Перевод "воспитание ребёнка" на английский

Русский
English
0 / 30
воспитаниеgood breeding breeding training education upbringing
ребёнкаinfant child
Произношение воспитание ребёнка

воспитание ребёнка – 19 результатов перевода

Кое-что тут придумано, но в основном, он опирается на судебную практику.
Родители могут подать на запрет, если считают бабушку или дедушку неподходящими для воспитания ребёнка
Хорошо.
Some of it's creative language, but most of it is based on legal precedent.
If the parents deem a grandparent unfit, they can petition for their exclusion from the child's upbringing.
Tara: Good.
Скопировать
Коп с Топором, как отец, я должен сказать, просто обязан:
воспитание ребёнка огромная ответственность
Знаю.
Axe Cop, as a dad I have to say this, I just have to say it:
raising a child is a huge responsibility.
I know.
Скопировать
Если выразиться вежливо "грубияном".
Разумеется, не самый подходящий тип для воспитания ребёнка.
У Шейна был партнёр?
I think the polite term is "curmudgeon".
Certainly not your first choice to raise a bereaved child.
Did Shane have a partner?
Скопировать
- Нет, категорически.
Воспитание ребёнка - это не ЖКХ.
Решать мне, перезвоню ли я Дрю.
- Absolutely not.
This isn't communal child rearing.
I'll decide if I call Drew back.
Скопировать
Деньги?
Воспитание ребёнка?
Неверность?
Money?
Parenting?
Infidelity?
Скопировать
Ремонт тоже довольно художественен, мадам Джурджу
Каждодневное воспитание ребёнка
Я буду стараться, обещаю
The upkeep is artistic too, Mrs. Giurgiu.
A child's everyday upbringing.
I'll do my best. I promise.
Скопировать
- Выслушайте.
Когда всё будет оформлено по закону,.. ...воспитанием ребёнка займёмся мы с Милли.
Я не хочу постоянно судиться с ней.
Listen to me...
As soon as everything is legally settled my wife and I will take care of the child.
No lengthy proceedings, none of that.
Скопировать
Я лишь имел в виду, что в некоторых случаях, когда другие люди возмущаются, мы могли бы быть более уступчивыми в этих вещах.
больше, чем человек, посвятивший всю свою жизнь детской психологии, то почему бы тебе самому не заняться воспитанием
Считаешь, это было бы лучше, чем ничего?
I only meant that under certain circumstances, when other people are disturbed... we could afford to be a little flexible about it!
You know so much more than the men who have devoted their lives to child psychology... I don't see why you don't go into the business yourself.
You mean that's better than nothing.
Скопировать
Дорогая моя, вы должны измениться полностью.
Вы, конечно, приятная женщина, но совершенно непригодны для воспитания ребёнка, уровня Конрада.
Я возьму заботу о его воспитании на себя.
My darling, you must change yourself completely.
You're certainly nice, but also very unfit to raise a child of Konrad's qualities.
I could do very well by taking over his upbringing.
Скопировать
Слыша своё имя, ребёнок быстрее осознаёт свою независимость.
Со временем отец должен взять воспитание ребёнка на себя.
Он является ориентиром для растущего ребенка.
The sound of the baby's name makes him more aware of its autonomy.
In time, the father should take over.
He is the guide for the growing child.
Скопировать
Это будет прекрасный день.
Здесь не идеальные условия для воспитания ребёнка.
Я мёртв.
It's going to be the most beautiful day.
It's not exactly the ideal baby-raising environment.
I'm dead.
Скопировать
Ну, это же ты залетела.
Здесь не совсем идеальные условия для воспитания ребёнка, правда?
А где они идеальны?
You're the one that's knocked up.
It's not exactly the ideal baby-raising environment, though, is it?
Well, what is?
Скопировать
Это галерея.
Это было шикарно, но несовместимо с воспитанием ребёнка.
Всё время вечеринки, обсуждения, путешествия...
The art gallery.
- It was a blast. But you really... you can't do that sort of thing when you're raising a child.
The parties, the schmoozing, the travel...
Скопировать
Она должен бить ботанов.
У нас дофига отличных идей о воспитании ребёнка.
Вот мы будем отличными отцами, у нас прекрасные взгляды на жизнь...
He's got to be beating nerds up.
I feel we have a lot of ideas about raising a kid.
We are men who can be great dads, we have great opinions...
Скопировать
Я имею в виду не только школу.
Мы хотим, чтобы родители поняли всю важность воспитания ребёнка в семье.
Именно родители... то есть и мы с вами частично виноваты в том, что происходит.
And I don't only mean at school.
We want parents to realize the importance of teaching kids at home.
Parents... that means all of us... are partially to blame for what's happening.
Скопировать
Ну, по тому, что ты сделала.
Я про Динамос, воспитание ребёнка, ведение дела в одиночку.
Ну, дорогая, у меня не было выбора.
Well, because of what you've done.
I mean, the Dynamos, raising a kid, and running a business all on your own.
Well, honey, I didn't have a choice.
Скопировать
Только в твоём мире это было бы просто.
Иллюзия о том, что... воспитание ребёнка вызывает постоянный фонтан безусловной любви...
Может быть, чувства твоего отца были чем-то обусловлены.
Only in your world would that be simple.
The delusion that fathering a child installs a permanent geyser of unconditional love--
Maybe your father's feelings were conditional.
Скопировать
Тебе нужно жениться снова .
Воспитание ребёнка это не мужская работа.
Сейчас женщины не хотят иметь детей.
Get married again.
Raising a kid isn't a man's job.
Women these days don't want kids.
Скопировать
Слушайте, Крис, верно?
Без обид, но мне не нужна ни выпечка вашей жены, ни советы по воспитанию ребёнка, ни ваши пустые обещания
Если есть что мне сказать, свяжитесь с моим адвокатом.
Look, it's Chris, right?
No offense, but I just am not interested in your wife's baking or your tips about how to raise my kid or your empty promises about your obnoxious bar.
If you have something to say to me, you can speak to my attorney.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов воспитание ребёнка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы воспитание ребёнка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение