Перевод "мужество" на английский
Произношение мужество
мужество – 30 результатов перевода
Впечатляюще.
Тебе хватило мужества смотреть в глаза, когда наносишь удар в спину.
И что, ты меня застрелишь?
I'm impressed.
You've actually got the guts to look me in the eye as you stab me in the back.
What are you going to do, shoot me?
Скопировать
Опять будешь этим оправдываться?
но было мужества. и всегда был рядом.
Такое вот мужество.
You're making these excuses?
Ha! The you back then at the very least had some guts. No matter the dangerous road, you would protect her, and walk with her.
That kind of guts.
Скопировать
но было мужества. и всегда был рядом.
Такое вот мужество.
подумай о ней хоть немного.
Ha! The you back then at the very least had some guts. No matter the dangerous road, you would protect her, and walk with her.
That kind of guts.
She, who believed in you, who ran away from the wedding, think about her a little more.
Скопировать
Вот почему в конце все мне апплодировали.
Моего мужеству и моему сердцу.
И хотя в конце мое мужество дрогнуло и меня стошнило, но... Зато сердце мое не дрогнуло.
That's why everybody was applauding for me at the end.
My guts and my heart.
And while I eventually puked my guts out, I never... puked my heart out.
Скопировать
Моего мужеству и моему сердцу.
И хотя в конце мое мужество дрогнуло и меня стошнило, но... Зато сердце мое не дрогнуло.
Чем я очень, очень горжусь.
My guts and my heart.
And while I eventually puked my guts out, I never... puked my heart out.
And I'm very, very proud of that.
Скопировать
Только то, что я провела с ним некоторе время и верю, когда он говорит, что происшедшее было несчастным случаем.
Думаю, у него не хватило бы мужества и ума напасть на наш Мародер намеренно.
Сколько точно времени вы провели с этим человеком?
- Only that I have spent time with him, sir. And I believe him when he says that what happened to your brother was an accident.
I don't believe that he is brave enough or intelligent enough to attack one of our Prowlers intentionally.
Exactly how much time have you spent with this human?
Скопировать
Евреи-террористы, член чихающий.
И это благодаря вам у меня есть мужество, выступить по национальному телевидению сегодня вечером.
Сиська брызгающая. Если бы я мог сказать "сиська брызгающая" на национальном телевидении, я был бы так счастлив.
And it is because of you... that I have the courage to go on national television tonight.
Titty sprinkles.
If I could say Titty sprinkles on national television I would be so happy.
Скопировать
У... Фокс специально делает шоу, за которыми следуют большие штрафы которые через Федеральную коммисию связей направляются прямо к республиканской.
Каждое СМИ знает что ниукаво не хватит мужества сказать это.
Это не так.
Fox deliberately runs shows that will earn them huge fines which are then funneled through the FCC straight to the Republican party.
Everybody in the media knows it, but no one has the guts to say it.
Not true.
Скопировать
Это не так.
У тебя есть мужество, у меня есть вэб камера.
На сей раз ты можешь сказать правду.
Not true.
You've got the guts, and I've got a web cam.
This time you can tell the truth.
Скопировать
Что-что?
Их главарь, Соломон, проявил мужество.
Превосходно.
I'm sorry?
That man, their leader, Solomon, - he showed courage. - And that's good?
That's excellent.
Скопировать
Передайте ему благодарность за еду.
Вам хватило мужества поиздеваться над королем.
Чем лучше министры?
Tell him, thanks for the snack.
You had the guts to lampoon the King.
So why not the ministers?
Скопировать
Что вы хотели сказать мне? Снимите наушники.
Помните, я говорил вам, что необходимо мужество и спокойствие, чтобы принять решение?
Конечно, когда отказываешься от каких-то вещей.
Tell me now what you wanted to tell me.
Remember I told you how I need a lot of... serenity in order to make a decision?
Sure, all about disposing of things.
Скопировать
- Я ошибаюсь?
А когда ты наберешься мужества чтобы совершать поступки, достойные президента?
Николь?
- Am I wrong? !
And when are you gonna be man enough to do what it takes to be president? !
Nicole?
Скопировать
О, да. Было дело у меня. Это было классно.
Но, честно говоря, я не думаю, что у тебя хватит мужества.
-Если только ты не...
Oh, yeah, been there, done that. lt's good.
But I don't think you have the guts which is fine because Nice Guy has serious boyfriend potential which means there's no reason not to go out with him.
-Unless?
Скопировать
Не говори им, что я сделал
Когда в следующий раз решишь ударить меня в спину, имей мужество, чтобы сделать это лицом к лицу
Могу я войти?
Don't tell them what I did.
The next time you decide to stab me in the back... have the guts to do it to my face.
Can I come in?
Скопировать
Не говори им, что я сделал
Когда в следующий раз решишь ударить меня в спину, имей мужество, чтобы сделать это лицом к лицу
Могу я войти?
Don't tell them what I did
The next time you decide to stab me in the back have the guts to do it to my face
Can I come in?
Скопировать
Освободив нашу деревню от суеверных верований,
Чунни преподала нам блестящий пример мужества и научного мировоззрения.
Чунни ниспослана нам самой Богиней.
"By freeing the village from all superstitious beliefs, Chunni has"
put up a shining example of courage and scientific temperament.
Chunni is a boon from the Goddess above!
Скопировать
Что с тобой?
Только что ты говорил о мужестве.
Я знаю.
Say, what's the matter with you?
You've been worrying about my courage.
I know that.
Скопировать
Я знаю.
Это другое мужество, Рокки.
То, которое рождается на небесах.
I know that.
This is a different kind of courage, Rocky.
The kind that's-- Well, it's born in heaven.
Скопировать
Но у них есть она вещь, которой нет у тебя: медаль!
И так, властью, данной мне, награждаю тебя за мужество, за храбрость, проявленные в борьбе с злыми феями
Отныне ты член Легиона Храбрецов!
But they have one thing that you haven't got.
A medal. Therefore for meritorious conduct, extraordinary valor conspicuous bravery against wicked witches I award you the Triple Cross.
You are now a member of the Legion of Courage.
Скопировать
Она сдвинет Шекспира на вторые роли.
Твоё личное мужество, твоя жертва.. ..твой отрезок пути, который ты прошёл испытывая все горести судьбы
- Мне жаль разочаровывать Вас.
It'll put Shakespeare back with the shipping news. Quiet!
Your personal courage, your sacrifice... the lengths to which you went to sample the bitter dregs of vicissitude... will make O Brother, Where Art Thou?
- I'm sorry to disappoint you. - You're sorry to disappoint me?
Скопировать
Может, даже больше, чем в иных условиях.
Это если хватит мужества.
А его хватит.
Perhaps more than you could do under any other circumstances.
If you have the courage for it, and I know you have.
Walking in there?
Скопировать
Ты не можешь убежать от жизни.
У тебя есть мужество.
Смотри смелее на проблемы
You can't keep running away from life.
You've got the courage.
Stay and face it.
Скопировать
-Хорошо, я скажу.
Я люблю твоё мужество и упрямство так люблю, что чуть не забыл жену, лучше которой нет.
Но я не хочу забывать её!
- All right, I'll say it.
I love your courage and stubbornness so much that I could forget... the best wife a man ever had.
But I'm not going to forget her!
Скопировать
Он уехал навсегда.
и" и другими статьями я назначаю на пост шерифа человека с отличной репутацией являющегося образцом мужества
"Маленький Джо, маленький Джо!"
- So it becomes necessary for me to appoint somebody... to fill out the unexpired term.
Therefore, with the power conferred on me... by statute number 85-E... and other statutes thereunto appertaining'... I do hereby appoint to the post of sheriff... that paragon of courage... that credit to his community... the pride of Bottleneck... Mr Washington Dimsdale.
Oh, Little Joe, Little Joe
Скопировать
На ваши плечи возложена огромная ответственность.
Эти крылья являются символом мужества.
Вы выйдете отсюда высокоподготовленными пилотами.
That you're entitled to undertake tremendous responsibilities.
These wings are the symbol of gallantry.
You go forth from here highly accomplished pilots.
Скопировать
Мужественный ты человек, Джейсон.
Возможно, у тебя хватит мужества услышать, что я скрывал от тебя все эти годы.
Та девушка, которую ты любил - моя пациентка...
You have a strange kind of courage, Jason.
Perhaps you have enough courage to hear what I've kept from you all these years.
That girl you loved that other patient of mine...
Скопировать
Чуть не забыл.
За мужество.
Но этот-то навсегда?
Almost forgot something.
For valor.
Is this one for keeps?
Скопировать
Потому что в городе много суеты и проблем? Да.
Нужно много мужества, чтобы отказаться от тех вещей, к которым привыкаешь, но которые больше не нравятся
Надо научиться избавляться от бесполезного.
Cause there's a lot of trouble in the city?
But it isn't just that. Much serenity is necessary to leave behind the things we're used to and don't really like anymore.
We must learn to dispose of what's useless.
Скопировать
Все знают, что Мария - твоя дочь, зачатая, когда умирала наша мать.
Но тебе не хватило мужества признать свое отцовство.
Когда ты собирался нам это рассказать?
Everyone knows Maria's your daughter.
Conceived while Mom was on her deathbed.
But you weren't man enough to admit it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов мужество?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мужество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение