Перевод "angle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение angle (ангол) :
ˈaŋɡəl

ангол транскрипция – 30 результатов перевода

With the heat bearing down on your movement right now, we feel it's best to dodge the gay bullet.
Go for the human rights angle.
People need to know who it is that's being affected.
Из-за накала в твоем движении в настоящий момент, мы думаем, что будет лучше не упоминать о геях.
Будем давить на права человека.
Люди должны знать, кого это коснется.
Скопировать
Dreams aren't admissible in court...
I don't see any angle I can take that could possibly change your sentence.
- Which will be?
Сны в суде не рассматриваются...
Я не знаю как можно вам смягчить приговор.
- Какой приговор?
Скопировать
So what's your angle, brother?
My angle?
Well, you... haven't spoken three words to me, and then... Suddenly you want to be my huntin' partner.
Так к чему ты клонишь, братец?
- Клоню?
- Ну, ты... и трёх слов то мне не сказал, а тут... вдруг хочешь идти со мной на охоту.
Скопировать
Of course, i've put three cameras.
One satyajit ray angle.
One bimal roy angle, and one guru dutt angle.
Конечно, я установил 3 камеры.
Один угол - Satyajit Ray.
Один угол - Bimal Roy, и один - Guru Dutt.
Скопировать
One satyajit ray angle.
One bimal roy angle, and one guru dutt angle.
Put one manmohan desai angle, that will work.
Один угол - Satyajit Ray.
Один угол - Bimal Roy, и один - Guru Dutt.
Установите еще одну - Manmohan Desai, тогда сработает.
Скопировать
One bimal roy angle, and one guru dutt angle.
Put one manmohan desai angle, that will work.
Understood?
Один угол - Bimal Roy, и один - Guru Dutt.
Установите еще одну - Manmohan Desai, тогда сработает.
Понятно?
Скопировать
Yes! I'm a born smasher.
I'm gonna work a different angle with the girl.
Work those pecs.
Я прирождённый сокрушитель.
- Я обработаю девчонку по-другому.
- Работай грудаком.
Скопировать
Gross.
Could we please try and think of a less creepy angle?
But this is a grift.
- Ужасно.
Можем мы попробовать и мыслить менее кардинально?
Но это кидалово.
Скопировать
Can't Danny just hand signal me from his chair?
the lights from the 30's on the low deck are coming in at what they call a photonically saturating angle
- Did you just make that up?
Разве Денни не может подать мне сигнал со своего места?
Понимаешь, прожекторы установлены под определенным углом преломления, и поток фотонов перекрывает видимость.
Ты сочиняешь на ходу?
Скопировать
gert's a dear old friend.
yeah,right.what's your angle?
there's no angle.
- Герт - моя старая подруга.
- Да, конечно.
И какую рыбу ты ловишь? - Никакую.
Скопировать
yeah,right.what's your angle?
there's no angle.
there's a lot of lovely old women like gert up and down the eastern seaboard.
- Да, конечно.
И какую рыбу ты ловишь? - Никакую.
На восточном побережье полно милых старушек вроде Герт.
Скопировать
So who do we think is orchestrating this ?
The agency's been at this from every angle... and all we know is that he's got deep ressources, an ability
he's an American.
Так кто же, ты думаешь, командует ими?
Мы смотрели на это под всеми углами... И мы думаем, что у него есть хорошие ресурсы, возможность координировать диверсионную группу и по всем сведениям...
он американец.
Скопировать
That's right, Miri.
Why set up a camera at the end of your bed and settle for one unflattering angle, when you could let
and caught you fucking?
Верно, Мири.
Зачем устаналивать камеру в изголовье кровати, под одним неудачным углом, когда вы можете доверить профессионалам с блеском подчеркнуть ваши чувства кадрами, снятыми настолько мастерски, что вы будете уверены, что это Мартин Скорсезе пробрался в вашу комнату
и подловил как вы ебетесь.
Скопировать
Well, you... haven't spoken three words to me, and then... Suddenly you want to be my huntin' partner.
My angle... is I got hearts and minds to change, and politics is all about bribes.
Since money don't mean squat on this island, I gotta give the people something they like... and people like meat.
- Ну, ты... и трёх слов то мне не сказал, а тут... вдруг хочешь идти со мной на охоту.
Я клоню... к тому, что мне надо повлиять на умы и души, а в политике всё на взятках.
Поскольку деньги на этом острове ни черта не дают, надо дать людям то, что они любят... а мясо они любят.
Скопировать
Look forward to the audience.
No, a 45 degree angle is best.
Then, give them a smile.
Смотри прямо на зрителей.
Нет, лучше поверни голову на 45 градусов.
А теперь улыбнись.
Скопировать
And as much as I love what you're doing, I'm sensing a right angle in here somewhere.
That right angle is your imagination.
Please, chloe, don't tell clark anything.
Мне очень нравится твое начинание, но чувствую, что ты не всё мне сказала.
Это всё твое воображение.
Прошу, Хлои, не говори ничего Кларку.
Скопировать
You see the rack on that girl?
Take another angle, man.
You can't fucking touch her.
Видишь, как она страдает?
Слушай, смени пластинку.
Ты не можешь добраться до нее.
Скопировать
Let's see if any of the fibres from Elena's tracksuit match his clothes.
They've only just got a definite angle on the Weaver murder weapon.
Solid glass, decanter shaped.
Посмотрим, совпадут ли волокна с костюма Елены с его одежной Придется подождать
Только что определили форму орудия убийства Вивер
- Толстое стекло, форма графина
Скопировать
- Don't worry about that.
It's not enough of an angle.
You never asked me why I did it.
- Можешь не волноваться.
Этого угла недостаточно.
Вы так и не спросили меня, почему я это сделал.
Скопировать
You could see it their eyes.
Peering up at an angle...
ever so slightly.
Вы могли увидеть это их глазами.
Когда солнце проглядывало под углом...
даже если очень слабо.
Скопировать
-Why? -Well--
From a certain angle, you can actually see Charlie in all of his glory.
You don't say. ls it substantial?
-Почему?
Под определенным углом видно увидеть Чарли во всей его... красе.
Да что ты говоришь. А это существенно?
Скопировать
- It wasn't funny.
- Not from your angle.
From mine, it was an evening at the Improv.
- Это было не смешно!
- С твоей точки зрения, нет.
А я как на шоу побывал.
Скопировать
Ta. Thanks.
The Gibson angle.
Drugs.
Спасибо.
Ситуация с Гибсоном.
Наркотой.
Скопировать
My idea is to bring out the entire scene from where I'm standing.
A wide angle lens is best for that.
As a professional, I want my pictures to be condensed into every corner- and I'd like the passing of time to be reflected in the picture.
У меня есть идея – показать круговую панораму с точки, где я стою.
Лучше всего подойдёт широкоугольный объектив.
как профессионал, я хочу, чтобы мои фотографии были концентрированы до каждого уголка, И я хочу, чтобы в фотографии было отражено течение времени.
Скопировать
The fact that the victim was jabbed in the leg, rather than the neck, suggests the work of someone of lower-than-average height.
Coupled with this, combining the angle of entry of the hypodermic needle can lead to only one conclusion
the killer's height was between 5' and 5'2".
Тот факт, что жертву кольнули в ногу, а не в шею, например, предполагает, что это работа кого-то ниже среднего роста.
В совокупности, имея в виду также угол входа иглы для подкожных инъекций, это может привести нас только к одному умозаключению:
рост убийцы между 152 и 157 см.
Скопировать
I'm picking something up here.
That's a good angle for you, Morales.
What have you got?
Засек что-то там, наверху. Подержите?
- Хороший ракурс, Моралес.
Что там у тебя?
Скопировать
"Saw," "The Ring"...they made millions.
And that's not even including "The Godfather" angle, which we got here.
What if... they disposed him at stops that happened to be along the same route?
На "Звонке" и "Пиле" бабла срубили немерянно.
И это не считая сюжетной линии "Крестного отца", которая у нас тоже затронута.
А что если... куски случайно расфасОвывают по помойкам одного мусорного маршрута?
Скопировать
- I think it's Bob Rickman.
what does our rural Rodin have against Rickman... other than the obvious poisoning-the-environment angle
I don't know.
-Я думаю, это Боб Рикман.
Да, но что у наш сельский Родин имеет против Рикмана кроме очевидного "отравляет окружающую среду"?
Не знаю.
Скопировать
Now, you know that I'll know if the Corvette's been moved.
I've noted its exact position in the garage... the angle of the wheels... and I just might have set a
I am so lucky to have a daddy who cares enough to set booby traps.
Ты понимаешь, что я сразу пойму, если Корвет сдвинется с места.
Я отметил точное положение в гараже, угол поворота колес, и, может, даже поставил пару капканов.
Как же мне повезло иметь отца, который всегда заботится о капканах.
Скопировать
I know it wasn't part of the plan but...
All right, could you check on the name Martin Angle?
OK, er... one second. Could you check David Stith?
Я знаю, что это не входило в планы, но...
Ладно, Вы бы не могли проверить имя Мартин Энгл?
Окей, одну секунду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Angle (ангол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Angle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ангол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение