Перевод "мужество" на английский

Русский
English
0 / 30
мужествоfortitude courage
Произношение мужество

мужество – 30 результатов перевода

Это будет нелегко.
Для этого потребуется мужество и жертва.
Вопрос в том, готов ли ты за это взяться?
It won't be easy.
It will require heroism and sacrifice.
The only question is, are you up to the task?
Скопировать
Одри тогда оставалось одно, сказать правду.
Не у всякого хватит мужества сказать правду.
Вы рассказали Лайлу, что он вам не родной сын?
All Audrey had to do was tell the truth at the time.
Not everyone has the guts to tell the truth.
Have you told Lyle that he's not your biological son?
Скопировать
Да.
Потому что вы нашли в себе мужество отказаться от вековых традиций ради любви.
Может вы и не знаете, но вы вдохновили вашего мужа на то, чтобы быть самим собой.
Yeah.
Because you had the courage to walk away from centuries of tradition for love.
You may not know it, but you give your husband the courage to be who he is on the inside.
Скопировать
По-настоящему горжусь моим младшим братом..
Он проявляет мужество.
Вот это семья.
Real proud of my little bro.
He's stepping up.
Family.
Скопировать
Но несмотря на то, что им перепадало, они никогда не забывали своего прошлого.
Для этого нужно мужество.
Да, сэр.
But no matter what's thrown at them, they never turn their backs on who they are.
Takes guts.
Yes, sir.
Скопировать
- (Смеется) - Эдриан: То же самое с Джеком.
Ни одному из них не хватает мужества.
Ох, ты права.
Same thing with Jack.
Neither of them have any guts anymore.
Oh, you're so right.
Скопировать
Я хотел бы поблагодарить моего адвоката за то, что поддерживала меня и спасибо властям за то, что раскрыли это ужасное преступление
А также я хочу поблагодарить ее за то, что помогла найти мужество сказать правду.
Я гей.
I want to thank my lawyer for standing by me and for helping the authorities solve this awful crime.
And I also want to thank her for giving me the courage to tell the truth.
I'm gay.
Скопировать
Он страшится вас.
Ему не хватает мужества украсть трон.
Он довольствуется и малым.
He's afraid of you.
He doesn't have the guts to steal the throne.
He is easily pleased with small things.
Скопировать
-Как ты можешь не признать.. ты..ты избегаешь обвинений.
Твоего мужества даже не хватает чтобы сказать да я сделал неверный выбор.
Я не делал никаких выборов..
- How can you not admit... you... you're avoiding blame.
You ain't even man enough to say you made a bad call.
I didn't make any call.
Скопировать
Именно это ты сказала Остину, верно?
И после того, как он закатил пару мячей в твои лунки в лесочке, он набрался мужества сделать это.
Похоже, что это великий план.
At least that's what you told Austin, right?
And after a couple of rolls in the woods with you, he got up the nerve to do it.
That sounds like a great plan.
Скопировать
Или что?
У тебя нет мужества посмотреть нам в глаза, когда ты делаешь это.
Ты этого хотела?
Or is that it?
You don't have the guts to look us in the eye when you do it.
This what you wanted?
Скопировать
Мне еще много работы предстоит сделать.
Это такое мужество. Я влюбилась в это.
И я оставлю, как только вы опишите мне план выхода, Мистер Мэтис.
I've got a lot of work to do.
There's that spunk I fell in love with.
And I will leave just as soon as you describe to me Mr. Mathis' exit plan.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Просто... собираю все свое мужество.
Что происходит?
What are you doing?
Just... gathering my courage.
What's going on?
Скопировать
Немного жидкой храбрости.
Нет, если не хотел набраться мужества, чтобы попросить кого-нибудь порезать ему запястья.
Посмотрите на порезы.
A little, uh, liquid courage.
Not unless he wanted to pluck up the courage to ask someone else to slit his wrists.
Look at the incision marks.
Скопировать
Первый раз я дотронулся до тебя пером.
И забрал твое мужество.
Второй раз я вошел в твои сны и забрал твой покой.
First time, I touched you with a feather.
And I took your courage.
The second time, I went inside your dreams and I took your peace.
Скопировать
У Хакима множество достоинств.
Мужества среди них нет.
А дочь свою он любит?
Hakim has many virtues.
Bravery is not one of them.
Does he love his daughter?
Скопировать
Ну, я знаю немного, что Линдсей и Томмас не первые мальчики, которые заболели или погибли после посещения этого места.
Честно говоря, посещение черной церквушки и жизнь, чтобы рассказывать эту история - способ доказать свое мужество
Знаю по себе...
Well, I know wee Lindsay and Tammas are not the first boys to sicken or die after a visit up here.
To tell the truth, visiting the Black Kirk and living to tell the tale is a way to prove your manhood.
Did it myself...
Скопировать
Это мои сестры, ведьмы Севера и Востока.
Каждая из них представляет особую часть магии... любовь, мудрость, мужество.
Вместе наши способности наиболее сильные, чем они могли бы быть, находись мы порознь.
These are my sister witches from the North and the East.
Each represents a special part of magic... love, wisdom, and courage.
Together, our abilities are far more powerful than they could ever be on our own.
Скопировать
Сделай это... теперь.
Или у тебя мужества не хватит?
И оставить вещественные улики, привязывающие меня к месту преступления?
Do it... now.
Or don't you have the balls?
And create physical evidence linking me to the crime scene?
Скопировать
И?
Захватывающий рассказ о жертве, мужестве и... акушерстве.
Что?
And?
A thrilling tale of sacrifice, grit, and... midwifery.
Oh?
Скопировать
Ренди делал ему искусственное дыхание, но... было уже слишком поздно.
Нужно много мужества, чтобы сказать правду.
Лучше поздно, чем никогда, наверное.
Randy was giving him CPR, but... by then it was too late.
It takes a lot of courage to tell the truth.
Better late than never, I guess.
Скопировать
В журналах, газетах и ​​агенциях.
После некоторых соответствующих публикаций, они нашли мужество к начать свой первый крупный проект
"Другие Америки"
In magazines, newspapers and agencies.
And so, after some relevant publications, both they found the courage to conceive her first major photographic project.
"Other Americas".
Скопировать
Ты не художник, Дэнни.
Ты просто ребенок, у которого нет мужества, чтобы столкнуться с проблемами реального мира.
Ладно, забудь, пап.
You're not an artist, Danny.
You're just a kid who doesn't have the guts to face the real world.
Look, just forget it, dad.
Скопировать
Я стала смелее благодаря Юн Чже
Мужество противостоять ничтожеству вроде тебя
Я не боюсь тебя
I became more brave because of Yoon Jae.
The courage to stand up to trash like you.
I'm not afraid of you.
Скопировать
Не говорите за моей спиной.
Не хватит мужества, чтобы держать это оружие.
Если ты не можешь охотиться. то ты ничто иное, как бремя Прости.
I'm not pathetic. Do not talk back to me.
Not man enough to hold this weapon.
If you can't hunt, you're nothing but a burden.
Скопировать
У нас есть место в твоей весовой категории.
Если у тебя хватит мужества переносить боль.
В этот момент
No. Well, we got an opening in your weight class...
If you're man enough to handle the pain.
In that moment,
Скопировать
Потому что вы только что сказали, что сейчас опасные времена для свободы.
Времена, когда нужно мужество, чтобы говорить о традиционных ценностях, а я просто продолжил вашу мысль
Пэта Бьюкенена уволили с MSNBC.
It's because you said it's a dangerous time for freedom.
A time when it takes guts to speak out for conservative values, and then I took it from there.
Pat Buchanan was fired from MSNBC.
Скопировать
У меня нет объяснения, но я думаю слово, которое ты ищешь - не "негр".
Если собрался цитировать Криминальное чтиво, имей мужество цитировать его по канону.
- Омар...
I don't have a reason, but I think the word you be looking for isn't "negro."
If you're gonna quote Pulp Fiction, at least have the balls to quote Pulp Fiction.
- Omar--
Скопировать
Это.
За неустанную службу на благо Бюро, за отвагу и мужество при выполнении операций назначаю специального
- Спасибо, Питер.
This is.
For tireless service to the Bureau, for going above and beyond in the field, I do hereby promote special agent Clinton Jones as acting S.S.A.
- Peter, thank you.
Скопировать
Отвратительно.
Но хватит ли у тебя мужества нажать на курок?
Нет.
Yuck.
But do you have what it takes to pull the trigger?
Nope.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов мужество?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы мужество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение