Перевод "Причастие" на английский
Произношение Причастие
Причастие – 30 результатов перевода
Не каждый день мы встаём с постели!
Я его не пил с первого причастия.
Вроде лимонада, но не так вкусно.
The first day out!
I haven't tasted it since I took my First Communion.
Tastes like ginger ale, but worse.
Скопировать
Сын моего брата не очень решительно настроен.
Без проблем, сеньор Дело в том, что мальчику предстоит первое причастие - Можно белый ботинок?
- Да? Ну в таком случае я с большим удовольствием дарю тебе ботиночек для него
My brother's son has not made up his mind yet...
It's my boy's First Communion, so we need the shoes to be white.
Please allow me to offer them to him as a gift.
Скопировать
Дело не только во мне.
Не только я к этому причастен.
Вы ведь знали обо всем, правда?
Well, I'm not just thinking about me so much.
I'm not the only one involved.
You knew all about it, didn't you?
Скопировать
Он в жизни не исповедался.
И не принимал святое причастие.
Верно говорится, собаке - собачья смерть.
He's no good, he has never confessed.
He has never taken Communion.
People are right! He'll die like a dog.
Скопировать
Смерть в доме упокоения, среди бедных, будет словно смерть на руках самого Христа.
Жильберта, сестра моя, я хочу причаститься.
Но причащаются умирающие, а ты вне опасности.
To die in the hospice, among the poor, would be like dying in the arms of Christ.
Gilberte, my sister, I wish to be given the viaticum.
But the viaticum is for the dying and you are in no danger.
Скопировать
Но я хочу этого.
Отец, я хочу причаститься.
Вы не умираете.
But I want it.
Father, I want the viaticum.
You're not dying.
Скопировать
свободных от страстей, беспокоящих нас всю нашу жизнь, мы принимаем смерть с радостью.
Я хочу причаститься.
Нет, я хочу причаститься.
freed of the passions which afflict us all our lives, we welcome death with joy.
I want the viaticum.
No, I want the viaticum.
Скопировать
Я хочу причаститься.
Нет, я хочу причаститься.
Господь не покинет Вас.
I want the viaticum.
No, I want the viaticum.
The Lord will not abandon you.
Скопировать
Это - "Шато Ла Консельян" 38-го года.
Мы его пили в день первого причастия Мари.
- Ну, в добрый путь. - У тебя есть немного денег?
It's a Chateau La Conseillante from '38.
We also drank it at Marie's First Communion.
Well, have a good journey.
Скопировать
И до какого возраста вы одевали его девочкой?
До первого причастия, поняла?
А это, уверена, коробка Хуана.
Until what age he had it like that?
Until he made his first communion, of course.
"Pepito". I bet it's Juan's.
Скопировать
Этот мерзавец в комфортной постели.
Он к этому причастен своей проклятой привычкой не упустить возможность.
Я говорю о Марко.
That fool doesn't give a damn!
That's his part in all of this. It's his damned habit of never missing a chance!
I'm talking about Marco.
Скопировать
Располагайтесь, синьоры.
Каким бы он нам ни казался, он слуга Закона а значит, причастен к Закону, значит, суду человеческому
Следствие по делу гражданина вне всяких подозрений
Have a seat, gentlemen.
"Whatever he may seem to us, he is yet a servant of the Law;
that is, he belongs to the Law and as such is set beyond human judgment. . "
Скопировать
Нет, я ей доверяю. Знаешь, что сказал Дон Латанци?
Если женишься, надо причаститься и пойти на исповедь.
Если не придем в церковь, свадьбы не будет.
I was talking to Don Lattanzi.
If you want to marry, you go to communion, you've got to confess.
Otherwise he says he cannot marry us.
Скопировать
Иногда они инсценируют расстрел.
Они трижды присылали ко мне священника, а я отказывался от последнего причастия.
Меня снова поят касторкой, не могут понять, что за двадцать лет я привык и это бесполезно.
"Some days, there are the false executions.
"They sent me the priest three times already "and I refused extreme unction.
"They gave me castor oil again, but they should realize "that after almost 20 years,
Скопировать
Плоть Христа не _содержится_ в хлебе.
Во время таинства причастия просфора _становится_ плотью Христа.
Что бы мы ни говорили, "транссубстанциация" существует.
The body of Christ is not "contained."
In the Communion, the Host becomes the body of Christ.
There is transubstantiation, which is entirely different.
Скопировать
Ты скончался праведно, почитаемый нами,
Ты получил последнее причастие.
И мы считали, что ты уже среди святых. Однако же...
You died piously, surrounded by our affection.
You took the sacraments.
We considered you as one of the blessed.
Скопировать
Когда в последний раз вы были на исповеди?
Во время моего первого причастия.
Плохо, сын мой, очень плохо.
How long is it since your last confession?
Since I made my first Holy Communion. Bad, my son, very bad.
- How old are you?
Скопировать
Номера, что вы просили, все здесь.
Как видите, я не причастен.
Я не понимаю.
All the editions you asked for are there.
As you can see, I'm not involved.
I don't understand?
Скопировать
Мы уже встречались.
Я давал вам первое причастие.
А этого маленького блондинчика я никогда раньше не видел.
We've already met.
I gave you your first Communion.
This little blond boy I've never seen.
Скопировать
Я не знаю, кто он такой, Джон!
И... с чего Крейг вообще взял, что я к этому причастен...
О, о, о, о, о... мой дорогой...
- milton S. Farnborough! I don't know who he is!
Who does Craig think he is involving my name in...
Wearen't takingthis personally, my boy, are we?
Скопировать
Месье... Прошу вас... Снимите с меня этот медальон...
Я ношу его со дня первого причастия...
Дурочка...
Please, sir take off my medallion
I've had it since my first communion
Idiot
Скопировать
Позволь?
Полиция тщательно расследовала частную жизнь жертвы и полагает, ...что к убийству причастен близкий друг
Полученное в полиции письмо написано сумасшедшим.
He, may i?
Private life of the victim sifted through by the detectives who think ....that it might be a close friend work.
The letter sent to the police is one of a crazy person.
Скопировать
Ты слышал о Младенце Иисусе?
Готов к своему первому причастию?
Вместе с капралом Улльоа я отправился в Сан-Карлос, чтоб батрачить там и приглядывать за свиньями.
Do you know baby Jesus?
Would you like to have your first communion, little one?
Later, I went with the corporal to San Carlos, I did chores and took care of the pigs.
Скопировать
Хиггинс, на моих глазах из-за этого убили семерых.
-Зато Этвуд причастен.
Этвуд.
Seven people killed, Higgins.
- The company didn't order it.
- Atwood did. Atwood did.
Скопировать
Что бы ни было, скажи, и дело с концом.
У меня было 17 нечестных исповедей и 119 причастий с непрощённым грехом.
Да ты что?
Whatever it is, tell me and have done with it.
I... I've made 17 bad confessions and 119 bad communions.
You what?
Скопировать
Этого не достаточно.
Клерк в Белом Доме сказал мне, что Хант был причастен к расследованию по делу Кеннеди.
Кто это был?
A White House aide told me that Hunt was investigating Kennedy.
Who was it? Who was it?
You want the name, you mean?
Скопировать
"Оказывал особый интерес к..."
Мы написали, что Белый Дом был причастен к расследованию по делу Кеннеди.
- "Оказывал особый интерес к..." - Это не влияет на сюжет.
No, we said the White House was investigating Kennedy.
"Showed a special interest in him." Jesus, the story's stronger than that.
The White House librarian says Hunt checked out a lot of books.
Скопировать
Пойдем, Майте.
- Когда будет Первое Причастие?
- Не сейчас, Майте!
Come on now, Maite.
-When is my First Communion?
-Not now!
Скопировать
- Нам надо пройти пункт за пунктом в этих записях. - А ФБР знает про Сегретти? ФБР допрашивали Сегретти.
Посчитали, что он не причастен ко взлому.
Они отвергли эту версию, даже не отработав её до конца. - Где он?
- The FBI interrogated Segretti... and found out he wasn't involved in the break-in so they dropped it.
They didn't follow through on it. - Where is he? - He's in California.
- Jesus, look at this.
Скопировать
Ты настоящий обжора...
Роза, когда будет у меня Первое Причастие?
Я не знаю.
You're a real glutton...
Rosa. When is my First Communion?
I don't know.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Причастие?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Причастие для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
