Перевод "bulk" на русский
Произношение bulk (балк) :
bˈʌlk
балк транскрипция – 30 результатов перевода
What kind of intelligent creatures could exist in a thing that small?
Intelligence does not necessarily require bulk, Mr. Scott.
Captain, we're getting a signal from the spacecraft.
Какие разумные существа могут существовать в такой мелкой штуке?
Для разума размер необязателен, м-р Скотт.
Капитан, мы получили сигнал с космического судна.
Скопировать
Most unusual, in view of its size.
The bulk of the body seems to be iron and nickel.
More than an asteroid, like a small planetoid, I should say, possibly a remnant from a planet breakup.
Необычно с учетом размера.
Состоит в основном из железа и никеля.
Вряд ли астероид. Скорее, планетоид, я бы сказал. Возможно, обломок распавшейся планеты.
Скопировать
- Yes, Mr. Keletti.
- The sun has hidden its countenance behind the bulk of Mount Yve!
- Stop!
- Слушаю, господин Келетти.
Солнце скрыло свой лик за горой Иве, настал час вашей смерти!
Стоп!
Скопировать
Terrific, but what do we do now?
-Hmm, they're carrying bulk flour. -DOCTOR:
What?
Потрясающе, но что нам теперь делать?
- Хм, они везут муку.
Что?
Скопировать
What?
They're carrying a cargo of bulk flour.
-Doctor?
Что?
Они везут груз - много муки.
- Доктор?
Скопировать
Oh not again!
Now Beta is making some special sulphuric acid for us, I want you to go and tell him to make it in bulk
Yes, but...
О, не снова!
Сейчас Бета готовит специально для нас серную кислоту, я хочу, чтобы ты пошёл и сказал ему приготовить больше.
Да, но...
Скопировать
O, my pardon!
must To the young man send humble treaties, dodge And palter in the shifts of lowness; With half the bulk
You did know how much you were my conqueror and that my sword, made weak by my affection, would obey it on all cause.
Прости меня, прости.
И вот теперь с смиренною мольбой мне к юноше пришлось обратиться, лукавить и хитрить, и пресмыкаться - мне, кто играл полмиром, как желал, кто счастие других по произволу разрушить мог или создать.
Ты знала, как сильно я тобой порабощен и что мой меч, ослабленный любовью, везде во всем покорен будет ей.
Скопировать
Disappeared.
Astonishing that anything of that bulk could move so rapidly.
- These walls are hot. - Indeed.
Исчез.
Удивительно, что такое громадное существо так быстро передвигается.
- Стены горячие.
Скопировать
Most interesting.
The bulk of your crew trapped, your ship racing from this galaxy at wild speeds.
Delightful.
Интересно.
Большая часть вашего экипажа в ловушке. Ваш корабль летит из галактики с бешеной скоростью.
Мило.
Скопировать
Your sarcasm proves my point.
The chemical processing here requires raw materials in bulk.
And there's very little to show as an end product.
Ваш сарказм доказывает мою правоту.
Химический процесс требует сырья в больших количествах.
А на выходе конечный продукт в очень малых количествах.
Скопировать
That is what I've been trying to say.
Our ships have seen the bulk of the Vorlon fleet massing in hyperspace.
Based on their movements, we've calculated where they will strike.
Это я и пытался сказать.
Наши корабли засекли скапливиание ворлонского флота в гиперпространстве.
Основываясь на их курсе, мы рассчитали, где они собираются ударить.
Скопировать
Runs a fishing boat out of Mexico.
I get the merchandise to him, he gets it out to my customers, on all my bulk sales anyway.
Before I set that nigger up, he didn't have a pot to piss in or a window to throw it out of.
Выполняет рыбацкую лодку из Мексики.
Я получаю товар к нему, он получает его для моих клиентов, на всех моих сыпучих продаж в любом случае.
Прежде чем ставить что негр, он не имеет горшок пописать или окно, чтобы бросить его из.
Скопировать
How do you say?
I'm still in bulk.
I even have a driver's license that's all.
Я не знаю, как это лучше сказать.
Я болтаюсь, как неприкаянный.
У меня нет даже водительских прав. Вот в чём дело.
Скопировать
- How much he got?
- Only the bulk of his personal assets.
- Six, seven hundred thousand.
Много там денег?
Я могу сказать лишь приблизительно.
Шесть-семь сотен тысяч. Да ну?
Скопировать
What?
drafting a will or any instrument that's gonna cut out family and that's gonna replace it and convey the bulk
Well, he's a man of God!
Что?
Это большая проблема переделывать завещание или любой другой документ, который лишает семью наследства и передает все состояние какому-то человеку из телевизора.
-Он евангелист!
Скопировать
So what? Fucking Arthur Digby Sellers wrote 156 episodes, Dude.
The bulk of the series.
Oh.
јртур ƒигби —еллерс, бл€дь, сценарии дл€ 156 серий.
ј. учи серий.
ј.
Скопировать
- He's overextended already.
His power base is back on Earth, where he has Nightwatch... and the bulk of our forces.
I just can't believe so many people in Earthforce would go along with this.
- Кларк уже и так слишком затянул.
Он имеет политическую поддержку на Земле, ... где у него "Ночной дозор" и основная часть наших сил.
- Только я сомневаюсь, что столько людей в Вооружённых Силах смирится с этим.
Скопировать
Despite the defection of Gouverneur Morris from the ranks of the Bank Hamilton, Robert Morris, Thomas Willing, and their European backers were not about to give up.
They convinced the bulk of the delegates to the Constitutional Convention to not give Congress the power
Most of the delegates were still reeling from the wild inflation of the paper currency during the Revolution.
Ќесмотр€ на то, что √убертон ћоррис не зан€л никакой должности в банке, √амильтон, –оберт ћоррис и "омас "айолин сдаватьс€ не собирались.
"м удалось убедить большинство делегатов онституционной онвенции передать им право на выпуск бумажных денег.
Ѕлаго, большинство делегатов имели самые непри€тные воспоминани€ об обесценении бумажной валюты во врем€ революции.
Скопировать
In fact, upon Morgan's death, his estate contained only a few million dollars.
The bulk of the securities most people thought he owned, were in fact owned by others.
In 1902, President Theodore Roosevelt allegedly went after Morgan and his friends by using the Sherman Anti-Trust Act to try to break up their industrial monopolies.
"стори€ свидетельствует, что после смерти ћоргана его состо€ние оценивалось всего в несколько миллионов долларов.
ј больша€ часть ценных бумаг, которые как многие думали, ему принадлежали, €вл€лась собственностью других лиц.
¬ 1902 году президент "еодор –узвельт с помощью очень своевременного антимонопольного закона начал так называемое наступление на ћоргана и его друзей, с целью разукрупнить промышленные монополии.
Скопировать
Won't it raise a flag with the travel agency?
A sports store charges tickets in bulk?
Say it's for promotion.
- Турагентство сразу же что-то заподозрит!
Зачем магазину спорттоваров билеты оптом?
- Скажешь, это для стимулирования бизнеса.
Скопировать
- We couldn't possibly...
- Don't worry, I bought in bulk.
Now I see why you've started coming home early.
-Оу, мы не можем..
-Не беспокойтесь, я купила целую груду.
Теперь я понимаю, почему ты стал приходить домой рано.
Скопировать
3 million are not in the school system and 600,000 are abandoned children.
Violent deaths among minors are part of the daily life of Venezuelans, the bulk of which are result of
The most elementary human rights are violated in detention centers, which are overcrowded, and the scene of rape and abuse by police officers.
3 миллиона не в системе школьного образования и 600.000, брошенных детей.
Частью повседневной жизни Венесуэльцев, является насильственная смерть среди несовершеннолетних в результате мести, насилия в семье и от рук правоохранительных органов.
Самые элементарные права человека нарушаются в центрах содержания под стражей, которые переполнены, полны сцен изнасилования и жестокого обращения со стороны сотрудников полиции.
Скопировать
So what about me?
Put the bulk of the money into this account.
But I also want $1 million in this account under the name of Dr. Nicholas and Mrs. Cynthia Oseransky.
Ну, а как же я?
- Большую часть денег положите на этот счёт.
- Да. А один миллион на этот счёт для доктора Николаса и миссис Синтии Озэрэнски.
Скопировать
Only a crazy son of a bitch would eat eggs before a game!
I need to bulk up.
-You want one?
Только идиот ест яйца перед игрой!
Мне нужен протеин.
-Попробуете?
Скопировать
Rest. I still have work to do.
I will not die before you do, you thunderous bulk.
The story of your courage will never die.
У меня еще есть неоконченное дело.
И не надейся - раньше тебя я не умру.
История твоей доблести будет жить вечно.
Скопировать
I get 1,500 bucks for this car. If it's whacked up, it's worth nothing.
We should buy shit in bulk, man We'll put it on the street and make real money.
That's 500 bucks a piece.
Мне за нее полторы штуки обещали.
Сколько наркоты можно прикупить!
Живем! По пятьсот на рыло.
Скопировать
What happens when he dies?
The bulk of his money comes to Alfred and me.
Isn't there another brother?
А что будет, когда он умрет?
Большая часть денег достанется Альфреду и мне.
Других братьев нет?
Скопировать
Treasure Island.
Bulk of treasure here.
God.
Остров Сокровищ
Главная часть сокровищ здесь
Боже
Скопировать
This is Flint's map.
Bulk of treasure here.
That's Flint's treasure, man.
Это карта Флинта
Главная часть сокровищ здесь
Это сокровища Флинта
Скопировать
This afternoon a satellite pass over Polijarny found heat blooms in the engineering plants o the Kirov, the Minsk, and more than 20 other cruisers and destroyers, indicating they were preparing to sail.
This constitutes the bulk of the Soviet surface fleet.
Admiral Greer, your conclusions.
Днем спутник над Полярной зафиксировал тепловое излучение на двигателях судов "Киров", "Минск" и более чем 20 других крейсеров и эсминцев, что указывает на подготовку к выходу в море.
Это основные суда советского военно-морского флота.
Адмирал Гриер, ваши выводы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bulk (балк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bulk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить балк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
