Перевод "truffle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение truffle (трафол) :
tɹˈʌfəl

трафол транскрипция – 30 результатов перевода

Miss Estienne brought me some peaches.
There will be a truffle omelette, a leg of lamb, and the peach tart.
Leg of lamb this evening?
Мадемуазель Этьен привезла.
На ужин будет... омлет с трюфелями, баранье жаркое и пирог с персиками.
Жаркое на ужин?
Скопировать
That's true.
I'm going to my castle for 3 weeks for a truffle diet.
Are you coming?
Да, это так.
Так вот, я отправляюсь на три недели в свой замок лечиться печенкой и трюфелями.
Я предлагаю вам поехать со мной.
Скопировать
You've never eaten it before, I'm sure.
It's made with finely cut dried beef a healthy grating of truffle, a drop of cognac and when it's almost
- No, from Pakistan.
Ты никогда это не пробовал, я уверен.
Это сделано из мелко нарезанной вяленой говядины здоровой решётки трюфелей, капли коньяка и когда это почти приготовлено, ложка икры из Вьетнама.
- Нет, из Пакистана.
Скопировать
If I remember rightly, I said,
"Well, why don't you just give him some of my truffle foie gras."
Right.
Если правильно помню, я сказал...
"Почему бы тебе просто не дать ему мою фуа гра с трюфелями."
Точно.
Скопировать
Each plate is a work of art.
He's doing his all-truffle menu.
For the appetizer he sculpts tiny mushroom trees, then he carves radishes to look like truffle pigs snuffling around the roots.
Каждое поданное им блюдо - произведение искусства.
Он составляет меню только из трюфеля.
Для разжигания аппетита он лепит маленькие грибные деревья потом вырезает фигуры из редиса чтобы было похоже, будто трюфельные свиньи рыскают вокруг корней.
Скопировать
He's doing his all-truffle menu.
For the appetizer he sculpts tiny mushroom trees, then he carves radishes to look like truffle pigs snuffling
Maybe I should do that for Eddie.
Он составляет меню только из трюфеля.
Для разжигания аппетита он лепит маленькие грибные деревья потом вырезает фигуры из редиса чтобы было похоже, будто трюфельные свиньи рыскают вокруг корней.
Может мне сделать так же для Эдди.
Скопировать
Fight each other all you please. Harm my train I'II douse you Iike dogs.
That's my truffle reduction sauce.
Let's get on about our President's business, shall we?
Можете драться, сколько угодно, но если испортите поезд утоплю как щенков.
Это густой грибной соус.
Обсудим задание, данное президентом?
Скопировать
Oh, and lunch at Mirabelle.
I had a to-die-for veal fillet with a light truffle marinade--
- Oh, sorry.
О, и ланч в "Мирабель".
Я ела филе телятины, ради которого можно умереть, со слегка замаринованными трюфелями и... - Корделия.
- Извини.
Скопировать
What happened to the turkey meatballs and spaghetti? That's what I like.
Have a potato and truffle thing.
That'll hold you till the company comes.
Господи, а куда делись котлеты из индейки и спагетти?
Я люблю их. Съешь картофельную штуку с трюфелями.
Продержишься до прихода гостей.
Скопировать
Escargots, yes.
Then the potato and truffle salad. Yes.
Truffles, by all means.
Эскарго, да.
И картофельный салат с трюфелями.
Да. Трюфели, разумеется.
Скопировать
Um...foie gras.
Sliced truffle. (FARTING)
Remember what we talked about, Mrs de Courcey?
И... фуа-гра.
И ещё немного трюфелей.
Помните о чём мы говорили с вами, миссис Де Корси?
Скопировать
You should be ashamed.
I have a very nice truffle here... if he wants to try it.
You're wasting your time.
И не стыдно?
У меня есть славный трюфель. Пусть попробует.
Зря время тратите.
Скопировать
No smoking. Not in here.
Varda Truffle?
I don't want you to get drunk, but that's a very fine Chardonnay you're not drinking.
Курить нельзя.
Хотите шоколада?
Я не хочу, чтобы вы напивались, но... у меня есть отличное шардоне.
Скопировать
Yes, ma'am. "Every second until we meet stabs me like a thousand needles.
Join me at the Gilded Truffle Saturday at 8:00.
Perhaps later we will smooch up a storm. Sexily yours, Woody. "
Ожидание колет иголкой.
Приходи в "Трюфель" к 8. Потом будем целоваться.
Сексуально твой, Вуди.
Скопировать
Now there is another programm.
Excellent, your truffle salad.
You know what people say about truffles?
А сегодня программа другая.
Отлично, салат из трюфелей.
Знаешь, что говорят про трюфели?
Скопировать
We homunculi must... know our roots like mandrakes.
Whoever fails to understand that... is a truffle, not a root.
You look familiar, somehow...
Мы, гномы, как мандрагора должны знать свои корни.
А кто этого не понимает - тот презренная гнилушка, а не корень!
Я вас как будто где-то видел.
Скопировать
Maybe I'll go raid Peterman's fridge.
He's always got a truffle or something in there.
-Hey, what?
Наверное сделаю рейд к холодильнику Питермана.
У него там всегда есть трюфели или еще такое.
- Эй, что такое?
Скопировать
Once we arrived at Le Relais, the chef had just cut himself.
Clint not only treated the wound, but made us a flawless egg white and truffle omelette.
I put myself through med school as a sous-chef at Le Cirque.
Но как раз когда мы пришли в "Ла Реле", шеф-повар сильно порезался.
Клинт не только обработал рану но и приготовил нам безупречный белковый омлет с трюфелями.
Студентом я зарабатывал на жизнь, работая су-шефом в "Ле Сёрк".
Скопировать
First, pick a good restaurant.
I did: "The Truffle".
Costs a fortune!
Ты отведёшь его в хороший ресторан.
Я заказал столик в "Трюфели".
Это недёшево встанет.
Скопировать
Another course!
Luhvian quail in truffle sauce, served with roasted chadre kab.
My compliments to the chef.
Ещё перемена? !
Льювианские перепела под соусом из трюфелей, с гарниром из жареного шадр каб.
Мои комплименты повару.
Скопировать
You're in college.
- Let's go truffle hunting or something.
- Maybe after I graduate.
Ты в колледже.
- Пойдем поохотимся на конфеты или еще что-нибудь.
- может после выпускного.
Скопировать
I've never forgotten that exquisite burst of taste.
But Chef Renault swears serving it au nez with a light drizzle of white truffle oil will be quietly surprising
I'm up in the law now, but it feels good to get my violence on.
Я никогда не смог забыть тот изящный взрыв вкуса.
Но Повар Рено клянется, сервируя это.. ...слегка сдобренными маслом белыми трюфелями, что блюдо будет просто удивительно.
Я в законе теперь, но, черт возьми, чувствую себя хорошо позволяя моей агрессии выйти наружу.
Скопировать
Where's my money?
Where's my truffle pigs?
50 pigs you have as ordered.
Где мои деньги?
Где мои свиньи-ищейки, добытчицы трюфелей?
Пятьдесят свиней ты получил, как и заказывал.
Скопировать
Yeah, we get so much extra food, no one can eat it all.
Ooh, truffle oil.
Score!
Да, мы получаем так много еды, никто не сможет все это съесть.
О, трюфельное масло.
Повезло!
Скопировать
Did you hear Josh Friedman got engaged to a chef?
Truffle matzo balls. Amazing.
You better tell him about the Kushners, Sam.
Слышал, Джоpдж Фpидман oбвенчался с пoваpoм.
Да, тpюфельные шаpики из мацы - этo чудo.
Расскажи ему пpo Кушниpoв, Сэм.
Скопировать
What's for dinner?
Uh, rack of lamb with, uh, porcini risotto, or lobster in truffle sauce, and chocolate soufflé for dessert
Really?
Что на ужин?
Седло барашка, ризотто с белыми грибами или лобстер в соусе из трюфелей и шоколадное суфле на десерт.
Да ну?
Скопировать
This is the recipe.
The recipe doesn't call for white truffle oil!
What else have you...
Я так и делаю.
В рецепте не говорится о трюфельном масле!
Что еще ты...
Скопировать
I guess I should wait another day before going to the police.
It appears we have a pig in our truffle patch.
Sure. My wife has to believe your date was a success.
ƒумаю надо подождать ещЄ денек, прежде чем идти в полицию.
ѕохоже на нашем трюфельном участке завелась свинь€.
—эр, мо€ жена наверн€ка считает, что свидание прошло успешно.
Скопировать
It's really strange - people thought it was funny at first, but now it's literally a new kind of gold rush.
Montreal has officially become the world capital of black-truffle production.
Bad news for the Hochelaga truffle farmers - the truffle prices are falling
Это действительно странно - вначале люди сочли это забавным, но теперь это буквально новый вид золотой лихорадки.
Монреаль официально стал мировой столицей производства чёрных трюфелей
Плохие новости для трюфелеводов из Хошелаги - цены на трюфели падают.
Скопировать
Montreal has officially become the world capital of black-truffle production.
Bad news for the Hochelaga truffle farmers - the truffle prices are falling
END OF A DREAM
Монреаль официально стал мировой столицей производства чёрных трюфелей
Плохие новости для трюфелеводов из Хошелаги - цены на трюфели падают.
КОНЕЦ МЕЧТЕ
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов truffle (трафол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы truffle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трафол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение