Перевод "ты сердишься на меня" на английский

Русский
English
0 / 30
сердишьсяanger be angry be cross make angry
наinto upon for to at
Произношение ты сердишься на меня

ты сердишься на меня – 30 результатов перевода

- Все в порядке.
- Ты сердишься на меня.
- Нет.Это нелепо.
That's all right.
You're angry at me. No.
That's ridiculous.
Скопировать
Да мне они не нужны.
Ты сердишься на меня?
Скажи, сердишься?
I don't need them.
Are you mad at me?
Tell me, are you?
Скопировать
Что я сделала?
Ты сердишься на меня?
Из-за того что я приподняла чадру?
What have I done?
Are you mad at me?
Because I raised my vail?
Скопировать
Это казалось такой вопиющей несправедливостью, что я...
Ты сердит на меня.
Я знаю, что сердит.
It seemed like such a gross injustice that I -
You're angry.
I can tell you're angry.
Скопировать
Скажите спасибо, Мартан.
Ты сердишься на меня?
Что конкретно?
Say thank you, Martin.
I told him everything, is that what you want?
On the contrary.
Скопировать
Тебе причинили много зла.
Ты сердишься на меня?
Нет.
You were much sinned against.
Are you angry with me?
No.
Скопировать
Ты правильно сделала.
Ты сердишься на меня,
Нет, с чего?
You did the right thing.
You're angry with me.
No, why?
Скопировать
Слышишь? !
Ты сердишься на меня, дядя Дик?
Нет, конечно, нет.
Do you hear me?
Are you mad at me, Uncle Dick?
Well, of course I'm not mad at you.
Скопировать
Ага, еще было бы здорово, если бы был и отец.
Милая, я думаю, что на самом деле ты сердишься на меня.
На тебя?
Yeah, and it'd be nice to have a father too. I think the person you're really angry at is me.
No, no.
You?
Скопировать
Идём, Эллен.
Ты сердишься на меня?
Я сказал идём, Эллен.
Come, Ellen.
Are you angry with me?
Come, Ellen, I said.
Скопировать
Не говори так!
Мне было бы легче, если бы ты сердился на меня...
За что же мне на тебя сердиться?
Don't talk like that! ...
I'd rather see you angry.
Why should I be angry?
Скопировать
Тогда нам осталось мало врем быть вместе.
Ты сердишься на меня?
Проклятье! Я не могу сердиться на тебя долго.
Then, we'll have little time together.
Are you cross with me?
Damn you, I can't stay cross with you for long.
Скопировать
Я волновался за тебя. Я подумал, нам надо быть вместе последний раз.
- Ты сердишься на меня? - Нет, нет.
Мне надо было сказать побольше, о той роли, которую ты сыграешь.
I was worried about you, and I decided the three of us should get together one last time before we split up.
- Are you mad at me?
- No, no. I probably should've told you a bit more about the part I intended to play.
Скопировать
Я помогаю ремонтировать машины.
Я знаю, ты сердишься на меня за то, что я не сдержала обещание. Я виновата.
Я хочу загладить свою вину.
- Here.
I know you're still mad at me for blowing you off, and I'm really sorry I did.
I'm going to try to make it up to you.
Скопировать
Привет.
Значит, ты сердишься на меня, за то я поехал в пустыню один.
Неа.
Hey, you.
Apparently you were mad at me because I went to the desert without you.
- No.
Скопировать
-Я все еще на тебя сержусь.
-Ты сердишься на меня?
-Ты не снял шлем.
-I'm still mad at you.
-You're mad?
-Leaving your helmet on.
Скопировать
Что ты собираешься делать?
Ты сердишься на меня?
Я вернулся попрощаться с женой и детьми.
What are you going to do?
Are you angry with me?
I just to came back to say goodbye to my wife and children.
Скопировать
Похоже, пока я помню эту тюрьму, я не буду одинок.
Я знаю, что ты сердишься на меня.
Но сейчас есть вещи поважнее чувств.
Seems as long as I know my way around that prison, I'll never be lonely.
I know how you feel about me.
But put your feelings aside for something more important.
Скопировать
Нет. Хватит. Хватит.
Ты сердишься на меня? По-моему, я тебя не насиловал.
Я знаю, что ты меня не насиловал. Я внесу твое имя в список своих побед. Как хочешь, мне абсолютно все равно.
Investigating his predecessor's death, Corrado meets Titti, the junkie daughter of the suicide noblewoman and gradually falls for her.
His marriage to Else has been on the rocks for a while.
Titti tells Corrado that Cirinna, a heroin trafficker, killed her mother and lnspector Marineo.
Скопировать
Понятно.
Почему ты сердишься на меня?
Я не сержусь, я просто сбит с толку.
Yeah.
Why you're angry at me?
I'm not angry, I'm just I'm confused.
Скопировать
Хорошо, скажи.
Эдди, Эдди, ты сердишься на меня?
Точно?
- OK.
Eddie, you mad at me?
Are you sure?
Скопировать
Я знаю.
Ты сердишься на меня?
Нет, я не сержусь.
I know.
You mad at me?
No, l`m not.
Скопировать
Просто таково зверство естества.
Ты сердишься на меня?
Бонжур!
It's just the beast of the nature.
Are you mad at me?
Bonjour!
Скопировать
да.
Ты сердишься на меня?
Нет.
Oh, yeah.
You mad at me?
No.
Скопировать
Мы все трое вели себя плохо.
Хайде, меня не волнуют твои отношения с Даниелем, но почему ты сердишься на меня?
Помолчи.
Okay, we've been real bastards.
Your thing with Daniel is none of my business, but why are you mad at me?
You put those stupid ideas in his head.
Скопировать
Ну, после этого, это может занять немного больше времени.
- Ты сердишься на меня?
- У нас была сделка.
It may take a little longer now.
- You mad at me?
- We had a deal.
Скопировать
Тебе до этого не должно быть никакого дела.
Только не говори, что ты сердишься на меня?
Да плевать я на тебя хотел.
The answer to that has nothing to do with you.
Don't tell me you're angry with me? No..
I'm through with you.
Скопировать
Мы гуляем по парку.
Ты сердишься на меня?
(Она точно спит с ним! )
- And then...
We decided to take a walk in the park.
- Are you mad at me ?
Скопировать
- Я не могу.
Я ничего не могу делать, если ты сердишься на меня.
Хочешь, я уйду?
- I can't.
I can't do a thing when you're angry with me.
Do you want me to go?
Скопировать
Дорогая, это снова я.
Я не могу работать, зная, что ты сердишься на меня.
Я просто хочу услышать твой голос.
Honey, it's me again.
I can't work knowing that you're mad at me.
I just wanna hear your voice.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ты сердишься на меня?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ты сердишься на меня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение