Перевод "Angle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Angle (ангол) :
ˈaŋɡəl

ангол транскрипция – 30 результатов перевода

- Two?
Don't forget to throw it at the right angle.
That's the idea.
Да, да.
Запомните раз и навсегда, дети, бросать надо всегда только вправо.
Да, да вот так.
Скопировать
Deep space, full power.
Widest angle of dispersion. Maintain.
Don't get excited, captain.
Открытый космос, полную энергию.
Самое широкое распыление.
Не волнуйтесь, капитан.
Скопировать
The Denevan that flew into the sun cried out that he was free, that he had won.
That's the angle to work on, gentlemen.
I want an analysis of all this from Medical and Life Science departments within the hour.
Деневанец, полетевший на солнце, кричал, что он освободился, что он победил.
Нам надо работать в этом направлении, джентльмены.
Через час жду полный анализ медицинского и научного отдела.
Скопировать
I see.
So that's your angle.
I can't say I have no obligation then.
Ясно.
Так значит.
Тогда я не могу говорить, что у меня нет никаких обязательств.
Скопировать
You can be proud, and for cause.
You were flattered by the "artist" angle.
It comforted you from the father, from... from the boor, from the butcher.
Вам льстило, что он настоящий художник, вас это утешало.
Отец грубиян, мясник.
А ведь у бедного дурака-папаши все-таки была профессия.
Скопировать
The Queen will be proud of me.
When she sees an impeccable right angle cut.
Mine will always be the best.
Королева будет мной гордиться,..
... когда увидит безупречно ровный разрез!
Моя пила всё равно будет лучшей!
Скопировать
Our speed is down to 0.64 of light.
I want a right-angle course.
Shear away from him,
Наша скорость упала до 0,64 световой.
Курс с отклонением вправо. Отклоняйтесь от него,
- куда бы он ни поворачивал.
Скопировать
Like someone forced to act against their own will.
I don't want pursue that angle any more, Professor!
Let's change the subject.
Как кто-то вынужденный действовать не по своей воле.
Я не хочу это рассматривать под таким углом, профессор!
Давайте сменим тему.
Скопировать
No thanks.
This is the only angle I care to see it from.
If you please, Mr. Roper.
Нет, спасибо.
Она хороша лишь со стороны.
Прошу вас, мистер Ропер.
Скопировать
As far as I can see, sir.
Angle of entry: fair.
Launchcontrol,cut automatic approach system!
Насколько я могу увидеть, сэр.
Угол захода: приемлемый.
Контрольполета,выключите систему автоматической посадки!
Скопировать
I must say, Mrs. Quonsett, you have everything figured out.
He always said, "You must consider every angle."
My late husband was a lawyer, and he always said,
Должен сказать, что вы все хорошо продумали, миссис Квонсет.
Мой покойный муж научил меня все просчитывать, он был учителем геометрии, он всегда говорил:
Мой покойный муж был адвокатом и всегда говорил:
Скопировать
That's for sure.
I want you to cover every angle.
Do you hear me?
Это точно.
Я хочу, чтобы ты сделал все ракурсы.
Ты понял? Все.
Скопировать
Do you hear me?
Every angle.
You boys, move on back now, OK?
Ты понял? Все.
Продолжай.
Да, сэр! Вы, ребята, отойдите назад, ладно?
Скопировать
Well, I'm sorry, ma'am, but I say different.
When I examined the deceased, it was obvious the fatal blow was struck from an angle of 17 degrees from
- So what?
Простите, мэм. Но я так не думаю.
Когда я обследовал убитого, стало очевидно, что смертельный удар был нанесен под углом в 17 градусов справа, что указывает на то, что убийца был правшой.
- И что?
Скопировать
This is impossible!
They gave us the velocity of the meteorites and the angle of descent to the point of entry.
Now I've backtracked to see if we can establish what part of space they came from.
Но это невозможно!
Это по данным, которые они нам предоставили: их скорость и угол падения.
Сейчас я чуть отойду, и ты сможешь увидеть из какой части космоса они прибыли.
Скопировать
Bearing 94, mark 7.
Angle of elevation, 6 degrees.
- Holding steady.
Азимут 94, марка 7.
Угол подъема 6 градусов.
- Уровень стабильный.
Скопировать
Behind those rocks
But it's difficult to tell from this angle. It does seem to suggest
That most of the shopping here is by direct mail.
Между прочим, это я судья, господин судья!
Как вы можете видеть, также как и я.
Тогда зовите его просто судья.
Скопировать
Yeah?
We'll change the angle and shoot them following her.
Okay, new setup, fellas, okay?
- Да?
Мы изменим угол и снимем сцену погони.
Итак, новая сцена, ребята, хорошо?
Скопировать
OK you talk to me?
I figured an angle to make money off your name.
My name? How's that?
Рокки. Можно поговорить?
Поговорить со мной. Ты уверен?
Я нашел вариант, как можно заработать денег на твоем имени.
Скопировать
Yeah, me too. We have to follow up on this thing.
Your angle, about her twin brother wanting to save his little sister.
Fuck it.
Да, я тоже. мы должны следить за этой вещью.
Ваше видение её брата близнеца, желающего спасти сестру.
Нах*й.
Скопировать
And we know it's a Saab.
The angle on the V6 is definitely a '92.
The model is hard to determine because the drive train is all burnt out.
И мы знаем, что это Сааб.
По мотору видно, что машина 92-го года выпуска.
Модель трудно определить, потому что трансмиссия сожжена в хлам.
Скопировать
We're gonna sell this as a top.
Here's the angle.
Zelda Fitzgerald somebody of the '20s wearing this at wild parties, driving all the men crazy.
Мы будем продавать их как верхнюю одежду.
Вот как я это вижу.
Зельда Фицджеральд в 20-е годы надевает их на шумные вечеринки и сводит мужчин с ума.
Скопировать
... when I need to impress, expect support!
The turn... it is essential that the muscles of the pelvis move at 45 degrees at an angle to the front
Oh, Smut. Here's your towel.
Как тренеры, вы обе никуда не годитесь. Когда мне нужно притворяться, я жду от вас поддержки.
Прости... в то же время, важно, чтобы мышцы промежности двигались под углом в сорок пять градусов к туловищу.
А, Смат, вот твоё полотенце.
Скопировать
Don't you like having everything on your desk perpendicular?
If it's not a right angle, it is a wrong angle.
-Very good.
Разве ты не любишь, чтобы на столе у тебя все было перпендикулярно?
Если угол не прямой - он неправильный
- Очень хорошо. - Спасибо.
Скопировать
Okay, a little higher.
Careful of the angle.
Okay, okay.
Так,.. немного выше.
Следите за углом.
Хорошо, хорошо.
Скопировать
Wow.
You've got every angle covered.
You know, William, from this light... you somewhat resemble David Duchovny.
Ух ты.
У тебя все углы посчитаны.
Знаешь, Уильям с этой стороны... Ты немного похож на Дэвида Духовный.
Скопировать
"There is a butterfly hidden in the picture. Can you find it?"
We'll give it approximately this angle.
Not too wide.
в картинке спрятана муха - ищите ее!
Мы поставим его примерно под таким углом.
Не слишком большой.
Скопировать
A good centimeter.
Maybe you should open up the angle a little more.
Yes, I've been looking at it for a while.
Хороший сантиметр.
Возможно, ты должен немного больше открыть угол.
Да, я давно смотрел на это.
Скопировать
Truth cannot be expected to show itself.
I like the angle with the casing.
That too.
Невозможно больше ожидать от истины, что она сама проявится.
Мне нравится угол наклона корпуса.
Это тоже.
Скопировать
You can come. You must start from elementary things:
First you angle with worms, then - with spoon-bait, and then - the other forms of fishing.
Dynamite, for example.
Начинать надо с простейших способов ловли.
Сначала на червя, потом переходим на блесну, а потом... Другие способы ловли. Динамит, например.
А мы этим не промышляем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Angle (ангол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Angle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ангол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение