Перевод "написание" на английский
Произношение написание
написание – 30 результатов перевода
Его святейшество благодарил бога, что такой повелитель стал защитником церкви.
Он выразил изумление, что вы нашли время для написания памфлета.
Кроме того, чтобы выразить свою благодарность, папа решил дать вам новый титул:
His holiness thanked god for raising up such a prince to be a champion of the church.
He expressed astonishment that you'd found time to write the pamphlet.
Furthermore,in order to show his gratitude the pope has decided to honour you with a new title:
Скопировать
Постой, подожди.
Что там написано в примечании редактора?
"Свадьба Кэрри Брэдшоу и Джона Джеймса Престона была отменена когда журнал уже отдали в печать.
Wait, wait, wait.
What does it say there in the editor's note?
"The wedding of Carrie Bradshaw and John James Preston was canceled as this issue went to press.
Скопировать
Но этот бассейн был закончен вовремя, в первоклассном стиле.
Об этом ничего не написано в путеводителе.
Этот путеводитель был написан группой ленивых никчемных индийских бедняков.
But this swimming pool as you can see was completed on schedule in top class fashion.
Is says nothing of this in the guide book.
The guide book was written by a bunch of lazy good-for-nothing Indian beggars.
Скопировать
Мукеш стал Майком, Это весело, Майк!
И кульминационный момент этого фильма не был написан, Ом!
Этот проект был кровавый, проклятый.
mukesh became mike, that's funny, mike!
And that film's climax was not written, om!
That project was bloody jinx!
Скопировать
Тем самым, это защитати нацию от великих размежеваний, какие были в прошлом когда разные титулы претендовали на трон.
Акт предостерегает любого от произнесения или написания злословия или клеветы в адрес законного брака
"Новый Акт требует от всех подчиненных Короля
By so doing, it protects this nation from the great divisions it has suffered in the past, when several different titles have pretended to the throne.
The Act warns that anyone saying or writing anything to the prejudice or slander of the lawful matrimony between the King and his most dear and entirely beloved wife Queen Anne, or against his heirs, would be guilty of high treason, for which the penalty is death and forfeiture of goods to the Crown.
"The new Act requires all the King's subjects,
Скопировать
- Да ничего страшного.
Но я бы хотел поговорить с тобой о возможности написания пары песен.
Но я не пишу песни. Ну, мы могли бы обменяться парой-тройкой идей, пересадить фикус.
That hair was very much in style then.
- I'm very sorry. - Yeah, that's fine.
But I would love to talk to you about maybe writing some lyrics.
Скопировать
- Чувак, мы теперь ты полностью в жопе.
- Какого чёрта мы платим вам за написание вашим друзьям?
- Мы думали, что это было отчасти странно.
Dude, we're totally fucked now.
Why the hell would we pay you to write your friends?
We thought it was kind of strange.
Скопировать
- Зачем нам столько влажных салфеток?
Просто бери все, что написано в списке.
- 50 упаковок?
Why do you need baby wipes?
Just get what's on the list.
- 50 cartons?
Скопировать
Но я так не считаю.
Из-за вас я отвечаю за написание вступительной речи к Рёгетсуфу.
Из-за меня?
I'm not good at all.
It's your fault I'm responsible for the opening speech in Ryougetsufu.
My fault?
Скопировать
Я не собираюсь больше писать рассказы.
Я не хочу быть способной на написание чего-то такого, как...
Как?
I will never write a novel again.
I don't want to be able to write something like that, so...
So?
Скопировать
В честь отпуска?
Там должно быть написано "в честь запуска".
Да что с тобою такое?
Lunch party?
It's supposed to say launch party.
What is wrong with you?
Скопировать
- Вечеринка в честь отпуска.
- Должно быть написано "в честь запуска".
Полегче, коротышка.
- Lunch party.
- It's supposed to say "launch."
Easy, booster seat.
Скопировать
Он возможно главный игрок.
Забавно, это то, о чём написано в этой бумаге.
Наверное Марко давал мне проверить опечатки.
he's maybe the major player.
see,funny,that's exactly what it says in this paper.
maybe marco had me check it for typos.
Скопировать
-Пока.
написание первого романа - это большое предприятие... жениться. чего не стоит пытаться делать до 25 лет
это нас не остановит.
-Bye.
Of course, writing a first novel is a major undertaking and it could be argued that like, say, getting married it's not something one should attempt before the age of 25.
However, that is not gonna stop us from trying.
Скопировать
Сэр, ваша мать выбрала себе гроб.
Это написано в заказе.
Вот, что ей понравилось.
Your mother already chose a casket, sir.
It's in her pre-need.
She liked this one.
Скопировать
Ну и что это значит?
Скажем так, была долгая дорога между тем, что лежит у нас в штормовом погребе и тем, что написано в твоем
-Ты слышишь?
What does that mean?
Let's just say it's a long road between what's sitting in our storm cellar... and what's written on your birth certificate.
- You hear that?
Скопировать
-...в классе по английскому мистера Остина.
-Ничего, кроме как написание 6-страничной биографии студента ...
-...до понедельника не смогло бы отбить мой.
- that works up an appetite.
- Nothing like a student biography...
- due Monday to help me lose mine.
Скопировать
Мы вернем короля на трон, придворные займут подобающие места.
Король мертв, приговор написан его кровью.
Если вы хотите возродить страну, а не только привилегии, вы найдете новую, лучшую форму управления, не станете обрекать нас на очередную бойню и прежнюю коррупцию.
- We'll have the king back on his throne and every courtier returned to his rightful...
The king is dead. His blood is written in the warrant.
If you want to renew the nation and not merely his privileges, you will plot ways to forge a new and better government instead of condemning us all to fresh slaughter and old corruption.
Скопировать
Однажды Джина целовалась с Филиппинцем, Мело.
- Это было круто, но так было написано в сценарии.
- Конечно.
One day, Gina was having sex with this Filipino guy Melo...
- ...which was cool, it was in the script.
- Sure.
Скопировать
Твои письма - единственная отрада моей жизни, Клемми.
Я коротаю время за написанием статей о Германии,..
...чем и вызываю гнев Стенли Болдуина,.. ...что меня бесконечно радует.
Your dear letters are the only bright spot in my life, Clemmie.
I fill my days writing inflammatory articles about Germany.
And thus in carrying the Roth of Stanley Baldwin, which pleases me no end.
Скопировать
Tак приятно видеть вас, Поттер.
Надеюсь, наш надоедливый урок не помешал написанию ваших важных электронных писем.
Неожиданно произнесли ещё одну обличительную речь вчера вечером?
So nice to see you, Potter.
Hope our pesky class didn't interfere with your important e-mail schedule.
Whip out another diatribe last night?
Скопировать
Если вы не можете позволить себе адвоката, ... он будет предоставлен вам бесплатно.
- Это так же написано в карточке.
Ты понимаешь свои права, Скотти?
If you cannot afford an attorney, one will be provided for you free of charge.
It's also on this card.
BENSON: Do you understand your rights, Scotty?
Скопировать
И назвала тебя при всех худшим из мужчин.
что это толкнёт тебя на написание одного из твоих разоблачений.
И чтобы сделать это - ты работал под прикрытием. который мог бы влюбить в себя такую девушку как я.
See what I look like, and two: See me denounce you in public as the worst kind of man.
I knew that this would make you want to get even by writing one of your exposés.
In order to do that, you would have to go undercover, assume a false identity and pretend to be the man who would make the girl I was pretending to be fall in love.
Скопировать
Пусть будет грех на мне, мой государь!
Написано в священной Книге Числ, Что если сын умрёт, то переходит Наследство к дочери.
Властитель мой, Восстаньте.
The sin upon my head, dread sovereign!
For in the book of Numbers it is writ, when the son dies, let the inheritance descend unto the daughter.
Gracious lord, stand for your own.
Скопировать
- Да.
Хватит шуток, это всё же казнь, и она состоится, как написано в билетах,..
...в 7 утра и ни минутой раньше.
--Now, be serious, boys.
After all, this is a hanging, and it's gonna go according to schedule.
7:00 in the morning and not a minute earlier.
Скопировать
На памятнике, установленном в его честь в Саратоге, нет его имени.
Там написано: "В память о самом храбром солдате континентальной армии, который был смертельно ранен на
Он одержал решающую победу для своей страны - победу в американской революции и был удостоен звания генерал-майора".
At Saratoga, not mention his name. They write: "As a token of memory of warriors brightest
Continental Army who badly wounded in this place 7 October 1777, winning compatriots
Decisive battle of the American Revolution Myself a rank of Lieutenant General.
Скопировать
Поэтому я пошел к мануальщику в Нью-Йорке.
Мануальщик отличается от остеопата написанием.
И, конечно...
So I had to see a chiropractor in New York.
They're different to osteopaths because of the spelling.
And, er...
Скопировать
Неправильно.
Правильное написание...
Н-Ю-А-Н-С.
That is incorrect.
The correct spelling of nuisance is
N-U-I-S-A-N-C-E.
Скопировать
И жили они долго и счастливо.
Я тоже думаю, что окончание дурацкое, но так написано в книге.
Слушай, мне нужно бежать.
And they all lived happily ever after.
I think it's a bad ending too, but that's what it says.
I have to go.
Скопировать
Ты же знаешь, что Хамиш любит.
Что я знаю о написании книг?
Я читала только инструкции по полетам.
You know what Hamish is like.
Look. What do I know about writing?
You know, I read flying manuals.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов написание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы написание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение