed and we never even saw the Tesh.
You seem unhurt.
Скопировать
Да ты меня хоть ночью с голой жопой выкини посреди улицы, я сразу те места узнаю.
В течении года люди просто падали замертво на улицах,
Прибывала вода...
Now, I guess you could drop me on my street in the middle of the night bare assed and I'd know right where I was.
They was dropping dead in the streets for years.
Waters rising and...
Скопировать
Я надену мешок на голову...
Мы можем выпить сейчас, прежде, чем я упаду замертво прямо здесь?
- Ты не в форме, приятель.
I'll wear a bag over my head.
Can we have a drink now before I drop dead right here?
You're just out of shape, buddy.
Скопировать
- Машет.
За мертвого папу, за мамочку в гробике, за смерть - кумушку, за дяденьку Штефаника,
и за звездочку Мао, ладно?
- He moves it.
For your dead daddy, for your dead mummy, for your dead godmother, for uncle Stefénik,
and for Mao's red star, O.K.?
Скопировать
Он сразу начал бить сестру по голове, снова и снова.
Она замертво упала к его ногам.
На это потребовалось меньше минуты.
Immediately he hit his sister's head again and again.
She fell dead at his feet.
It took less than a minute.
Скопировать
Ты еще там побываешь.
Даже если тест положительный, это не означает,что ты завтра же упадешь замертво.
О,Боже,ты произнес это.
YOU'LL STILL GET THERE.
EVEN IF YOU'RE POSITIVE, IT DOESN'T MEAN YOU'RE GOING TO DROP DEAD TOMORROW.
OH MY GOD, YOU SAID IT.
Скопировать
Действует через две тысячные доли секунды, они и опомнятся не успеют.
Животное падает замертво, так ничего и не почувствовав...
Пруть - и конец. Есть противоядие?
Acts within a 2 thounsandth of a second. Which is faster than the nerve-conduction velocity.
So, the animal's down before it even feels the prick of the dart.
Is there an antidote?
Скопировать
**Десятью минутами ранее** Я знаю, что говорю.
У ФДР нет причины желать тебе упасть замертво.
- Но ты же...
I know what I'm saying.
No way FDR wants you to drop dead.
- But you have...
Скопировать
**Девятью минутами ранее** Всё верно.
Моё желание на день рождения - чтобы ты упал замертво.
Но почему?
That's right.
My birthday wish was that you drop dead.
Well, why?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов замертво?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы замертво для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение